]> www.wagner.pp.ru Git - fiction/jasmina.git/blob - wellesley.txt
One more typo fix
[fiction/jasmina.git] / wellesley.txt
1 Тайная аудиенция
2 ----------------
3
4 На рассвете 25 июля 1802 года дворецкий разбудил Ричарда Уэлсли, и
5 доложил,  что в саду его
6 резиденции находится некая *мэм-сахиб*, которая желает немедленно видеть
7 господина генерал-губернатора.
8
9 Удивленный таким неординарным сообщением, губернатор быстро оделся и
10 вышел в сад. 
11
12 В шезлонге рядом с садовым столиком сидела девушка в богатом европейском
13 платье и модной шляпке. Подойдя ближе, Уэлсли с удивлением опознал в ней
14 Ясмину.
15
16 — Ваше величество, Вы...
17
18 — Да, Ваше превосходительство. Я полагаю, что нам с вами было бы неплохо
19 обсудить судьбу Гуджарата и всей остальной Махараштры. Чтобы не возникало
20 таких печальных недоразумений как с Аудом.
21
22 — Я не понимаю вашего намёка.
23
24 — Понимаете ли, генерал, активность пиратов Кахтиявара приняла
25 совершенно недопустимые размеры. Мало того, что приходится собирать
26 купеческие суда, идущие в Маскат, Басру, Джидду и Ас-Сувайс в караваны и
27 сопровождать их военными кораблями, так еще они тут недавно собрали флот
28 в пару сотен кораблей и попытались высадить десант в Татте. А Гаеквад их
29 покрывает.
30
31 Уэлсли поёжился. Доклад про побоище в устье Инда с комментариями Реньера
32 был уже доставлен из Бомбея. Маратхские пираты действительно собрали
33 огромный, по местным масштабам, флот. Но что толку от этого флота из
34 300-тонных доу с двумя-тремя пушками на каждой, когда сверху по Инду
35 надвигаются бронированные канонерки, устье перекрыли бывшие майсурские
36 84-пушечные линкоры, а по обоим берегам маневрируют конные полевые
37 батареи с бомбическими снарядами и удивительным для полевой артиллерии
38 умением попадать по морским целям.
39
40 — Я бы отправила свой флот наводить порядок в Гуджарате и Каче
41 немедленно после отражения пиратского налёта. Но у вашей Компании есть
42 договор с Гаеквадами. А ссориться сейчас Империи с Компанией это
43 ввергать в войну весь полуостров, что совершенно не входит в мои планы.
44
45 Поэтому я предлагаю вам поделить то, что осталось от конфедерации
46 Маратхов после того, как Малва, Берар и Орисса вернулись в состав
47 Империи. То есть я готова отдать вам ту часть Даулатабада, на которую не
48 претендует низам Хайдарабада, и всё, что южнее. Баджа Рао, как вы
49 понимаете, никакого сопротивления оказать не может. Если бы я сегодня
50 решила присоедить Пуну, он бы 
51 сбежал к вам в Бомбей, опережая звук собственного визга, как только полевая артиллерия Холкара снимет
52 орудия с передков. Пока был жив Нана Фарнавис, Пуну имело смысл
53 рассматривать как политический субъект. Сейчас это — дикое поле, где
54 пасутся всякие Дхундии Ву, и там нужна сильная власть.
55
56 Но я с пониманием отношусь к тому, что вы не хотите, чтобы мои
57 артиллеристы стояли на расстояние пушечного выстрела от Бомбея.
58 Давайте договоримся, где будет
59 проходить граница между вашими и моими приобретениями.
60
61 — Кстати о Холкаре. — попытался перевести разговор на другую тему
62 Уэлсли. — Что у вас было с Яшвантом Рао? Колбрук мне
63 доказывал, что этот амбициозный юноша будет главным препятствием вашим
64 экспансионистким планам. А он вдруг чуть ли не в день коронации приносит
65 Вам вассальную присягу.
