]> www.wagner.pp.ru Git - fiction/lilith.git/blob - natural_conditions.txt
Добавлен рассказ «Естественные условия» поскольку он из той же реальности
[fiction/lilith.git] / natural_conditions.txt
1 Естественные условия 
2 ====================
3
4 Джеймс прицелился и выстрелил. Раздался свист стрелы, удар
5 наконечника о плоть, и свинья, взвизгнув, упала на бок.
6
7 — Вы отличный охотник, Джа-Квин, — с почтением сказал
8 семнадцатилетний Ра-Кри — темноволосый, сдержанный юноша. — Для
9 меня честь стать супругом вашей дочери. 
10
11 Джеймс прекрасно знал, что Ра-Кри говорит, потому что так
12 принято: одобрять и восхвалять все действия отца невесты. Хотя
13 Джеймс действительно охотился в лесах примерно на год больше,
14 чем Ра-Кри прожил на свете, все-таки это была не вся его жизнь.
15 Кое-что, недоузнанное, недовыученное в детстве, отчетливо
16 мешало — приходилось возмещать недостаток опыта или интуиции
17 обыкновенными расчетами в уме. 
18
19 — Младшие говорили, что видели здесь следы оленя, — сказал
20 Ра-Кри, когда Джеймс наклонился за убитой свиньей. — Если вы
21 позволите, Джа-Квин, мы с Эн-Квином пойдем их поищем. Лю-Квин
22 говорила, что бабушка Ви-Стэн не может есть свинину. 
23
24 Джеймс не возражал. Медведица с медвежатами ушла в другую часть
25 леса, волки по случаю конца лета были сытые и добродушные, а со
26 свиньями Ра-Кри справляется не хуже его самого, что бы он там
27 ни говорил по своим обязанностям жениха. И Энтони в свои
28 четырнадцать неплохо умеет обращаться с коротким луком. 
29
30 — Идите. Постарайтесь вернуться к полуночи, — сказал Джеймс. —
31 Я вернусь с добычей в село. 
32
33
34 Вечерело. Джеймс не спеша шел к селу. Он бы предпочел идти
35 побыстрее, но вечный бурелом под ногами не давал возможности,
36 особенно со свиньей в ягдташе. Под ногами хрустели сухие ветки
37 и трава — а ведь те, кто родился в лесу, как-то ухитряются
38 ходить бесшумно. Он сколько ни пытался овладеть этим умением,
39 так и не сумел. В результате на охоте ему оставалось либо
40 сидеть в засаде, либо быть загонщиком вместе с младшими, либо
41 охотиться на свиней — этим было все равно, кто там шумит: за
42 тысячи лет жизни в хлевах они забыли об осторожности.
43 Неуклюжесть ног возмещалась ловкостью рук и точностью глаза, и
44 никому в племени не было дела, что происходит в разуме
45 Джа-Квина, когда он спускает стрелу. 
46
47 Вдали угадывался город. Отсюда было не разглядеть
48 пятисотметровую металлическую громадину, и, конечно, она не
49 издавала никаких звуков: Всемирный Конгресс это строго
50 запрещал. Но от города как будто исходили какие-то волны,
51 которые Джеймс воспринимал как тихое низкое гудение. Казалось,
52 в самом воздухе между Джеймсом и городом было разлито какое-то
53 еле заметное мерцающее марево. Конечно, это был скорее
54 самообман: да, город испускает волны, не может не испускать, но
55 человек не может их слышать или чувствовать. Даже такой бывший
56 горожанин, как Джеймс. 
57
58 Он вошел в поселок, когда солнце уже скрылось за плотной стеной
59 деревьев. По старой привычке огляделся, пытаясь понять, все ли
60 в порядке; все было как всегда. Из трубы кузницы, стоявшей
61 слева в стороне от остальных домов, валил дым, между домами
62 бегали дети. Увидев Джеймса, одна из девочек подбежала к нему: 
63
64 — А Лю-Квин в доме у старосты, — сообщила она. 
65
66 — Что, новички? — спросил Джеймс. Девочка кивнула и убежала.
67 Джеймс хотел остановить ее и спросить, кто на этот раз, но
68 передумал. Сейчас зайдет и сам увидит. 
69
70 Войдя в дом старосты, он увидел, как Люси, его жена,
71 протягивает кусок застывшего сладкого сока мальчику лет пяти,
72 сидящему на руках заплаканной молодой женщины. Оба были бледны
73 и худы, но мальчик уже улыбался, забирая у Люси лакомство. Его
74 мать же смотрела перед собой с каким-то помертвелым выражением. 
