]> www.wagner.pp.ru Git - fiction/jasmina.git/blob - wellesley.txt
Typo fixes
[fiction/jasmina.git] / wellesley.txt
1 Тайная аудиенция
2 ----------------
3
4 На рассвете 25 июля 1802 года дворецкий разбудил Ричарда Уэлсли, и
5 доложил,  что в саду его
6 резиденции находится некая *мэм-сахиб*, которая желает немедленно видеть
7 господина генерал-губернатора.
8
9 Удивленный таким неординарным сообщением, губернатор быстро оделся и
10 вышел в сад. 
11
12 В шезлонге рядом с садовым столиком сидела девушка в богатом европейском
13 платье и модной шляпке. Подойдя ближе, Уэлсли с удивлением опознал в ней
14 Ясмину.
15
16 — Ваше величество, Вы...
17
18 — Да, Ваше превосходительство. Я полагаю, что нам с вами было бы неплохо
19 обсудить судьбу Гуджарата и всей остальной Махараштры. Чтобы не возникало
20 таких печальных недоразумений как с Аудом.
21
22 — Я не понимаю вашего намёка.
23
24 — Понимаете ли, генерал, активность пиратов Кахтиявара приняла
25 совершенно недопустимые размеры. Мало того, что приходится собирать
26 купеческие суда, идущие в Маскат, Басру, Джидду и Ас-Сувайс в караваны и
27 сопровождать их военными кораблями, так еще они тут недавно собрали флот
28 в пару сотен кораблей и попытались высадить десант в Татте. А Гаеквад их
29 покрывает.
30
31 Уэлсли поёжился. Доклад про побоище в устье Инда с комментариями Реньера
32 был уже доставлен из Бомбея. Маратхские пираты действительно собрали
33 огромный, по местным масштабам, флот. Но что толку от этого флота из
34 300-тонных доу с двумя-тремя пушками на каждой, когда сверху по Инду
35 надвигаются бронированные канонерки, устье перекрыли бывшие майсурские
36 84-пушечные линкоры, а по обоим берегам маневрируют конные полевые
37 батареи с бомбическими снарядами и удивительным для полевой артиллерии
38 умением попадать по морским целям.
39
40 — Я бы отправила свой флот наводить порядок в Гуджарате и Каче
41 немедленно после отражения пиратского налёта. Но у вашей Компании есть
42 договор с Гаеквадами. А ссориться сейчас Империи с Компанией это
43 ввергать в войну весь полуостров, что совершенно не входит в моей планы.
44
45 Поэтому я предлагаю вам поделить то, что осталось от конфедерации
46 Маратхов после того, как Малав, Берар и Орисса вернулись в состав
47 Империи. То есть я готова отдать вам ту часть Даулатабада, на которую не
48 претендует низам Хайдарабада, и всё, что южнее. Баджа Рао, как вы
49 понимаете, никакого сопротивления оказать не может. Если бы я сегодня
50 решила присоедить Пуну, он бы 
51 сбежал к вам в Бомбей, опережая звук собственного визга, как только полевая артиллерия Холкара снимет
52 орудия с передков.
53
54 Но я с пониманием отношусь к тому, что вы не хотите, чтобы мои
55 артиллеристы стояли на расстояние пушечного выстрела от Бомбея.
56 авайте договоримся, где будет
57 проходить граница между вашими и моими приобретениями.
58
59 — Кстати о Холкаре. — попытался перевести разговор на другую тему
60 Уэлсли. — Что у вас было с Яшвантом Рао? Колбрук мне
61 доказывал, что этот амбициозный юноша будет главным препятствием вашим
62 экспансионистким планам. А он вдруг чуть ли не в день коронации приносит
63 Вам вассальную присягу.