66
67 Ясмина в демонстративном смущении потупила глаза:
68
69 — Лорд Морнингтон, а не находите ли вы, что это несколько бестактно вот
70 так, в глаза, спрашивать даму о том, является ли некий молодой человек
71 её любовником? Но вам я отвечу, — она вновь устремила свой взгляд в лицо
72 собеседнику. — Да, было. Вы видите в Яшванте только амбициозного
73 полководца и политика, Но он ведь ещё и прекрасно образован, с
74 безукоризненными манерами и вообще очень обаятелен, — девушка довольно
75 улыбнулась каким-то, видимо, очень приятным, воспоминаниям. — Конечно,
76 одних моих женских чар было бы недостаточно, чтобы привести его в мои
77 вассалы. Но я предложила ему то, о чём больше всего мечтает хороший
78 специалист — инструмент. Независимому радже маленького Индура никогда не
79 получить такой армии, которой может распоряжаться не самый важный
80 военачальник Империи Моголов.
81
82 Но давайте вернемся к вопросам западного побережья.
83 Может быть, вы продадите мне Сурат?  Вам он всё равно не нужен, вы 
84 все торговые
85 операции переносите в Бомбей. А Индуру нужен выход в море. Бхаруч не
86 слишком удобен в качестве крупного торгового порта. Ну и земли по
87 берегам Тапти я в любом случае заберу при разделе маратхских княжеств
88 между мной и вами. А у вас, с тех пор как прекратились поставки опиума
89 из Ауда дефицит в торговом балансе с Китаем. Моя цена лакх рупий. Тонна
90 серебра, думаю, лишняя не будет.
91
92 — Лучше бы мы с вами договорились о возможности покупки у вас опиума.
93
94 — Это исключено. Во-первых, у меня есть отношения с Юнъянем, а он
95 совершенно не в восторге от того, что вы подсаживаете его подданных на
96 опиум. Во-вторых, хотя мои подданные переносят опиум как-то лучше
97 китайцев, он для них всё же более вреден, чем табак или виски для европейцев. 
98 Поэтому я ввела жесткую монополию на торговлю опиумом. Только для целей
99 обезболивания в полевой медицине и госпиталях, контролируемых
100 государством. Ну и посевы сокращены до уровня, достаточного чтобы
101 удовлетворить потребности этой самой медицины.
102
103 Так что лучше  подумайте насчёт Сурата.
104
105 — Но лакха мало на то, чтобы выплатить компенсации за собственность всем
106 частным английским торговцам, имеющим недвижимость в Сурате.
107
108 — Зачем платить им какие-то компенсации? Их собственность пусть остаётся
109 их собственностью. Англичане уже успели убедиться что у меня в Империи
110 частная собственность уважается не менее, а то и более, чем в Англии.
111 Так что ничто не мешает продолжать торговать по моим законам. Насколько
112 я знаю, те английские купцы, которые оперируют в Ауде законными
113 товарами, совершенно не расстроились от того, что Ауд теперь не связан
114 субсидиарным договором с Компанией, а входит в мою империю на правах
115 субы.
116
117 Бросок в Катакку
118 ----------------
119
120 Братья Уэлсли прогуливались по Стрэнд Роад под стенами форта Уильям.
121
122 — Делийская пантера сидела у тебя в саду? Одна, без охраны? И ты... — с
123 обидой в голосе спросил генерал-майор у губернатора.
124
125 — Артур, когда же ты наконец, повзрослеешь. Генерал уже всё-таки. Пора
126 уже понимать, что галантность вообще себя окупает, а в данном случае...
127 Есть одна вещь, которую никогда нельзя делать в Северной Индии. Это
128 обижать женщину воина. Не важно, мусульманского, индуисткого, сихкского.
129 Вазир Али — тряпка, он позволил Шору сместить себя с трона и сидел в
130 Бенаресе как мышь под веником. Но Черри назвал его жену шлюхой, и
131 моментально лишился головы, а Компания - Ауда.
132
133 Теперь подумай, есть ли смысл делать гадости любовнице сразу Ранджита
134 Сингха, Рихарда Беринга и Яшванта Холкара. Да любого из этих трёх
135 отморозков бы хватило. Они до сих пор не попробовали на прочность форты
136 Калькутты только потому что их сдерживает Ясмина, которая резонно
137 полагает, что торговать с нами выгоднее, чем воевать. А если что-нибудь
138 с ней бы случилось  и не где-нибудь, а в Калькутте...
