]> www.wagner.pp.ru Git - fiction/jasmina.git/blob - story.txt
Fix merge conflict on the notebook
[fiction/jasmina.git] / story.txt
1 Рассказ Ясмины
2 --------------
3
4 — Ну, рассказывай, — сказал я, налив ей чаю, — откуда ты такая тут
5 взялась, и кто тебя так обижал. 
6
7
8 — Я из параллельного мира, — начала она. Я задумался. Слово «parallel»
9 звучало в её речи каким-то диссонансом. Тем временем, она продолжала. —
10 Ваш мир драконы посещают довольно редко, и уж во всяком случае здесь не
11 селятся. Я вообще-то сюда пришла поучиться. Наш мир очень  похож  на то,
12 чем ваш был два века  назад. 
13
14 Меня зовут Ясмина.
15
16 Но стоило мне появиться в вашем мире, и принять кошачий облик, как на
17 меня напал cадху Пунджу. Он очень продвинутый йогин из нашего мира,
18 который по каким-то причинам часто бывает здесь и имеет здесь какое-то
19 положение в обществе. У него тут даже дом есть, вернее ячейка в
20 несколько комнат в огромном доме, ну примерно как у тебя.
21
22 Но как можно было так угадать? Ведь я уходила из своего мира, спасаясь
23 от погони, и прыгнула куда попало. Я вообще собиралась попасть в Англию
24 вашего мира, а оказалась… Где, кстати я оказалась?
25
26 — В России, в Москве, — пояснил я. 
27
28 — Понятно. Та же широта, но около 40 [^1]  градусов долготы на восток.  Значит, примерно
29 на час с минутами раньше времени прыгнула. Но как они сумели подогнать
30 настолько точно… — она поёжилась, видимо, вспоминая что-то неприятное.  В общем, вот я здесь. У меня был мешочек драгоценностей, которые я
31 планировала использовать, и рекомендательное письмо к одному человеку в
32 Глазго. И то, и другое захватил этот жуткий старик.
33
34 — А зачем он связал тебя алюминиевой проволокой?
35
36 — Чтобы форму не поменяла. Этот белый металл, который ты  называешь
37 алюминием, блокирует изменение формы. Ты заметил, я смогла принять
38 человеческий вид только после того, как ты промыл те места, которые были
39 натёрты этой гадостью, и смыл её с моей шкуры. Он же cадху, он не может
40 собственноручно лишать жизни живое существо. Вот он подождал бы 12
41 часов, пока проход между мирами не открылся опять,  и сдал бы меня тем,
42 кто за мной гнался в том мире. Они кшатрии, им можно.
43
44 — Странно, что он при этом бросил тебя на улице. Посадил бы в клетку
45 и унёс домой, и я бы не смог тебе помочь.
46
47 — Он так и сделал, — опять поморщилась она. — просто  не рассчитывал,
48 что я смогу со связанными лапами залезть на подоконник и выброситься в
49 форточку. Ну вот зачем вы строите такие высокие дома? Больно с пятого
50 этажа падать.
51
52 — А за что они тебя так не любят.
53
54 — Есть за что. Много-много лет назад мой отец связался с неким
55 человеческим государством. Вообще-то драконы редко вмешиваются в
56 человеческие дела. Но когда-то давно, лет 70 назад, папа в очередной раз
57 поругался с мамой, и решил отправиться погулять среди людей.
58
59 Он устроился в армию к Мохаммед-Шаху и дослужился там до командования
60 довольно крупным подразделением. И тут на королевство Мохаммед-Шаха
61 напал правитель соседнего государства Надир-Шах. Там была довольно
62 тёмная история с любимой наложницей Мохаммед-Шаха Удам Баи, которая
63 хотела проиграть войну, чтобы в качестве выкупа отдать Надир-Шаху дочь
64 Мохаммед-Шаха от старшей жены, Джахан Афруз.  Но мой папа не хотел
65 проигрывать войну и терять своих людей. В результате шах выдал Джахан Афруз 
66 за удачливого полководца. А Удам Баи через несколько лет после победы
67 куда-то исчезла. Её сын, единственный наследник, через несколько лет
68 погиб на войне с раджпутами, и после смерти Мохаммед-Шаха на трон села
69 Джахан Афруз вместе со своим мужем, то есть моим отцом.
