]> www.wagner.pp.ru Git - fiction/jasmina.git/blob - embassy.txt
История кофе по-лахорски
[fiction/jasmina.git] / embassy.txt
1
2 Английское посольство
3 ---------------------
4
5 Джон Малкольм закончил свой доклад о миссии к персидскому шаху.
6 Ричард Уэлсли кивнул головой и сказал:
7
8 — Джон, вы сделали всё, что могли. Вряд ли кто-нибудь справился бы
9 лучше. Но, к сожалению, есть ещё одно дело, которое больше некому
10 поручить. Поэтому я не могу дать вам время на отдых в Бомбее.
11
12 Генерал-губернатор сделал паузу.
13
14 — А что за дело, — спросил молодой дипломат. — Неужели это настолько
15 важно, что вы не вызвали меня в Калькутту, а сами отправились вокруг
16 полуострова в  Бомбей?
17
18 — Смотрите, — Уэлсли протянул к нему лист бумаги.
19
20 Письмо было написано четким округлым, похоже женским, почерком. 
21 Английский язык автора был хорош, но местами пробивались какие-то
22 странные обороты, видно что язык не родной.
23
24 > «Генерал-губернатору Британской Ост-Индской Компании.
25
26 > Уважаемый лорд Морнингтон. Я весьма сожалею, что вынуждена была выслать
27 > вашего резидента в Гвалиоре за пределы ныне подвластных мне земель.
28 > Однако роль Гвалиора в торговле моей Империи с вашей Компанией не
29 > настолько значительна, чтобы там требовался отдельный представитель
30 > Компании.
31
32 > Я предлагаю вам прислать постоянного посланника к моему двору в Дели,
33 > где размещается моя постоянная резиденция. Рекомендую вам отправить
34 > посольство морем в Татту, откуда мой субудар организует доставку рекой в
35 > Лахор, который уже расположен всего в нескольких днях пути от моей
36 > столицы.
37
38 > Я полагаю, что для всемирно прославленных моряков вашего флота не
39 > составит сложности подняться по Инду до Татты, тем более что лоцманский
40 > пост в устье Инда укомплектован людьми, знающими британские флажные
41 > сигналы.
42
43 > Ясмина Аздахак, Императрица Моголов.»
44
45
46 — Что бы это значило? 
47
48 — Вы, наверное знаете, что за несколько месяцев до вашего отъезда в
49 Персию умер старый шах Дели. Его молодая наследница решительно взялась
50 за дело, тем более, что старая знать пыталась её свергнуть и посадить
51 кого-то из потомков Тимура. Мы давали этим заговорщикам деньги и даже
52 отправили полуроту егерей со штуцерами — у лидера заговора была странная
53 идея, что потребуется отбиваться от летающих драконов. Впрочем штуцера
54 не помогли. На самом деле она дракон или просто у этой династии
55 прозвание такое, но она заговорщиков обхитрила. 
56
57 Еще папаша там отправил армию штурмовать Джайпур, а она почти мирно
58 присоединила Ауд, взяла Гвалиор и 
59 приняла вассальную клятву у магараджи Индура.
60
61 — Что? У молодого Яшванта Рао?!
62
63 — Ну, хорошо, вам не надо объяснять кто такой молодой Холкар. Но именно
64 так. Впрочем, Ясмина сама молода, красива и образована. Вспомните, на
65 рождественском балу у здешнего губернатора в 1797.
66
67 — А, эта юная туземная принцесса, которая так мило спорила о Платоне и
68 Макиавелли с Дунканом? — вспомнил дипломат.
69
70 — Именно. Говорят, старик Корнуоллис был от неё без ума. — заметив
71 улыбку подчинённого, губернатор пояснил. — Он воспринимал ее почти как
72 родную внучку. Ей же лет четырнадцать было, когда он уехал в Англию.
73
74 — Она тогда ещё вроде с вашим братом поругалась.