75
76 Оглянувшись и увидев мужа, Люси облегченно вздохнула: 
77
78 — Вот, Джеймс, это Анна и Питер. Они новенькие. Анна, это
79 Джеймс, мой муж. 
80
81 Джеймс внимательно посмотрел на мальчика: 
82
83 — Аллергия? 
84
85 — Астма. — Анна посмотрела на Джеймса взглядом за пределом
86 отчаяния. 
87
88 Джеймс знал, что староста уехал в соседнее село и вернется,
89 скорее всего, не раньше чем через неделю. Обычно он подбирал
90 новичкам временное жилье и организовывал строительство нового
91 дома. Ладно, подселить Анну, например, к бабушке Ви-Стэн можно
92 и без старосты, а вот со строительством придется подождать. 
93
94 — Сейчас я договорюсь с почтенной Ви-Стэн, чтобы она временно
95 взяла вас с ребенком к себе в дом. У вас или у мальчика есть
96 аллергия на свинину? 
97
98 — Н-нет, — озадаченно ответила Анна. 
99
100 — Вот и отлично. Люси, я принес свинью, ты, пожалуйста, устрой
101 на ужин что-нибудь этакое. Анне и Питеру определенно полезно
102 будет как следует поесть. 
103
104 — Ну конечно, — улыбнулась Люси. — Анна, вы не согласитесь мне
105 помочь? А Питера можно будет оставить под присмотром Стаси,
106 моей дочки. 
107
108 Анна тяжело переводила взгляд с Джеймса на Люси.
109
110 — Но... вы говорите как нормальные люди! 
111
112 — А мы и есть нормальные люди, — заверил ее Джеймс.
113
114
115 Питер, наигравшись со Стаси и наевшись до отвала, заснул на
116 широкой скамье у окна. Бабушка Ви-Стэн с удовольствием
117 согласилась приютить у себя новичков, тем более молодую женщину
118 с ребенком. Джеймс и Люси помогали ей устраиваться. 
119
120 — Как странно. Здесь окна прямо в комнатах, — тихо сказала
121 Анна. — В городе окна только в общественных зонах и в
122 помещениях мэра.
123
124 — Да, я помню, — отозвался Джеймс. — Всегда можно за недорогую
125 цену приобрести настенный телевизор, который показывает то, что
126 происходит за стеной помещения или даже города. Но это не то. 
127
128 — Давно вы здесь? 
129
130 — Восемнадцать лет.
131
132 — У вас тоже был болен ребенок? 
133
134 — Нет, я, — ответила Люси. — Врачи ничего не могли поделать.
135 Даже поставить диагноз. Вроде бы все было в порядке, а я
136 угасала на глазах. Жизненные силы таяли. В конце концов врачи
137 нерешительно признали, что это очень редкая болезнь:
138 непереносимость искусственной среды. Сказали, что я могу жить
139 только в естественных условиях. И мы... переехали сюда. 
140
141 Анна тихонько заплакала. 
142
143 — Анна, ну что вы? Смотрите, как хорошо дышит Питер, — заметила
144 Люси. — Знаете, сколько в поселке бывших астматиков? Да не
145 меньше четверти! И все вылечились! 
146
147 — Но... возможности, — всхлипнула женщина. — Образование. Он
148 мог бы получить профессию, сделать хорошую карьеру. А здесь
149 даже средней школы нет! 
150
151 — В городе меня звали Джеймс Квинси, — сказал Джеймс. — Я
152 думаю, вам знакомо это имя. 
153
154 — Д-да, разработчик программного обеспечения для современного
155 городского цикла, — заученно, как отличница на экзамене,
156 ответила Анна. — Вы его родственник? 
157
158 — Нет. И даже не однофамилец. 
159
160 — Не понимаю... то есть вы... 
161
162 — Да, я и есть тот самый Джеймс Квинси. У меня за спиной два
163 университетских образования, карьера в "Сентрал Ай-Ти",
164 положение технического директора корпорации. И все это мне
165 здесь совершенно не нужно. 
166
167 За окном шуршала листва. Судя по звездам, приближалась полночь.
168 В дверь заглянул Энтони: 
169
170 — Мама, папа, вы тут? — спросил он шепотом. — Мне Стаси
171 сказала, что вы новичкам помогаете. А мы с Ра-Кри таки добыли
172 оленя!