]> www.wagner.pp.ru Git - fiction/jasmina.git/blob - glasgow.txt
еще про Глазго
[fiction/jasmina.git] / glasgow.txt
1 Глазго, XXI век
2 ---------------
3
4 *29 августа 2003, Глазго*
5
6 Переход из Дублина XVIII века в Глазго XXI был практичеки неощутим. Та
7 же погода, то же положение Солнца на небе. Только вот море на востоке
8 исчезло, сменившись узким заливом на западе.
9
10 Ясмина стрямительно спикировала вниз, прошла над неширокой речкой 
11 и, резко затормозив развернутыми
12 крыльями опустилась  небольшом сквере.  Едва я успел спрыгнуть с ее
13 спины, она превратилась в кошку и решительно направилась в кусты.
14
15 Я просунул вслед за ней пакет с одеждой, и через минуту на парковую
16 дорожку выбралась девушка, одетая вполне по современной моде.
17
18 — Пошли, — решительно потянула она меня куда-то вверх по склону. —
19 Университет тут рядом.
20
21 Выбравшись из долины мы и правда оказались перед зданием университета.
22 Правда, оказалось, что это немножко не то. Чтобы попасть в корпус
23 Грегори, где размещалась кафедра социальной географии, пришлось неможко
24 прогуляться. 
25
26 В процессе мы прошли мимо огромной колоннады, напоминавшей
27 древнегреческий храм.  Табличка на заборе гласила, что это
28 пресвитерианска церковь имени Веллингтона.
29
30 — И здесь этот оборомот, — сквозь зубы выругалась Ясмина.
31
32 Наконец мы дошли до нужного корпуса. В отличие от главного корпуса
33 университета и церкви, построенных во вполне привычных Ясмине
34 архитектурных стилях, это здание было современным.
35
36 Только мы вошли в здание, как меня кто-то окликнул:
37
38 — Хай, Дик!
39
40 Я обернулся и увидел Ирэн Линдберг, с которой познакомился несколько лет
41 назад в Лаксенбурге. Тогда я еще занимался наукой и поехал от института
42 на стажировку в Летнюю Школу Молодых ученых. Там был народ со всего
43 мира, в частности и австралийка Ирэн. Не то чтобы мы там с ней дружили,
44 но все же знакомый человек.
45
46 — Ты что здесь делаешь? — спросил я.
47
48 — PhD диссертацию пишу. А ты?
49
50 — А я так, на день-другой проконсультироваться у профессора Малкольма
51 приехал.
52
53 — У Малкольма? Он же мой научный руководитель. Но у нас с тобой,
54 помнится, разная тематика. Ты же экологией и геохимией занимался, а не
55 социальной географией. 
56
57 — Времена меняются, — пожал плечами я. 
58
59 Потом представил Ирэн и Ясмину друг другу. 
60
61 Ирэн провела нас в рабочий кабинет Малкольма. Тот оказался жилистым
62 мужиком чуть-чуть за сорок. Здесь уже Ясмина представляла меня. В конце
63 концов она переписывалась с Малкольмом почти два месяца по E-Mail.
64
65 — Беринг, Беринг, — задумался профессор. — Где-то я по-моему вашу
66 фамилию слышал. И нет, речь не о мореплавателе XVIII века.
67 Картографирование нечетких множеств, которое норвежское отделение ЮНЕП
68 лет пять назад публиковала, это не ваша работа?
69
70 — Моя. 
71
72 — Очень интересно, и применимо и в социальной географии тоже. А вы не
73 развивали дальше эту тему?
74
75 — Увы, почти сразу после этой публикации я ушел из науки в коммерческое
76 программирование. В России сейчас трудно найти деньги на фундаментальные
77 исследования. 
78
79 — Послушайте, может пойдете ко мне? Я, пожалуй, postgraduate стипендию
80 для вас найду.
81
82 — Увы, профессор, я уже обещал Ясмине свою помощь.
83
84 — А у вас неплохая команда собирается, мисс Аздахак, — улыбнулся
85 профессор. — Дженнифер Форрест, вот Беринг. Его вы, насколько я понимаю,
86 берете в качестве консультанта по землепользованию и сельскому
87 хозяйству. А Дженнифер у вас по социальным реформам.
88
89 — У нас еще Мэри-Энн МакКракен есть, — добавил я.
90
91 — МакКракен? Ах да, у вас же там начало XIX века. Значит та самая.
92
93 Но по-моему это у вас перекос в сторону социальной географии и
94 этнографии получается. Вам бы инженеров надо.
95
96 <TBD>