75
76 — О, да. — Ричард Уэлсли вздохнул. — Артур повёл себя тогда как
77 мальчишка. А ведь был уже полковником. Нельзя так с принцессами, пусть и
78 туземными. Я вообще ожидал что дело кончится войной. Но тогда ещё решал
79 её папаша. Тот вообще был мирным и избегал решать проблемы военными
80 средствами. Но дочери оставил такую армию... У неё там полно европейских
81 офицеров. Одного мы точно знаем, француз де Пиль, аристократ, покинувший
82 французскую службу в Пондишери после  революции. Учился в одной военной
83 школе с Бонапартом. Ещё недавно там возник какой-то русский, что
84 настораживает. Есть еще девушка, по слухам американка, но это скорее
85 всего просто авантюристка. А вот про русского — непонятно, сам он по
86 себе или из какого-нибудь отдела канцелярии императора Павла. Есть
87 сведения, что русский царь отправил через Бухару и Кабул в Дели казачий
88 отряд.
89
90
91 В общем, юная императрица активно взялась за округление границ и
92 возвращение ко временам Акбара Великого. Наши интересы уже столкнулись в
93 Ауде, и видимо дальше это будет только нарастать.
94
95 С другой стороны, она явно не хочет пока идти на обострение и собирается
96 торговать. Даже поддержку восстания Вазира Али в Ауде она постаралась
97 представить как досадную случайность, хотя Эрскайна они тогда разбили в
98 пух и прах. Но в результате граница ее империи, которая проходила выше
99 Аллахабада теперь проходит на пару десятков миль ниже Бенареса.
100
101 — А как она вообще на тот бал попала? Я как раз тогда сидел в комендатуре и
102 помню всех местных набобов, которые приезжали с пышными  свитами. Её и
103 её отца я как-то не заметил. Поэтому решил, что это какие-то
104 незначительные местные аристократы, пристроившиеся к свите кого-то из
105 раджей. А если это шах Дели с дочерью... До Дели здесь тысяча миль.
106 Вообще странно что они пустились в такой далёкий путь только ради того,
107 чтобы появиться на балу. А никаких серьёзных переговоров точно не было.
108
109 — Это одна из загадок династии Аздахак. Как-то они ухитряются
110 преодолевать расстояния, на которые должны бы уйти месяцы, за считанные
111 дни. Причем это только шах и его наследница, максимум один-двое
112 доверенных слуг. Когда я спросил тогда старого лиса Нану Фарнависа,
113 знает ли он что-нибудь  про это, тот ответил, что Аздахак, по-инглезски
114 Дракон, это чудовище такое, в чешуе и с крыльями. И вот когда надо
115 преодолеть расстояние, Аздахак-Шах принимает свой истинный облик,
116 раскрывает кожистые крылья и полетел.  
117
118 Но по-моему, даже это не объясняет того, что приходит мне из Лондона
119 письмо, в котором рассказывается про пребывание Ясмины с одним спутником
120 в Англии, в котором написано, что вечером 2 сентября 1798 года её видели в
121 Дублине в ставке Корнуоллиса, и одновременно — донесение от агента в Лахоре,
122 где описано как утром 4 сентября она появилась на поле под стенами Лахора, где
123 узурпатор её трона собирался дать бой её жениху, и армия узурпатора
124 моментально перешла на её сторону. 
125
126 Расстояние от Дублина до Лахора слишком велико, чтобы даже на
127 крыльях его преодолеть меньше чем за сутки.
128
129 Но вопрос сейчас не в её сверхестественных способностях, а в
130 банальной политике. Я отправляю Бейда с пятью лучшими
131 полками в Египет. Вы же понимаете, европейская война это европейская
132 война. У нас тут может что угодно происходить, а им там в Лондоне своя
133 рубашка ближе к телу.
134
135 Если учесть что Артур с ещё четырьмя полками замиряет
136 Майсур, и ему ещё далеко до полного успеха, у нас сейчас практически нет
137 военных сил, чтобы противопоставить Дели если Ясмина вдруг решит что-то
138 изменить. Более того, Рейньер утверждает, что обеспечить безопасность
139 перевозок войск в Египет он может только при условии нейтралитета
140 делийского флота. Как вы понимаете, делийский флот это те двадцать
141 кораблей линии, которые Сюффрен строил для Типу-Султана и которые
142 каким-то образом успели сбежать куда-то в дельту Инда после падения
143 Серингапатама. 
