]> www.wagner.pp.ru Git - fiction/jasmina.git/blobdiff - cape.txt
Fixed typos reported by Igor Suvorov
[fiction/jasmina.git] / cape.txt
index 0e6bc91c50b6105c22465842a039405f74843b50..4d61348bda92704a88c450e4bf600fdd5fcc9ba4 100644 (file)
--- a/cape.txt
+++ b/cape.txt
@@ -19,7 +19,7 @@
 
 — Тут еще несколько месяцев назад англичане отправили эскадру Попхэма с
 более чем шестью тысячами солдат на борту под командой Бейрда, чтобы
-отобрать Капштадт у голланцев. На день рождения ихнего бога  они как раз
+отобрать Капштадт у голландцев. На день рождения ихнего бога  они как раз
 дойдут до Столовой бухты. Янссенсу тут больше двух тысяч колониальной
 милиции не собрать, а против шести тысяч кадровых это ничто, а уж если
 при поддержке корабельной артиллерии.
@@ -32,7 +32,7 @@
 
 — Ну слушай. У меня тут есть четыре виманы «Кит», оборудованные для
 разведки — Рихард прислал для того чтобы составить карты потенциально
-золоÑ\82ноноÑ\81нÑ\8bÑ\85 Ð¼ÐµÑ\81Ñ\82. Ð¡ÐµÐ¹Ñ\87аÑ\81 Ð±Ñ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\80енÑ\8cко Ð¾Ñ\80ганизÑ\83ем Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82оÑ\8fнное Ð½Ð°Ð±Ð»Ñ\8eдение
+золотоносных мест. Сейчас быстренько организуем постоянное наблюдение
 за маршрутом из Европы к Мысу, и отловим их миль за 200 до цели.
 Подойдешь на закате с восточной стороны и тихо-спокойно расстреляешь с
 предельной дистанции. Никто и не узнает что куда делся этот флот. То ли
 — Нет, пожалуй, не надо. Рихард меня учил: «Умеешь считать до десяти,
 остановись на восьми». Royal Navy еще не пробовал 150-миллиметровых
 нарезных снарядов, а ты им хочешь сразу бомбардировку с воздуха
-показать. Справимся как-нибудь сами. Голладцы тоже, пожалуй, без дела
+показаÑ\82Ñ\8c. Ð¡Ð¿Ñ\80авимÑ\81Ñ\8f ÐºÐ°Ðº-нибÑ\83дÑ\8c Ñ\81ами. Ð\93олландÑ\86Ñ\8b Ñ\82оже, Ð¿Ð¾Ð¶Ð°Ð»Ñ\83й, Ð±ÐµÐ· Ð´ÐµÐ»Ð°
 сидеть не будут.
 
-— А может туда сухопутные силы пребросить?  С тобой пришел корвет,
+— А может туда сухопутные силы перебросить?  С тобой пришел корвет,
 второй у меня тут в качестве стационера, третий завтра придет почтовым
-рейсом из Карачи. На три корвета мы прекрансо упихаем два полка зулусов
+рейсом из Карачи. На три корвета мы прекрасно упихаем два полка зулусов
 со всей штатной артиллерией. Эти ребята, пожалуй, не уступят тем сикхам,
 с которыми Ранджит Сингх защищал Бенарес. При всем моем уважении к
\81икÑ\85ам, Ñ\82огда Ð Ð¸Ñ\85аÑ\80д Ñ\81олдаÑ\82 Ñ\83Ñ\81пел Ñ\82олÑ\8cко Ñ\82Ñ\80и Ð¼ÐµÑ\81Ñ\8fÑ\86а Ð¿Ð¾Ð½Ð°Ñ\82аÑ\81ккиваÑ\82Ñ\8c, Ð°
+сикхам, тогда Рихард солдат успел только три месяца понатаскивать, а
 этих мы уже пять лет учим. А значит две тысячи из вполне смогут
 противостоять шести тысячам англичан, измученных морским переходом. Тем
 более при поддержке твоими тяжелыми пушками.
 