70
71 Драконы вообще-то живут много дольше людей. Поэтому к тому моменту,
72 когда умерла Джахан Афруз, отец и не состарился. Потом он как-то
73 помирился с мамой, и та даже отложила от него кладку. Но лет пять назад
74 он ухитрился заболеть чахоткой. Обычно человеческие болезни драконам не
75 страшны, но есть несколько исключений.  Чахотка — одно из них. Когда он
76 понял, что вылечиться ему не удастся, он прилетел в Драконью Долину, и
77 стал звать кого-то из своих детей сменить его на троне.  Конечно, лучше
78 бы был кто-нибудь из братьев. Но им было совершенно не интересно
79 возиться с человеческими делами.
80
81 В общем, из всей кладки согласилась только я.
82
83 Он забрал меня в Дели и его придворные пять лет воспитывали меня как
84 положено воспитывать могольскую принцессу.
85
86 Месяц назад он умер, поручив меня своему верному визирю Мирзе Наджафу.
87 Но старая знать подготовила заговор, который мы с ним прошляпили.
88
89 Когда заговорщики ворвались во дворец, я хотела превратиться в дракона и
90 унести Наджафа в безопасное место, но перед нашими окнами они разместили
91 плутонг стрелков со штуцерами. Поэтому мне пришлось уходить в облике
92 кошки, а он остался прикрывать мой отход и был зарублен.
93
94 Увидев, что Наджаф погиб, я испугалась. Поэтому, отбежав от дворца на
95 полмили, обернулась драконом и полетела к единственному оставшемуся человеку,
96 которому могла доверять полностью — Ранджиту Сингху в Гуджранвалу. Это
97 больше 300 миль от Дели. Я летела всю ночь и долетела только на
98 рассвете.
99
100 Это, конечно, было ошибкой. Если бы я начала искать верных людей в Дели,
101 я бы, может быть, подавила мятеж в ту же ночь. А так время было упущено.
102 У Ранджита Сингха были верные войска, да вообще весь Пенджаб бы по его
103 и моему слову поднялся на узурпатора. Но это время. Даже коннице идти от
104 Гуджранвалы до Дели неделю. Еще есть созданная Мирзой Наджафом новая
105 армия. Она тогда стояла под Джайпуром. Это гораздо ближе. Всего три
106 дневных перехода конницы. 
107
108 Но в этой армии я более-менее знаю только Николя-сердара, командующего
109 артиллерией, он меня учил французскому языку.
110
111 В общем, получилось так, что пришлось готовить поход на узурпатора.
112 В начальной стадии я поучаствовала, потому что на драконьих крыльях я
113 могу доставлять сообщения гораздо быстрее, чем всадник. А потом мне было
114 лучше исчезнуть на пару месяцев. Можно было бы просто пожить в Драконьей
115 Долине. Но я узнала, что существует мир, очень похожий на мой, но на 200
116 лет позже, и решила сходить поучиться.
117
118 — Вот ты говоришь, что  ты из себя вся законная наследница, а они —
119 узурпаторы. А что говорят они?
120
121 — Ну понятно что. Что 70 лет назад пришлый дракон хитростью завоевал
122 доверие Мохаммед-шаха, получил в жены его дочь, подставил в бою с
123 раджпутами законного наследника и влез на трон под именем Аздахак-Шах,
124 что в переводе значит Король-Дракон.
125
126 Темными ночами он вылезал на крышу своего дворца и разминал свои жуткие
127 крылья, летая кругами над столицей.
128
129 Он был жутким тираном, кое-кого из представителей древних
130 аристократических родов казнил. Величайшего поэта Империи, Низама,
131 изгнал из своих владений. Привечал безбожников-сикхов.  Свою родную дочь
132 и единственную наследницу отправил воспитываться куда-то в глушь, в
133 дикие горы.
134
135 Визирем при нём был безродный выходец из Персии Мирза Наджаф-Хан. 
136 Он был жутким развратником. Ни одна девушка не могла надеяться на
137 придворную карьеру, не побывав его любовницей. Незадолго до смерти
138 Аздахак-Шаха этот визирь совратил даже наследницу.
139
140 Когда наследники старой династии совершили после смерти Дракона
141 переворот, они визиря убили, а наследницу пожалели и изгнали.
142
143 — И что из этого правда?
144
145 — А почти всё. Откровенная ложь это только что они меня изгнали. Они
146 были готовы убить меня в человеческом облике, они подготовились  к тому,
147 что я попытаюсь улететь в облике дракона, но что я могу превратиться в
148 маленькую серую кошку и уйти незаметно кустами, они не предусмотрели.