144
145 Поэтому мне нужен в Дели человек, который любой ценой обеспечит нам год
146 или два мира. 
147
148 В общем, задача у вас крайне непростая. Сколько вам
149 совершенно необходимо времени на сборы?
150
151 — Если срочно, то завтрашний день.
152
153 — Хорошо, значит завтра с вечерним приливом вы отплываете.
154
155 Берег Синда открылся перед пассажирами маленького брига на четвертый
156 день плавания около полудня. Мог бы и раньше, но капитан вечером убавил паруса,
157 не желая подходить близко к земле в темноте. К удивлению капитана на
158 берегу высилась полосатая башня маяка, у подножья которой располагался
159 небольшой земляной форт. Бриг лег в дрейф и поднял флаг «Нуждаюсь в
160 лоцмане».  От берега отделилась шлюпка и паучком побежала по небольшой
161 зыби к бригу. На палубу поднялся человек, больше похожий на араба, чем
162 на перса или представителя какого-либо из индийских народов.
163
164 Узнав, что он имеет дело не просто с торговцем, а с английским
165 посольством, он сказал: «Надо сообщить об этом на берег» и, вытащив
166 небольшое зеркало, начал пускать солнечные зайчики на форт. Оттуда
167 что-то засверкало в ответ.
168
169 Бриг плавно
170 поднимался вверх по течению Инда. Если карта не врала, до Татты было
171 примерно с полсотни морских миль. Река здесь имела огромную ширину,
172 низкие берега, покрытые мангровым лесом еле еле виднелись на горизонте,
173 но глубина оставляла желать лучшего, поэтому присутствие лоцмана на
174 борту было полезным. Правда, капитан скоро научился пользоваться
175 местными знаками навигационной обстановки. Как оказалось, фарватер здесь
176 был отмечен красными и белыми бакенами.
177
178 Навстречу попадались арабские доу. Похоже, что морская торговля здесь
179 велась довольно интенсивно.
180
181 Часов в пять вечера, когда бриг одолел от силы половину пути до Татты,
182 навстречу из-за поворота реки показался столб дыма. Малкольм знал что
183 уже несколько лет как американец Фултон строит в Портсмуте паровые
184 буксировщики для линейных кораблей, но пироскаф здесь, в туземной
185 стране? 
186
187 Тем не менее это был именно пироскаф, небольшой кораблик с высоким
188 мостиком перед трубой и огромными гребными колёсами. 
189
190 На сигнальной мачте над мостиком взлетели флаги: «Хочу подойти к вашему
191 борту». 
192
193 Вблизи низкобортный кораблик оказался не таким уж маленьким, футов на 10
194 длиннее вполне мореходного брига.
195
196 Когда с брига на пароход были сброшены сходни и по ним поднялся молодой
197 человек, похожий скорее на майсурца, чем на синдца или пенджабца, в чем-то похожем на европейскую  военную форму и тюрбане, лоцман
198 склонился в низком поклоне.
199
200 — Субудар Татты, Мухи-уд-Дин Султан, —  представился тот. — Я был бы
201 рад предоставить послам великого короля Георга своё гостеприимство, но
202 инструкции моей госпожи совершенно однозначны: вы должны быть доставлены
203 в Лахор возможно быстрее. Поэтому прошу перейти на мой пароход, поскольку 
204 почтовое судно в Лахор должно было отправиться сегодня на закате, и я
205 своей властью вынужден его задержать до вашего появления. Я, конечно,
206 начальник этой провинции, — добавил он доверительным тоном, — но
207 курьерские пароходы — любимая игрушка Великого Визиря, а от Лахора до его ушей
208 гораздо ближе, чем от Татты.
209
210 Малкольм судорожно пытался вспомнить кого же ему напоминает этот юноша.
211 Субудару было лет 18 от силы. 