 — И Янссенс решит, что мы с Сензакагоной хотим поделить его колонию.
-Нет уж, пусть на суше сам справяется. А я постараюсь сделать так чтобы
+Нет уж, пусть на суше сам справляется. А я постараюсь сделать так чтобы
 англичане не имели над ним численного превосходства.
 
 * * *
 на два фута, приперлась сюда? И правда с англичанами воевать?
 
 Тут явился индийский офицер связи, которого к нему приставил майсурский
-принц, комановавший этим странным кораблем.
+пÑ\80инÑ\86, ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¾Ð²Ð°Ð²Ñ\88ий Ñ\8dÑ\82им Ñ\81Ñ\82Ñ\80аннÑ\8bм ÐºÐ¾Ñ\80аблем.
 
 — Господин генерал, тут с корабля сообщают, что замечены паруса
 английской эскадры к западу от острова Роббен. 
 
 Попхэм взял подзорную трубу и посмотрел на  приближающееся сооружение.
 
-Первое что бросилось ему в глаза, это белый флаг с пятью крулыми
\9fеÑ\80вое Ñ\87Ñ\82о Ð±Ñ\80оÑ\81илоÑ\81Ñ\8c ÐµÐ¼Ñ\83 Ð² Ð³Ð»Ð°Ð·Ð°, Ñ\8dÑ\82о Ð±ÐµÐ»Ñ\8bй Ñ\84лаг Ñ\81 Ð¿Ñ\8fÑ\82Ñ\8cÑ\8e ÐºÑ\80Ñ\83глÑ\8bми
 красными пятнами, майсурский «конверт», ныне имперский военно-морской
 флаг. Хотя майсурские моряки тогда, семь лет назад, ничего сделать не
 смогли, Реньер, помнится, их откровенно побаивался. Особенно когда
 И бегает совершенно не по-черепашьи.
 
 [^20]: По английски сухопутная и морская черепаха называются разными
-словами tortoise и turle соотвественно. На урду, как и в русском —
\81ловами tortoise Ð¸ turle Ñ\81ооÑ\82веÑ\82Ñ\81Ñ\82венно. Ð\9dа Ñ\83Ñ\80дÑ\83, ÐºÐ°Ðº Ð¸ Ð² Ñ\80Ñ\83Ñ\81Ñ\81ком â\80\94
 одинаково. Скорее всего «Черепаха» Рихарда в английских документах
 проходила как tortoise, а Попхэм назвал увиденный им морской корабль
 turtle.
 
 Несмотря на низкую посадку и волны, заплескивающие на нос, корабль
 производил впечатление стремительности. Может из-за юго-западного
-ветра, сдувающего дым из трубы горизонатльно за корму, может из-за
+ветра, сдувающего дым из трубы горизонтально за корму, может из-за
 наклоненных назад мачт.
 
 В этот момент, броненосец, приблизившийся к эскадре на пять кабельтовых
@@ -170,7 +170,7 @@ turtle.
 принятым в Royal Navy всего три года назад. — Приглашают прибыть
 командира эскадры прибыть для переговоров.
 
-— Давайте и я с вами, коммодор, — предложил Бейрд. — У меня, как у
+— Давайте и я с вами, коммодор, — предложил Бэйрд. — У меня, как у
 человека сухопутного, опыт общения с индийцами побольше, чем у вас.
 
 Попхэм согласился.
@@ -185,7 +185,7 @@ turtle.
 
 Попхэм и Бейрд без большого труда перепрыгнули на палубу, броненосца.
 
\80\94 Ð\9cÑ\83из-Ñ\83д-дин, Ð²Ñ\8b?! â\80\94 Ð²Ð¾Ñ\81клинкнÑ\83л Ð³ÐµÐ½ÐµÑ\80ал, Ñ\83знав Ð² ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¸Ñ\80е ÐºÐ¾Ñ\80аблÑ\8f
+— Муиз-уд-дин, вы?! — воскликнул генерал, узнав в командире корабля
 майсурского принца. За семь лет, прошедших с падения Серингапатама
 принц из пятнадцатилетнего юноши, рослого и крепкого для своих лет, но
 пятнадцатилетнего, превратился в уверенного в себе молодого офицера. 
@@ -194,13 +194,13 @@ turtle.
 