64
65 Ясмина в демонстративном смущении потупила глаза:
66
67 — Лорд Морнингтон, а не находите ли вы, что это несколько бестактно вот
68 так, в глаза, спрашивать даму о том, является ли некий молодой человек
69 её любовником? Но вам я отвечу, — она вновь устремила свой взгляд в лицо
70 собеседнику. — Да, было. Вы видите в Яшванте только амбициозного
71 полководца и политика, Но он ведь ещё и прекрасно образован, с
72 безукоризненными манерами и вообще очень обаятелен, — девушка довольно
73 улыбнулась каким-то, видимо, очень приятным, воспоминаниям. — Конечно,
74 одних моих женских чар было бы недостаточно, чтобы привести его в мои
75 вассалы. Но я предложила ему то, о чём больше всего мечтает хороший
76 специалист — инструмент. Независимому радже маленького Индура никогда не
77 получить такой армии, которой может распоряжаться не самый важный
78 военачальник Империи Моголов.
79
80 Но давайте вернемся к вопросам западного побережья.
81 Может быть, вы продадите мне Сурат?  Вам он всё равно не нужен, вы 
82 все торговые
83 операции переносите в Бомбей. А Индуру нужен выход в море. Бхаруч не
84 слишком удобен в качестве крупного торгового порта. Ну и земли по
85 берегам Тапти я в любом случае заберу при разделе маратхских княжеств
86 между мной и вами. А у вас, с тех пор как прекратились поставки опиума
87 из Ауда дефицит в торговом балансе с Китаем. Моя цена лакх рупий. Тонна
88 серебра, думаю, лишняя не будет.
89
90 — Лучше бы мы с вами договорились о возможности покупки у вас опиума.
91
92 — Это исключено. Во-первых, у меня есть отношения с Юнъянем, а он
93 совершенно не в восторге от того, что вы подсаживаете его подданных на
94 опиум. Во-вторых, хотя мои подданные переносят опиум как-то лучше
95 китайцев, он для них всё же более вреден, чем табак или виски для европейцев. 
96 Поэтому я ввела жесткую монополию на торговлю опиумом. Только для целей
97 обезболивания в полевой медицине и госпиталях, контролируемых
98 государством. Ну и посевы сокращены до уровня, достаточного чтобы
99 удовлетворить потребности этой самой медицины.
100
101 Так что лучше  подумайте насчёт Сурата.
102
103 — Но лакха мало на то, чтобы выплатить компенсации за собственность всем
104 частным английским торговцам, имеющим недвижимость в Сурате.
105
106 — Зачем платить им какие-то компенсации? Их собственность пусть остаётся
107 их собственностью. Англичане уже успели убедиться что у меня в Империи
108 частная собственность уважается не менее, а то и более, чем в Англии.
109 Так что ничто не мешает продолжать торговать по моим законам. Насколько
110 я знаю, те английские купцы, которые оперируют в Ауде законными
111 товарами, совершенно не расстроились от того, что Ауд теперь не связан
112 субсидиарным договором с Компанией, а входит в мою империю на правах
113 субы.
114
115 Бросок в Катакку
116 ----------------
117
118 Братья Уэлсли прогуливались по Стрэнд Роад под стенами форта Уильям.
119
120 — Делийская пантера сидела у тебя в саду? Одна, без охраны? И ты... — с
121 обидой в голосе спросил генерал-майор у губернатора.
122
123 — Артур, когда же ты наконец, повзрослеешь. Генерал уже всё-таки. Пора
124 уже понимать что галантность вообще себя окупает, а в данном случае...
125 Есть одна вещь, которую никогда нельзя делать в Северной Индии. Это
126 обижать женщину воина. Не важно, мусульманского, индуисткого, сихкского.
127 Вазир Али — тряпка, он позволил Шору сместить себя с трона и сидел в
128 Бенаресе как мышь под веником. Но Черри назвал его жену шлюхой, и
129 моментально лишился головы, а Компания - Ауда.
130
131 Теперь подумай, есть ли смысл делать гадости любовнице сразу Ранджита
132 Сингха, Рихарда Беринга и Яшванта Холкара. Да любого из этих трёх
133 отморозков бы хватило. Они до сих пор не попробовали на прочность форты
134 Калькутты только потому что их сдерживает Ясмина, которая резонно
135 полагает, что торговать с нами выгоднее, чем воевать. А если что-нибудь
136 с ней бы случилось  и не где-нибудь, а в Калькутте...