212
213 Молодой человек заметил его затруднения:
214
215 — Вы, наверное, пытаетесь вспомнить, видели ли вы меня раньше. Нет, не
216 видели, но многие говорят, что я очень похож на отца. Я третий сын Типу
217 Султана.
218
219 Багаж посольства был быстро перегружен на пароход, швартовы отданы, и
220 невиданное судно запыхтело вверх по реке. Пассажиры разместились на
221 корме, куда были поданы чай и восточные сладости. Отсюда было видно, как
222 в не закрытом палубой корпусе буксира несколько полуголых кочегаров
223 кидают уголь в топку и как ходят, вращая огромные колёса, матово
224 блестящие смазкой рычаги машины.
225
226 Солнце уже близилось к горизонту, когда из-за поворота реки показались
227 причалы Татты. Там разгружались многочисленные арабские доу, перегружая
228 товары на речные баржи. Среди них, как индюк среди цыплят, возвышался
229 крутобокий купеческий корабль явно европейской постройки.
230
231 Судя по оснастке это было судно голландской Ост-Индской компании.
232
233 Среди всего этого пестрого флота пыхтели еще три паровых буксира, в
234 точности таких же, как тот, на котором сейчас плыли англичане. А чуть
235 дальше по берегу стояло что-то похожее на двухэтажный белоснежный дворец с широкими
236 открытыми балконами по всей длине, поставленный на речную баржу размером
237 меньше дворца. На первом этаже, правда, посредине
238 балкон прерывался резным кожухом, скрывавшим огромное мельничное колесо,
239 а над крышей торчала дымящая фабричная труба. С одной стороны эта
240 конструкция заканчивалась хищным острым носом, чем-то похожим на орлиный
241 клюв.
242
243 — Вот это и есть «Речной гепард», почтовый пароход, который ходит отсюда
244 в Лахор, — пояснил субудар.
245
246 Малкольм ахнул. Этот пароход по длине не уступал трехдечному линкору
247 флота её величества. Правда, палуба линкора возвышалась над водой выше,
248 чем крыша этого плавучего дворца. Ну и ширина у него была какой-то
249 несолидной. 
250
251 — Этот плавучий дворец Камаль-уд-Дин строил? — поинтересовался посол у
252 субудара.
253
254 Тот не стал отрицать, что глава адмиралтейства его отца находится в
255 Империи Моголов.
256
257 — Нет, к тому моменту когда майсурский флот пришёл в Карачи, этот
258 корабль уже вовсю строился в Лахоре. И Камаль-уд-Дин увидел его только
259 когда тот в первый раз спустился в Татту. 
260
261 Когда корабль приблизился, стало понятным что ширина корпуса — ещё более
262 не солидная, меньше длины раз в восемь, просто открытая терраса нижней
263 палубы, нависающая над водой на высоте не более трех футов, далеко
264 выступает за борта, полностью скрывая колёса.
265
266 В море на таком, конечно, выходить нельзя, переломится на первой же
267 волне. А на реке может и ничего.
268
269 Буксир подошёл к белоснежному борту пакетбота, матросы которого с
270 неодобрением глядели на замызганный кораблик, вывалив за борт сплетенные
271 из джутового троса кранцы.
272
273 Субудар перешел на корабль-дворец вместе с посольством, и вышел с
274 другого борта на берег. Сразу после этого швартовы были отданы, скрытые
275 под кожухами колёса закрутились и «Речной гепард» двинулся вверх по
276 реке.
277
278 Рядом с англичанами появился обходительный шикарпурец, исполнявший на
279 этом корабле обязанности стюарда. Моментально англичане были размещены
280 в каюте на верхней палубе, а их багаж поручен нескольким дюжим матросам. 
281
282 Тем временем совсем стемнело.  Матросы с горящими фитилями в руках
283 быстро пробежали по открытым верандам, зажигая десятки ярких фонарей,
284 укрепленных на стенах.
285 На мостике зажгли два прожектора с яркими лампами. 