139 Сейчас ты увидишь. Мы же здесь не просто так гуляем, а ждём доставки
140 обещанной платы за Сурат. Вот они уже видны. — Ричард махнул рукой вверх
141 по реке, где над уходящей к горизонту широкой лентой воды поднимались
142 два чёрных дымовых столба. — А в бухте Карачи сидят трое сыновей Типу 
143 Султана. При двадцати
144 майсурских линкорах. И от того чтобы раскатать Бомбей по камешку из
145 своих тяжелых морских пушек делийскими разрывными снарядами  и залить
146 «драконьим огнём» их удерживает только то что Ясмина с Англией не воюет.
147
148 В общем, гораздо выгоднее для нас сдать ей Сурат и получить полторы
149 тонны серебра, чем потратить примерно тонну на оборону и всё равно его
150 сдать, потеряв сколько-то людей и дав Муизу-уд-Дину поиграть в Ушакова.
151 Он, говорят, большой поклонник этого русского адмирала.
152
153 — Ладно, дьявол с этим Суратом. Может он и правда нам не нужен. Бомбей
154 удобнее. Но зачем было
155 отдавать ей Нагпур? Разве было не очевидно, что Нагпуром она не
156 ограничится, а прихватит принадлежавшую Бхонсле Ориссу? В результате её 
157 войска вышли к Бенгальскому Заливу в
158 Ориссе и сухого пути в Мадрас и Бомбей у нас больше нет.
159
160 — Это сложная история. Кольбрук сказал «а», а я после этого не мог не
161 сказать «б», — тяжело вздохнул губернатор. — Такие обещания на Востоке
162 надо выполнять, иначе с тобой перестанут считаться. 
163 Но уж за это-то ты меня
164 должен бы был благодарить. Рагходжи II ничего не мог или не хотел сделать
165 со жрецами Кали, чтобы они что-то сделали с твоей болезнью. А после того
166 как Ясмина взяла Нагпур и сожгла храм Кали дотла, выложив обгорелыми
167 камнями подходы к бенаресским мечетям, твои фурункулы прошли в две недели.
168
169 — Ты веришь, что это была порча, наведенная нагпурскими жрецами? — с
170 сомнением в голосе спросил Артур.
171
172 — Факты — упрямая вещь. Вообще нам сказочно повезло что почти
173 одновременно с тем, как делийская разведка нарыла информацию о твоей
174 болезни, всплыло и участие нагпурского храма в заражении ясмининого
175 отца. Так-то у них был какой-то древний договор, не позволявший ей
176 уничтожить единственную в Индии школу охотников на драконов. Но они
177 его первыми нарушили. И всё равно пока я не отправил ей три
178 сакраментальных слова, придуманных Кольбруком, она не двигала своих
179 войск с места.
180
181 — Зато потом они прошли через Нагпур и Ориссу как нож сквозь масло за
182 месяц.  Такое впечатление что она научила своих генералов своей магии.
183
184 — Заметь, что в этот раз она возглавляла поход лично. Как, впрочем, и
185 Джайпур и Удджайн она брала сама. Надеюсь, всё-таки теперь она обратит
186 свои помыслы на запад. В конце концов Кабул — древняя столица Моголов. А
187 там за перевалами лежат богатые Бухара, Самарканд и Хорезм. К которым
188 тянут уже руки русские.
189
190 А у нас теперь Лейк есть. Он поклялся что выбьет из сипаев всё
191 дерьмо, но научит их совершать марши не хуже, чем сикхи Ранджита Сингха.
192 И вроде у него получается. 
193
194 Тем временем столбы дыма приблизились и уже можно было различить
195 приземистые, покрашенные синевато-серым железные коробки, образовывавшие
196 надводную часть этих удивительных кораблей.
197
198 Стоявший невдалеке от братьев невысокий кругленький человек в
199 адмиральской форме, с глазами, закрытыми круглыми очками, взмахнул
200 рукой, в которой были зажаты большие карманные часы делийской работы, и
201 цветисто, по-флотски выругался.
202
203 — Как идут, как идут! Я засек время когда они прошли Ховрахскую
204 переправу. Они делают не меньше 10 узлов. 