137 Сейчас ты увидишь. Мы же здесь не просто так гуляем, а ждём доставки
138 обещанной платы за Сурат. Вот они уже видны. — Ричард махнул рукой вверх
139 по реке, где над уходящей к горизонту широкой лентой воды поднимались
140 два чёрных дымовых столба. — А в бухте Карачи сидят трое сыновей Типу 
141 Султана. При двадцати
142 майсурских линкорах. И от того чтобы раскатать Бомбей по камешку из
143 своих тяжелых морских пушек делийскими разрывными снарядами  и залить
144 «драконьим огнём» их удерживает только то что Ясмина с Англией не воюет.
145
146 В общем, гораздо выгоднее для нас сдать ей Сурат и получить полторы
147 тонны серебра, чем потратить примерно тонну на оборону и всё равно его
148 сдать, потеряв сколько-то людей и дав Муизу-уд-Дину поиграть в Ушакова.
149 Он, говорят, большой поклонник этого русского адмирала.
150
151 — Ладно, дьявол с этим Суратом. Может он и правда нам не нужен. Бомбей
152 удобнее. Но зачем было
153 отдавать ей Нагпур? Разве было не очевидно, что Нагпуром она не
154 ограничится, а прихватит принадлежавшую Бхонсле Ориссу? В результате её 
155 войска вышли к Бенгальскому Заливу в
156 Ориссе и сухого пути в Мадрас и Бомбей у нас больше нет.
157
158 — Это сложная история. Кольбрук сказал «а», а я после этого не мог не
159 сказать «б», — тяжело вздохнул губернатор. — Такие обещания на Востоке
160 надо выполнять, иначе с тобой перестанут считаться. 
161 Но уж за это-то ты меня
162 должен бы был благодарить. Рагходжи II ничего не мог или не хотел сделать
163 со жрецами Кали, чтобы они что-то сделали с твоей болезнью. А после того
164 как Ясмина взяла Нагпур и сожгла храм Кали дотла, выложив обгорелыми
165 камнями подходы к бенаресским мечетям, твоя чесотка прошла в две недели.
166
167 — Ты веришь, что это была порча, наведенная нагпурскими жрецами? — с
168 сомнением в голосе спросил Артур.
169
170 — Факты — упрямая вещь. Вообще нам сказочно повезло что почти
171 одновременно с тем, как делийская разведка нарыла информацию о твоей
172 болезни, всплыло и участие нагпурского храма в заражении ясмининого
173 отца. Так-то у них был какой-то древний договор, не позволявший ей
174 уничтожить единственную в Индии школу охотников на драконов. Но они
175 его первыми нарушили. И всё равно пока я не отправил ей три
176 сакраментальных слова, придуманных Кольбруком, она не двигала своих
177 войск с места.
178
179 — Зато потом они прошли через Нагпур и Ориссу как нож сквозь масло за
180 месяц.  Такое впечатление что она научила своих генералов своей магии.
181
182 — Заметь, что в этот раз она возглавляла поход лично. Как, впрочем, и
183 Джайпур и Удджайн она брала сама. Надеюсь, всё-таки теперь она обратит
184 свои помыслы на запад. В конце концов Кабул — древняя столица Моголов. А
185 там за перевалами лежат богатые Бухара, Самарканд и Хорезм. К которым
186 тянут уже руки русские.
187
188 А у нас теперь у нас Лейк есть. Он поклялся что выбьет из сипаев всё
189 дерьмо, но научит их совершать марши не хуже, чем сикхи Ранджита Сингха.
190 И вроде у него получается. 
191
192 Тем временем столбы дыма приблизились и уже можно было различить
193 приземистые, покрашенные синевато-серым железные коробки, образовывавшие
194 надводную часть этих удивительных кораблей.
195
196 Стоявший невдалеке от братьев невысокий кругленький человек в
197 адмиральской форме, с глазами, закрытыми круглыми очками, взмахнул
198 рукой, в которой были зажаты большие карманные часы делийской работы, и
199 цветисто, по-флотски выругался.
200
201 — Как идут, как идут! Я засек время когда они прошли Ховрахскую
202 переправу. Они делают не меньше 10 узлов. 