286 «Неужели у них новомодное газовое освещение, — подумал Малкольм,
287 наблюдая с открытой палубы-балкона за лучами, скользящими по поверхности
288 реки, нашаривая бакены. — Хотя, если у них все равно угольная топка
289 есть...».  
290
291 Он совсем было собрался завалиться на хрустящие накрахмаленные простыни,
292 но появившийся стьюард поинтересовался:
293
294 — Не желает ли господин посол посетить турецкую баню?
295
296 Оказывается, в этом плавучем дворце было и такое.
297
298 Утром Малкольм слонялся по открытой палубе, наблюдая за скользящими по
299 сторонам берегами. 
300
301 — Через полчаса швартуемся в Хайдарабаде[^4], — сообщил ему неизвестно
302 откуда возникший стюард  и показал на висевший на стенке лист бумаги.
303 Это оказалось написанное каллиграфическим почерком на фарси расписание
304 остановок парохода. Путь до Лахора должен был занять всего пять дней.
305
306 [^4]: Хайдарабад, расположенный на берегах Инда (ныне в Пакистане) и
307 Хайдарабад, столица одноименного княжества (ныне в Индии) это разные
308 города.
309
310 Пассажирами корабля были в основном почтенные купцы. Они целыми днями
311 сидели по-турецки на циновках  под тентами открытых палуб, пили зелёный
312 чай, играли в нарды и обсуждали политику. На стоянках они иногда прямо с
313 борта начинали
314 обсуждать со стоящими на причале какие-то деловые вопросы, но во время
315 пути у них, похоже, действовал негласный запрет на коммерцию.
316
317 Политика у них сводилась к тому, с кем из раджей раджпутов и маратхов
318 Ясмина будет воевать, а кого обаяет и мирно примет в вассалы.
319
320 Малколм разговорился с одним из них. Его звали Юсуф, и происходил он из
321 Агры. Сидя на циновке на носу парохода и любуясь проплывающими мимо
322 пейзажами, купец и дипломат неспешно обсуждали кочевую жизнь, привычную
323 обоим.
324
325 — Так ты тот самый Малкольм, который в прошлом году вёл переговоры с
326 тегеранским шахиншахом? Тяжелая жизнь у вас, дипломатов. ­ купец подлил
327 Джону зеленого чая в пиалу. ­ Небось и дома отдохнуть не успел.
328
329 — Какое тут отдохнуть... — англичанин вздохнул. — Только успел
330 отчитаться перед губернатором, как сразу новое задание.
331
332 — Ох уж эта королевская служба. Мы, купцы, своих приказчиков так не
333 гоняем, как раджи и шахи своих офицеров. В Дели-то надолго?
334
335 — Вроде надолго. А там как повернется.
336
337 — Это хорошо. — Юсуф погладил своё объемистое пузо, оценивающе посмотрел
338 на россыпь шербета на циновке перед собой и отставил пиалу. — В Дели
339 всегда-то было не скучно, а сейчас там светское общество почти как у вас
340 в Бомбее. В армии всегда немало офицеров-ференгов служило, а теперь еще
341 всякие хитрые мастеровые появились, инженеры называются, у них там
342 теперь светское общество в европейском стиле. Я считаю, что это хорошо.
343 Вот появился, например этот пароход. Чем плохо, сидишь себе, пьешь чай
344 или в нарды играешь, а тебя везут быстрее, чем если бы ты на лошади
345 скакал. Но это-то ладно. Самому можно проскакать. А вот пароходы которые
346 баржи по реке тянут, это вещь. — Купец кивнул в сторону правого берега,
347 где потихоньку отставал от парохода буксирчик, волокущий караван барж. —
348 Буксиры считаются королевскими кораблями, но цена за буксировку баржи
349 божеская. 
350
351 Тут в голову купца пришла ещё какая-то мысль:
352
353 — А скажи, иглез, ты вот по многим морям плавал, знаешь наверное.
354 Правда, что за землей Зиндж есть ещё море, а за тем морем страна
355 Америка?