 — А зачем вы здесь оказались? — спросил генерал.
 
-— У меня приказ моей Имератрицы: не допустить никаких враждебных
\80\94 Ð£ Ð¼ÐµÐ½Ñ\8f Ð¿Ñ\80иказ Ð¼Ð¾ÐµÐ¹ Ð\98мпеÑ\80аÑ\82Ñ\80иÑ\86Ñ\8b: Ð½Ðµ Ð´Ð¾Ð¿Ñ\83Ñ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c Ð½Ð¸ÐºÐ°ÐºÐ¸Ñ\85 Ð²Ñ\80аждебнÑ\8bÑ\85
 действий против дружественных нам голландцев. Так что если вы
 собираетесь развлекаться здесь высадкой десанта, я предупреждаю, буду
 стрелять.
 
-— У нас здесь четыре линкора, два фрегада и два малых боевых корабля. Не
-говоря уж о транспортах, которые тоже не совсем безоружны. — возразил
+— У нас здесь четыре линкора, два фрегата и два малых боевых корабля. Не
+говоря уж о транспортах, которые тоже не совсем безоружны, — возразил
 Попхэм. — И тоже приказ.
 
 — Всего-то восемь боевых кораблей, — с видимым облегчением вздохнул
@@ -209,31 +209,31 @@ turtle.
 Попхэм задумался. Стоя на этой железной палубе он ощутил мощь этого
 корабля, подрагивавшего под ногами, как норовистая лошадь под седоком.
 Низкий борт, в который еще пойди попади, приземистые орудийные башни,
-похоже, повортные, какие-то совершенно монстроидальные пушки, торчащие
+похоже, поворотные, какие-то совершенно монстроидальные пушки, торчащие
 из них на добрых три фатома. Калибр, конечно не слишком серьезный. На
 глаз фунта 24, но такая длина должна что-то значить. Опять же, донесения
 о разрушении храма Кали в Нагпуре он читал. Там вроде тоже были орудия
 шестидюймового калибра, но разрушений от них было как от 72-фунтовок,
 если не больше.
 
-После того как Попхэм и Бейрд вернулись на «Диадему», броненосец отошел
+После того как Попхэм и Бэйрд вернулись на «Диадему», броненосец отошел
 к ближе к берегу и встал на якорь где-то посредине между островом и
-берегом Столовой бухоы, точно на против Синей Горы.
+берегом Столовой бухты, точно на против Синей Горы.
 
 Следующее утро принесло свежий юго-западный ветер, тяжелую зыбь и
 сильный прибой, сделавший высадку со шлюпок практически невозможной.
 
-Бейрд, почти неподверженный морской болезни, нетерпеливо мерил шагами
+Бейрд, почти не подверженный морской болезни, нетерпеливо мерил шагами
 шканцы «Диадемы».
 
 Попхэм стоя у борта с подзорной трубой, пытался рассмотреть, как
 справляется с волной это индийское железное сооружение. Судя по всему,
\82ам Ñ\80абоÑ\82али Ð¿Ð¾Ð¼Ð¿Ñ\8b, Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ Ð±Ñ\8bло Ñ\80азглÑ\8fдеÑ\82Ñ\8c ÐºÐ°Ðº Ð¸Ð· Ð¾Ñ\82веÑ\80Ñ\81Ñ\82иÑ\8f Ð² Ð±Ð¾Ñ\80Ñ\82Ñ\83 Ð±Ñ\8aет
\82ам Ñ\80абоÑ\82али Ð¿Ð¾Ð¼Ð¿Ñ\8b, Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ Ð±Ñ\8bло Ñ\80азглÑ\8fдеÑ\82Ñ\8c ÐºÐ°Ðº Ð¸Ð· Ð¾Ñ\82веÑ\80Ñ\81Ñ\82иÑ\8f Ð² Ð±Ð¾Ñ\80Ñ\82Ñ\83 Ð±Ñ\8cет
 струя воды. Коммодор ошибался, принимая за работу помп работу системы
 охлаждения конденсатора пара. Но откуда моряку-паруснику знать, зачем
 пароходу забортная вода?
 