203
204 — И похоже, Питер, они держат эту скорость от самого Дели, — заметил
205 губернатор.
206
207 — Машина, — вздохнул тот. — Не устаёт, не убивается, как ветер, пыхтит
208 себе и пыхтит, знай кидай уголь в топку. 
209
210 Тем временем канонерки сбросили
211 скорость, и, описав плавную дугу, ткнулись носами в берег напротив
212 группы высокопоставленных англичан.
213
214 Из облицованной металлическими плитами рубки, торчавшей на палубе одной
215 из них между трубой и круглым металлическим ограждением, закрывавшим
216 орудия, вышел человек, по виду европеец лет тридцати, и, обойдя
217 артиллерийскую установку, легко спрыгнул на берег.
218
219 — Рихард Беринг, — представился он. — А вы, господа,  Ричард Уэлсли,
220 Артур Уэлсли и Питер Рейньер?
221
222 Артур поёжился. Как-то неприятно осознавать что у противника настолько
223 хорошая разведка, что имперский офицер сходу узнаёт всех британских
224 офицеров в лицо, хотя никогда раньше  с ними не встречался. 
225
226 Его старший брат принял как должное, что его узнали. В конце концов
227 Кольбрук не меньше года гонял чаи с этим Берингом и прочими европейцами
228 на службе Ясмины. Может и порассказал.
229
230 — Ну где повозки, конвой, всё что полагается? — нетерпеливо
231 поинтересовался Беринг. — Нам бы разгрузиться побыстрее и дальше...
232
233 — Дальше? — удивился Рейньер. — Вы не остановитесь в Калькутте на пару
234 дней, передохнуть? Мы бы тут приём в вашу честь устроили.
235
236 — Увы, адмирал, — вздохнул его собеседник. — Вы же понимаете — муссон.
237 Сегодня стоит замечательная погода, а завтра может быть всё станет не
238 так. А мне надо эти две железные миски до Каттаки дотащить. А это речные
239 корабли. Попадать на них в шторм крайне не рекомендуется.
240
241 Тем временем Артур Уэлсли отдал необходимые приказания и команда солдат
242 с повозками появилась из ворот форта. Немедленно на канонерке откуда-то
243 возникла грузовая стрела и по воздуху один за другим поплыли тяжёлые
244 ящики с серебром. Похоже погрузка-разгрузка была отработана. До Рейньера
245 дошло, что наверное, так они грузят боеприпасы к этим пушкам. Весьма
246 разумная идея сложить серебро в погреба для боезапаса. А вторая
247 канонерка с полным боезапасом — в качестве конвоя.
248
249
250 Выгрузив серебро канонерки будто напряглись, выпустили клубы чёрного
251 дыма, из-под кормы по бортам побежали потоки вспененной воды, и железные
252 носы легко выдернулись из мягкого ила.
253
254 — Значит, Каттака, — задумчиво пробормотал Артур Уэлсли.
255
256 — Каттака, — вздохнул его старший брат. — Формально мы не имеем права им
257 мешать. Они пришли к нам по предварительной договорённости с ценным
258 грузом. И ушли — на свою же территорию. А что в другой порт, это их
259 проблемы. Вообще низовья Хугли ниже Калькутты — это считай международные
260 воды. Приходи кто хочешь, если с мирными намерениями. Но теперь у них
261 две «Черепахи» в Каттаке. Что вы на это скажете, Питер, — обратился он к
262 адмиралу.
263
264 Рейньер снял очки и стал задумчиво протирать их носовым платком.
265
266 — Я бы предпочёл, чтобы они отправили сюда половину майсурского флота,
267 чем эти две, как выразился Беринг, железные миски. С моими пятью
268 кораблями 4-5 класса я бы взялся конвоировать суда Компании мимо Каттаки
269 в которой стоит десяток линкоров Камаль-уд-дина. Но эти две канонерки...
270
271 Возникает впечатление что морской путь в Мадрас для нас свободен только
272 тогда, когда Ясмина это разрешает. К Мысу ещё можно пытаться прорваться
273 в обход, мимо Никобарских островов. Насколько я понимаю, запаса угля на
274 этой штуке хватит максимум миль на триста. 
275