356
357 Малкольм удивился интересу собеседника к столь отдаленным местам:
358
359 — Есть. Это то же море, в котором расположена наша Англия. Средиземное
360 море, на берегу которого стоят Яффа и Триполи — залив того моря. А что
361 тебя это вдруг заинтересовало?
362
363 — Пару лет назад стало появляться на рынках странное семенное зерно.
364 Пшеница, дающая необычно большие урожаи, и рис, который при должном
365 орошении дает пять урожаев в год, только руки прикладывай. Говорят
366 оттуда, из Америки. Ещё года два-три и можно будет зерно баржами везти
367 из Пенджаба в Маскат и Кочин. И говорят, что та Америка вся под
368 европейцами, но не англичанами или голландцами, и не под португальцами,
369 а какими-то спаниардами.
370
371 — Ну не вся, —  возразил Малкольм. — Наши колонии там тоже есть. И
372 голландские. Но в основном, да, испанцы. Триста лет назад Папа Римский,
373 это для христиан вроде халифа для мусульман, поделил землю пополам. Всё
374 что западнее самого западного острова в нашем море, отдал испанцам, а
375 что восточнее — португальцам. 
376
377 — А вы с голладцами как же? — удивился Юсуф. — Португальцев у нас почти
378 и не видно, а англичане, голландцы и французы — везде. 
379
380 — А про нас он забыл, — усмехнулся англичанин. Поэтому мы сделали
381 Реформацию и перестали его слушаться. Ну вроде как у вас сунниты стали
382 выбирать халифа, вместо того, чтобы слушаться имамов. Ну и стали
383 отбирать у испанцев с португальцами те земли, которые нам приглянулись.
384
385 — Это вы правильно, — резюмировал купец. — Не дело это, когда всякие
386 муллы решают, где можно торговать, а где нельзя. Но вот с Майсуром у вас
387 нехорошо получилось.
388
389 — А что не так с Майсуром? — удивился Малкольм, сам немало труда
390 приложивший к восстановлению нормальной жизни в Серингапатаме после
391 взятия его англичанами. 
392
393 — Не знаю что не так, — покачал головой его собеседник, — но народишко
394 оттуда бежит. Видел голландский корабль в Татте? Он привез, наверное,
395 сто семей. Причем не бедных. Большая часть их у нас в трюме. А билет
396 даже в трюм на «Речного гепарда» немалых денег стоит. У меня в Дели
397 свояк есть, Абдулла, он последнее время стал торговать селитрой,
398 углём и железной рудой, и теперь вхож в дома инженеров, так он говорил
399 что все майсурские ракетных дел мастера сейчас в Дели. 
400
401 Малкольм задумался. Одного из сыновей Типу Султана он уже видел. То что
402 он в таком юном возрасте занимает пост главы провинции, значило то, что
403 майсурский принц стал частью высшей элиты Могольской Империи. Впрочем,
404 почему стал? Ни Типу Султан, ни его отец Хайдар Али никогда не отказывались
405 признавать номинальную власть Аздахак-шаха.  А значит всегда и был. И
406 скорее всего, он не единственный из братьев, кому удалось попасть на
407 земли, контролируемые Дели. Джон помнил, что недосчитались как минимум
408 пятерых из шестнадцати сыновей Типу Султана. Правда, старший, Хайдар Али
409 младший, оставался в Майсуре. Но если  с ним чего случится, то
410 наследником станет либо Абдул Халик, который неизвестно где, либо
411 Мухи-уд-Дин, который теперь известно где. А значит, как Вазир Али, он
412 может получить в помощь сикхских пехотинцев, про которых уже ходили
413 легенды, и артиллеристов де Пиля. И им будет соврешенно неинтересно,
414 имеет ли какие-то права на майсурский трон малыш Кришнараджа Водеяр,
415 которого туда посадили англичане.
416
417 Следующие ночи были менее спокойными чем первая. Если ниже Хайдарабада
418 Малкольм не вспомнил ни одной остановки, то выше и днем и ночью пароход
419 регулярно швартовался, пассажиров будили отрывистые команды, рев ослов и
420 волов, подвозивших что-то к причалу.