205
206 — И похоже, Питер, они держат эту скорость от самого Дели, — заметил
207 губернатор.
208
209 — Машина, — вздохнул тот. — Не устаёт, не убивается, как ветер, пыхтит
210 себе и пыхтит, знай кидай уголь в топку. 
211
212 Тем временем канонерки сбросили
213 скорость, и, описав плавную дугу, ткнулись носами в берег напротив
214 группы высокопоставленных англичан.
215
216 Из облицованной металлическими плитами рубки, торчавшей на палубе одной
217 из них между трубой и круглым металлическим ограждением, закрывавшим
218 орудия, вышел человек, по виду европеец лет тридцати, и, обойдя
219 артиллерийскую установку, легко спрыгнул на берег.
220
221 — Рихард Беринг, — представился он. — А вы, господа,  Ричард Уэлсли,
222 Артур Уэлсли и Питер Рейньер?
223
224 Артур поёжился. Как-то неприятно осознавать что у противника настолько
225 хорошая разведка, что имперский офицер сходу узнаёт всех британских
226 офицеров в лицо, хотя никогда раньше  с ними не встречался. 
227
228 Его старший брат принял как должное, что его узнали. В конце концов
229 Кольбрук не меньше года гонял чаи с этим Берингом и прочими европейцами
230 на службе Ясмины. Может и порассказал.
231
232 — Ну где повозки, конвой, всё что полагается? — нетерпеливо
233 поинтересовался Беринг. — Нам бы разгрузиться побыстрее и дальше...
234
235 — Дальше? — удивился Рейньер. — Вы не остановитесь в Калькутте на пару
236 дней, передохнуть? Мы бы тут приём в вашу честь устроили.
237
238 — Увы, адмирал, — вздохнул его собеседник. — Вы же понимаете — муссон.
239 Сегодня стоит замечательная погода, а завтра может быть всё станет не
240 так. А мне надо эти две железные миски до Каттаки дотащить. А это речные
241 корабли. Попадать на них в шторм крайне не рекомендуется.
242
243 Тем временем Артур Уэлсли отдал необходимые приказания и команда солдат
244 с повозками появилась из ворот форта. Немедленно на канонерке откуда-то
245 возникла грузовая стрела и по воздуху один за другим поплыли тяжёлые
246 ящики с серебром. Похоже погрузка-разгрузка была отработана. До Рейньера
247 дошло, что наверное, так они грузят боеприпасы к этим пушкам. Весьма
248 разумная идея сложить серебро в погреба для боезапаса. А вторая
249 канонерка с полным боезапасом — в качестве конвоя.
250
251
252 Выгрузив серебро канонерки будто напряглись, выпустили клубы чёрного
253 дыма, из-под кормы по бортам побежали потоки вспененной воды, и железные
254 носы легко выдернулись из мягкого ила.
255
256 — Значит, Каттака, — задумчиво пробормотал Артур Уэлсли.
257
258 — Каттака, — вздохнул его старший брат. — Формально мы не имеем права им
259 мешать. Они пришли к нам по предварительной договорённости с ценным
260 грузом. И ушли — на свою же территорию. А что в другой порт, это их
261 проблемы. Вообще низовья Хугли ниже Калькутты — это считай международные
262 воды. Приходи кто хочешь, если с мирными намерениями. Но теперь у них
263 две «Черепахи» в Каттаке. Что вы на это скажете, Питер, — обратился он к
264 адмиралу.
265
266 Рейньер снял очки и стал задумчиво протирать их носовым платком.
267
268 — Я бы предпочёл, чтобы они отправили сюда половину майсурского флота,
269 чем эти две, как выразился Беринг, железные миски. С моими пятью
270 кораблями 4-5 класса я бы взялся конвоировать суда Компании мимо Каттаки
271 в которой стоит десяток линкоров Камаль-уд-дина. Но эти две канонерки...
272
273 Возникает впечатление что морской путь в Мадрас для нас свободен только
274 тогда, когда Ясмина это разрешает. К Мысу ещё можно пытаться прорваться
275 в обход, мимо Никобарских островов. Насколько я понимаю, запаса угля на
276 этой штуке хватит максимум миль на триста. 
277