]> www.wagner.pp.ru Git - fiction/jasmina.git/blob - letter-wolfe.txt
Письмо Вульфа Халхеду
[fiction/jasmina.git] / letter-wolfe.txt
1 Письмо в Лондон
2 ---------------
3
4 Дорогой Натаниэль!
5
6 Тебе, вероятно будет интересно узнать, как чувствую себя в столь хорошо
7 знакомой тебе стране я, в своём весьма неюном возрасте сорвавшийся,
8 поверив обещаниям неизвестно откуда взявшегося человека.
9
10 Ну во-первых, хочу тебе сказать, что свои обещания он держит. Он обещал
11 мне открыть целый новый мир, принципиально другую традицию алхимии, и
12 вот она передо мной, копать мне не перекопать. Я узнал о существовании
13 таких удивительных вещей, как «периодическая система химических
14 элементов», «структурые формулы соединений», «активность веществ в
15 растворах». Я теперь точно знаю, сколько существует простых веществ на
16 Земле — 90. Из них в Европе известны только пара десятков. 
17
18 Правда, нельзя сказать, что это индийская или китайская традиция.
19 Местным пандитам те вещи, которые излагает Рихард, кажутся не менее
20 странными, чем мне. А основополагающий учебник, который он мне дал, и
21 который называется «Генеральная химия» — вообще на английском языке.
22
23 Год издания там стоит 1970. Но я не склонен верить в довольно популярную
24 среди европейцев идею, что Беринг и Дженнифер Форрест — пришельцы из
25 будущего. Если учесть что у нас в Англии начинается 1799 год, а тут, в
26 Дели, идет к концу 1176, а в Майсуре вроде как 1213. Так что год издания
27 мало что говорит.
28
29 Подход ко многим вещам здесь странен и необычен, и при том куда более
30 эффективен, чем у нас. Возможно, это не совсем соответствует тому, что
31 ты помнишь по своему опыту в Бенгалии, но, поверь, Империя Моголов это
32 не Бенгалия. 
33
34 Первое с чем я столкнулся, когда переправился через Ганг в Бенаресе и
35 попал на земли Ауда, только что присоединенного к Империи, были местные
36 почтовые дилижансы. От Калькутты до Бенареса мы тащились целый месяц,
37 нанимая обывательских лошадей к купленному нами тарантасу. 
38
39 Здесь же, в провинции менее месяца как вошедшей в состав Империи, уже
40 возникла организованная почтовая служба, не хуже чем на нашем острове.
41
42 Больше всего меня потрясло то, что местные дилижансы не качает. Ты
43 знаешь что, когда дилижанс наезжает на ухаб, рессоры гасят резкий
44 толчок, но потом долго успокаиваются и кузов плавно колеблется, как
45 лодка на волне. Здесь такого нет. Тревитик, который без ума от всяких
46 изобретений, связанных с повозками, на первой же остановке полез под
47 карету, чтобы разобраться с тем, как это делается. Удивительно, но
48 возница оказался в состоянии нам это объяснить, благо, благодаря
49 удивительной Нур де Буань, мы за время нашего плавания немного научились
50 местным языкам. 
51
52 Оказалось, что там есть специальное приспособление в виде цилиндра с
53 маслом, специально предназначенное, чтобы гасить колебания. 
54
55 Другой типичный пример местного подхода, это моя алхимическая
56 лаборатория. Когда я прибыл в Дели, оказалось что мне подготовлен дом,
57 где имеется неплохо оборудованная лаборатория. При этом рабочий стол
58 закрыт опускающейся стеклянной витриной с отверстиями для рук, и над ним
59 установлена мощная воздуходувка, вроде кузнечных мехов, но не
60 нагнетающая воздух, а откачивающая его. Как объяснила мне Дженнифер
61 Форрест, показывавашая мне дом, эта машина предназначена для того, чтобы
62 едкие и ядовитые испарения, неизбежные в ходе опытов, не попадали химику
63 в глаза и лёгкие. Тут вообще есть целая наука по защите экспериментора в
64 процессе опытов или рабочего на мануфактуре. Называется «техника
65 безопасности».
66
67 Эта молодая дама, Дженнифер, представляет собой полнейшую загадку. По
68 статусу она почти никто, наложница молодого сикхского офицера, который,
69 правда пережил небывалый карьерный взлёт и после подавления волнений,
70 происшедших после смерти старого падишаха, ставший Великим Визирем.
71
72 Но ведет она себя тут так, как будто не он тут визирь, а она. 
73 Разнообразные нововведения в области торговли и ремесел, это в основном
74 её работа. 
75 Впрочем,
76 надо сказать, это не сильно отличается от поведения Нур, которая как раз
77 никакой загадки не представляет — все в Дели помнят её отца, персидского
78 вельможу при дворе предыдущего падишаха, погибшего при штурме Джайпура.
79
80 Дженнифер утверждает, что происходит из североамериканских колоний, или
81 как они себя теперь называют, Штатов. Но в качестве своей родины
82 указывает место к западу от озера Мичиган, которое никогда не
83 контролировалось ни нашими колонистами, ни фрацузами.
84
85 Впрочем, я не особенно склонен тратить своё время на разгадывание этих
86 загадок. Вот Джейн Тревитик, жена нашего механика, просто места себе не
87 находит от подобных тайн. А меня куда больше волнуют тайны природы. 
88
89 Хотя куда более удивительным является то, как эти тайны
90 природы используются в ремесле.
91
92 Ну, например, у нас в Британии порох и есть порох. Он и в артиллерийском
93 орудии, и в ружье, и в бомбе, метаемой из гаубицы. И даже в каменоломнях
94 применяют тот же самый порох. Разве что чуть покрупнее или чуть поменьше
95 помол.