421
422 Два раза в сутки на очередных остановках грузили уголь. Вереницы
423 полуголых грузчиков с мешками на стене тянулись по сходням и куда-то
424 вниз, распространяя вокруг себя чёрную въедливую пыль. После каждой
425 погрузки матросы по часу мыли пароход, добиваясь чистоты, которую и на
426 кораблях Royal Navy не всегда встретишь. 
427
428 И тем не менее, по сравнению с привычным путешествием верхами по
429 тропическим странам это был курорт. Ни пыли (кроме угольной), ни тряски, 
430 ни душных караван-сараев, кишащих насекомыми.
431
432 Но всё хорошее когда-нибудь кончается. После обеда на пятый день пути «Речной Гепард» швартуется
433 под стенами Лахора, всего парой сотен ярдов ниже наплавного моста.  На
434 берегу англичан уже встречает 
435 молодой мансебдар по имени Анвар-хан, выделенный местным субударом.
436
437 Откуда тут узнали что с пароходом прибывает английское посольство?
438
439 Тем не менее, есть сопровождающий, который знаком с местными реалиями и
440 неплохо говорит по-английски.
441
442 Почтовая станция располагалась буквально в двух шагах от причала. В
443 общем и понятно. С почтового парохода на почтовый дилижанс. Тут же
444 караван-сарай.
445
446 Анвар-хан исчез в здании почтовой станции, через несколько минут
447 вернулся и рассказал:
448
449 — Через полчаса отправляется дилижанс в Дели. Идти будет трое суток.
450 Четыре места есть, нам как раз хватит. Но вот какое дело  — через два
451 часа прибывает пешаварский паровик. Он будет в Дели послезавтра утром.
452
453 Правда, там нет мест в первом классе. Последние два взял вот тот
454 седобородый сикх. Он показал на скамейку, где располагался старик в
455 тюрбане, сопровождаемый юной девушкой и слугой. 
456
457 Так что выбирайте — второй класс на паровике, или дилижанс. Можно ещё
458 погулять по Лахору и уехать вечерним дилижансом на закате. Там мест
459 много. А паровик у нас пока один. Он всего второй рейс делает. 
460
461 Малкольм подумал и выбрал паровик. Анвар-хан исчез ещё раз, и вернулся с
462 билетами в руках. Каждый билет был размером с четвертушку листа, украшен
463 золотистым тиснением с каким-то орнаментом. В отпечатанный текст на
464 фарси были вписаны от руки дата и номер места.
465
466 Идея прогуляться по Лахору, размять ноги после долгого плавания была
467 принята с воодушевлением, тем более что есть никому не хотелось. Обед на
468 борту корабля был слишком недавно. 
469
470 После беглого осмотра города они вернулись на почтовую станцию как раз
471 тогда когда сикхская девушка указала куда-то за реку и воскликнула:
472
473 — Едет!
474
475 Англичане, вслед за старым сикхом посмотрели туда, куда она указывала.
476
477 За рекой над дорогой поднимался, медленно перемещаясь, столб чёрного
478 дыма. Вот что-то большое въехало на наплавной мост, прогрохотало по
479 нему, с пыхтеньем, напоминавшим работу машин парохода взобралось на
480 берег, и остановилось у почтовой станции, дав короткий свисток.
481
482 Английский посол присмотрелся к удивительной машине. Она была длиной
483 футов в сорок, и стояла на шести колёсах в человеческий рост. Спереди
484 было что-то вроде открытого балкона с  тентом сверху, где сидел возница,
485 держа в руках колесо, наподобие корабельного штурвала. Чуть сзади него,
486 после первой пары колёс, располагался удлиненный каретный кузов,
487 занимавший от силы треть длины машины, потом несколько рядов деревянных
488 скамеек, видимо это и был второй класс, а в корме над двумя близко
489 сдвинутыми парами колёс, закрытая каким-то
490 кожухом машина. 
491
492 В карету вели двери сбоку, как и полагается. Под частью с сидениями
493 находились большие закрывающиеся ящики для багажа. Несколько крепких
494 мужчин сноровисто вытащили оттуда багаж тех, кто сходил в Лахоре,
495 загрузили багаж англичан и сикхской семейки. 