\80\94 Ð\9aогда Ð¼Ñ\8b Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð½ÐµÑ\86 Ð½Ð°Ñ\87нем Ð²Ñ\8bÑ\81одку? — спросил генерал. — Или вы боитесь
\80\94 Ð\9aогда Ð¼Ñ\8b Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð½ÐµÑ\86 Ð½Ð°Ñ\87нем Ð²Ñ\8bÑ\81адку? — спросил генерал. — Или вы боитесь
 этого железного утюга.
 
 В том, что он действительно боится железного утюга, коммодор Royal Navy
@@ -298,22 +298,22 @@ turtle.
 Шлюп «Эспойр» отделился от кучи транспортных судов и направился к месту
 гибели флагмана. А «ибн-Базиль Бахш» тем временем, форсируя машины,
 разгонялся. И к тому моменту когда «Диомед» шедший третьим поравнялся с
-местом гибели «Диадемы» уже пересек курс боевых кораблей и врубился в
+местом гибели «Диадемы», уже пересек курс боевых кораблей и врубился в
 гущу транспортов.
 
 Муиз-уд-Дин задумался. С одной стороны транспортов много, очень много.
 Надо бы послать людей к 75-миллиметровым орудиям, которых восемь, и
 которые более скорострельны. Но они защищены только небольшими щитами,
-расчитанными на пули, максимум картечь. А с кормы надвигаются еще два
\80аÑ\81Ñ\81Ñ\87иÑ\82аннÑ\8bми Ð½Ð° Ð¿Ñ\83ли, Ð¼Ð°ÐºÑ\81имÑ\83м ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82еÑ\87Ñ\8c. Ð\90 Ñ\81 ÐºÐ¾Ñ\80мÑ\8b Ð½Ð°Ð´Ð²Ð¸Ð³Ð°Ñ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f ÐµÑ\89е Ð´Ð²Ð°
 линкора и два фрегата. Дав приказание кормовой башне разделаться с
 оставшимися военными кораблями, он решил действовать тараном. В конце
 концов две тысячи тонн стали на 14-узловом ходу это довольно много
 против безоружных корабликов вдвое-втрое меньшего водоизмещения. 
 
 Он оказался прав. Один бортовой залп от «Диомеда» и «Ризонабля» и целых
-два от маленькой, но верткой «Леды» он успел получитью прежде чем
+два от маленькой, но верткой «Леды» он успел получить прежде чем
 кормовая башня с ними разделалась. Вот «Нарцисс», как ему по названию и
-положено, погиб соврешенно бесцельно, не успев выстрелить даже из
+положено, погиб совершенно бесцельно, не успев выстрелить даже из
 погонных орудий. 
 
 Когда в орудийные порты единственного дека накренившейся «Леды» хлынула
@@ -349,11 +349,11 @@ turtle.
 причалам, где английские солдаты выходят на берег и сдаются местной
 милиции.
 
-Возражений не последовало. Но прием капитулации более чем пяти тысяч
+Возражений не последовало. Но прием капитуляции более чем пяти тысяч
 английских солдат и моряков Ост-Индской компании затянулся на два дня.
 
 Только к вечеру 8 января последнее из команейских судов было поставлено
-к причалу и вместо английской команды занято голладцами-сторожами.
+к Ð¿Ñ\80иÑ\87алÑ\83 Ð¸ Ð²Ð¼ÐµÑ\81Ñ\82о Ð°Ð½Ð³Ð»Ð¸Ð¹Ñ\81кой ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ\8b Ð·Ð°Ð½Ñ\8fÑ\82о Ð³Ð¾Ð»Ð»Ð°Ð½Ð´Ñ\86ами-Ñ\81Ñ\82оÑ\80ожами.
 
 Яссенс хотел присвоить все захваченные транспортные корабли. Муиз-уд-Дин
 не возражал. Обзаведясь торговым флотом, Капштадт начнет торговать