96
97 А здесь для разных целей используют совершенно разные вещества. Для
98 орудийных зарядов одно, для снаряжения снарядов другое, для ручных бомб —
99 третье, неспособное пережить толчок при выстреле, для ракет — четвёрое.
100
101 Описывать подробности, к сожалению не могу. Понятно что это военный
102 секрет. 
103
104 Существенно менее секретны *заррайя*, огнеметельные машины. Чего тут
105 скрывать, они были известны ещё византийцам и сарацинам в эпоху
106 Крестовых Походов. Некоторые усовершенствования состава огнесмеси, чтобы
107 она прилипала к предметам сделали совершенно неэффективными те меры,
108 которыми успешно спасались в Средние Века — шкуры, политые уксусом, а
109 применение воздушных насосов вроде того, что Жирардони в Австрии использует 
110 для своих духовых ружей, а то и ещё с паровым приводом, сделали
111 дальнобойность вполне сравнимой с таковой у пулевого оружия.
112
113 Духовые ружья, кстати тут очень любят. Тут вообще с недавних пор любят
114 оружие, позволяющее стрелять часто.
115
116 Горючую смесь они зовут *аздахааг*, драконье пламя, и простые солдаты
117 связывают его появление с драконьей сущностью династии. Что по этому
118 поводу думает Беринг, который, судя по всему организовывал здесь
119 производство этой смеси, мне выяснить пока не удалось.
120
121 Подозреваю, что вы Уилкинсом не сможете остаться в стороне от научных
122 изысканий, которые несомненно начнутся после того, как до Англии дойдут
123 сведения о разгроме отряда Эрскайна под Бенаресом. 
124
125 Нет, я не присутсвовал при этом сражении. Хотя мы прибыли в Бенарес
126 буквально за два дня до него, и хотели провести там несколько дней для
127 передышки между двумя участками пути, но Беринг, который на пару с тем молодым
128 сикхом, про которого я уже упоминал, руководил обороной, в тот же день
129 нас выпихнул вечерним делийским дилижансом, сказав что город, который
130 вот-вот начнут штурмовать, не самое подходящее место для отдыха.
131
132 Помните того молодого журналиста, Конгрева, сына суперинтенданта
133 вулвичского арсенала? Он присутсвовал на том моём завтраке, куда вы
134 притащили Беринга и императрицу Ясмину. Судя по тому, как его
135 периодически вспоминает Рихард, он действительно может вам там
136 пригодиться.
137
138 Кстати, насчет того завтрака. Ясмина представлялась тогда наследной
139 принцессой. Но теперь-то я знаю, что она совершенно точно знала, что она
140 уже не наследница, а императрица. Но не менее точно знала, что до Англии
141 сведения о смерти её отца никак не могли успеть дойти. 
142
143 Впрочем способы перемщения представителей династии Аздахак — это тайна,
144 в которую я совершенно не хочу совать свой нос. 
145
146 Вот на «Черепаху» я нос сунул. Впрочем, ваш приятель Кольбрук тоже.
147 Удивительный тут подход к военным тайнам. Почти ничего не скрывается.
148 Секретны только какие-то маленькие ключевые моменты, вроде состава
149 зажигательной смеси. 
150
151 Впрочем, я прекрасно понимаю Беринга, который не хочет секретить свои
152 паровые машины, превосходящие что либо, что видел не то что я, Тревитик,
153 который в Англии считался неплохим специалистом по ним. Его задача —
154 наполнить Индию этими машинами, чтобы они тут были в каждой кузнице,
155 каждой текстильной мастерской. Поэтому несомненно наши соотечественники
156 рано или поздно получат подробные чертежи.
157
158 Но дело не в чертежах. Для того, чтобы освоить те машины, которые здесь
159 делаются, нужна принципиально другая металлургия. Здесь умеют плавить
160 сталь и делать из неё отливки с незапамятных времён. Чуть ли не с тех,
161 когда Александр Македонский стучался в ворота городов Синда. А у нас до
162 сих пор льется только чугун, а пудлинговое железо и сталь только куётся.
163
164 Вообще, чем дольше я живу в Дели, тем более мне удивительно, как мы,
165 англичане, сумели захватить большую часть этой великой страны. Ведь
166 индийцы превосходят нас во всём  — и в ткачестве, и в металлургии, и в
167 стеклодувном деле. Здесь есть народы, которые превосходят нас в воинской
168 доблести.
169
170 Существует только одна вещь, которой англичане и вообще европейцы,
171 превосходят местное население. Это организация управления, что
172 воинского, что государственного. До Ясмины ни один из местных владык не
173 пытался этого перенять. Даже Типу-Султан, похоже, не понял, что сила
174 англичан не в кораблях и не в пушках. Поэтому в Дели очень печально
175 смотрят на перспективы  Майсура в надвигающейся войне.
176
177 На сём мне пора заканчивать это письмо, поскольку пришли пандиты,
178 которым я читаю лекции про европейскую алхимию, перемежая их переводами
179 из той странной книги про «Генеральную Химию». Лекции я читаю на урду.
180 Вообще я бы предпочел на санскрите и пандиты тоже. Это как латынь в
181 Европе. Но Беринг и Дженнифер настаивают, что основным языком науки
182 должен стать хиндустани. Поскольку на нём говорит подавляющая часть
183 населения. А наука в представлении ближнего круга Ясмины, это не что-то,
184 что творят затворники в башнях из слоновой кости, для чего санскрит
185 подошёл бы идеально, и даже не то, чем развлекаются в благородных
186 салонах. В них здесь используют фарси. Наука это то, что превращается в
187 действия мастерового в цеху, артиллериста на огневой позиции, моряка на
188 шканцах фрегата. Поэтому урду или хинди.
189
190                         До следующего письма, твой старый друг Питер Вульф.
191
192