496
497 Тем временем возница открыл дверь своего отсека, и расталкивал кого-то
498 там внутри:
499
500 — Просыпаяся Панча, мы в Лахор приехали. 
501
502 Оказалось, что экипаж машины составляет шесть человек. Два возницы, один
503 из которых спал под тентом, а второй правил, два механика, которые тоже
504 менялись по очереди, стьюард, руководивший посадкой и высадкой и
505 почтмейстер. Эти двое на стоянке работали вовсю. Механикам тоже нашлось
506 дело, проконтролировать погрузку угля. А возницы отправились в
507 караван-сарай перекусить.  Впрочем, это не заняло у них много времени.
508
509 Не прошло и получаса, как машина дала свисток, поторапливая решивших
510 размять ноги пассажиров, и вскоре катилась по Великому Колесному пути
511 дальше. 
512
513 Паровой дилижанс был шириной добрых три ярда. У каждого борта был
514 ряд двухместных скамеек, а посередине оставался проход, по которому
515 можно было пройти от кареты первого класса и до машины. Всего во втором
516 классе было, пожалуй, мест сорок, из которых занято примерно две трети.
517
518 Малкольм решил, что, пожалуй, в первом классе, внутри кареты было бы
519 менее интересно. А во втором, под открытым тентом  можно было смотреть
520 по сторонам. 
521
522 Видимо, так же решил и сикхский дедушка, который выбрался из каретного
523 кузова через заднюю дверь, предназначенную, скорее всего, для того чтобы
524 стьюард мог зайти обслужить пассажиров, и устроившись на первом ряду
525 скамеек, рядом с Анвар-ханом, закурил длинную трубку. Анвар-хан
526 церемонно его приветствовал и долго о чём-то с ним негромко беседовал.
527
528 Наконец дедушка докурил свою трубку и ушёл обратно в первый класс.
529 Анвар-хан обернулся к англичанину:
530
531 — Это очень знатный сикхский патриарх. Он везёт свою внучку ко двору
532 Ясмины-ханум. Отец этой девушки погиб под Бенаресом, и теперь у неё есть
533 законное право стать фрейлиной императрицы.
534
535 — А что, разве под Бенаресом у имперских войск были потери? — удивился
536 посол. Судя по тому, что ему рассказывали о недобной памяти экспедиции
537 Эрскайна, разгром там был быстрый и полный.
538
539 — Кому-то всегда не везёт, — философски заметил Анвар-хан. — Воины
540 Эрскайна-сахиба очень хорошо сражались. Поэтому ни полководческий талант
541 Ранджита Сингха, ни все хитрые штучки Рихарда-сахиба не могли сделать
542 так, чтобы мы обошлись совсем без потерь.
543
544 Паровик, плавно покачиваясь, катился по широкой дороге, обгоняя не
545 только запряженные волами обозы, но и всадников. Убаюканный качкой
546 Малкольм задремал. Проснувшись, он обнаружил что дилижанс, подобно
547 кораблю, рассекает обширное водное пространство.
548
549 — Это брод через Биас, — пояснил Анвар-хан. — Пока что здесь нет
550 моста. Но вот он строится, —  он показал рукой вверх по течению, где,
551 действительно, кипела работа. — Говорят, что по железной дороге, когда
552 её построят, путь от Лахора до Дели будет занимать меньше суток.
553
554 Малкольм мысленно усомнился, но спорить не стал. Он мог понять жителей
555 огромной страны, мечтавших о том, чтобы чудеса техники сократили время,
556 потребное на преодоление расстояний. Но всё же, есть и какие-то пределы.
557
558 Точно так же как и «Речной Гепард», дилижанс не остановился на ночь.
559 Более того, он и на почтовых-то станциях не везде останавливался, только
560 сбавлял скорость до пешеходной.
561 Выбегавший на свисток к дороге смотритель протягивал мешок, который
562 подхватывал почтмейстер, сбрасывая взамен другой.
563
564
565
566