149
150 Ну и насчет моих отношений с Мирзой Наджафом они просто не могли знать
151 правды. Это не он меня совратил, он был слишком верен нам с отцом, чтобы
152 предпринять какие-то действия. Это я его соблазнила. Я наслушалась
153 рассказов моих фрейлин какой-де он нежный любовник и лучший в Дели
154 знаток камасутры, и решила что поучиться у него науке любви интересно,
155 да и к тому же подумала, что привязать  к себе визиря, имеющего реальную
156 власть, в
157 преддверии неизбежной смерти отца, ещё и таким способом, будет не лишне.
158
159 Кстати этот самый изгнанный поэт был одним из вдохновителей заговора.
160 Так что если я сумею победить, я его казню. А папа проявил недопустимую 
161 доброту, всего лишь изгнав его. 
162
163 — А что ты будешь делать теперь?
164
165 — Надо бы заняться тем, для чего я сюда пришла — изучать достижения
166 вашего мира. Но как это сделать теперь? У меня нет никаких ценностей, я
167 попала в страну, где говорят на языке, которого я не знаю. Насколько я
168 знаю, в вашем мире можно добраться на другой конец мира за несколько
169 часов, но надо иметь специальную бумагу от правительства, иначе тебя
170 никуда не пустят. А здесь у вас, наверное, не так просто найти
171 литературу на понятном мне языке.
172
173 — А какие языки ты знаешь? — поинтересовался я.
174
175 — Ну, как ты мог заметить — английский. Фрацузский — намного хуже. Урду,
176 это основной язык в Дели, хинди, это примерно то же самое, только
177 письменность санскритская, а не арабская. Санскрит я, впрочем не то
178 чтобы хорошо знаю. Читать могу, а говорить на нем у нас почти никто не
179 говорит. Фарси, естественно. Это придворный язык, язык поэзии.
180 Ну пенджаби ещё, хотя признаваться в знании этого языка
181 благородной девице как бы и неприлично. Латынь совсем чуть-чуть. 
182 Отец хотел мне дать в том числе и европейское образование, а оно было бы
183 неполноценным без Горация и Вергилия. Вообще-то я еще и маратхи понимаю,
184 потому что это такой испорченный санскрит.
185
186 Я задумался. Вообще-то английской и французской литературы в Москве
187 полно. Вон у меня на полках и то стоит куча англоязычной специальной 
188 литературы. А есть еще Иностранка. Но как записать туда девушку, не
189 имеющую никаких документов?
190
191 Но тут мой взгляд упал на стоящий на столе монитор компьютера.
192
193 — Вообще-то у нас есть такая штука как интернет. Вот там можно добывать
194 информацию без всяких границ. И информации на английском языке там
195 гораздо больше, чем на русском, поскольку родилась эта штука в
196 североамериканских Соединенных Штатах.
197
198 К моему удивлению, Ясмине потребовалось буквально полчаса, чтобы
199 освоиться с веб-браузером и она начала что-то активно искать.
200
201 — Надо же, этот нахал станет премьер-министром! —
202 внезапно воскликнула она.
203
204 — Это ты про кого? — поднял глаза от своего экрана. Я тем временем разложил на журнальном
205 столике ноутбук, протянул к нему эзернетовский шнур и организовал себе
206 импровизированное рабочее место.
207
208 — Про Артура Уэлсли. Вот тут написано: герцог Веллингтон, фельдмаршал,
209 премьер-министр с 1828 по 1830. 
210
211 — Ты с ним знакома? — удивился я.
212
213 — Прекрасно бы без этого обошлась, — надула губы Ясмина. — Тоже мне,
214 полковник. Сдаётся мне, полковничий патент он купил.  Его братья, что
215 старший, который генерал-губернатор Ост-Индской Компании, что младший,
216 который у старшего секретарём, куда более симпатичные и воспитанные. А
217 этот думает, что если у девушки смуглая кожа, то с ней можно обращаться
218 как с метельщицей улиц. Как папа тогда войну англичанам не объявил.
219
220 Ясмина замолчала и вернулась к просмотру информации.  Ещё через
221 некоторое время она откинулась на спинку стула и вздохнула:
222
223 — Голова идет кругом. Столько всего и совершенно бессистемно. Половины
224 слов не понимаю. Мне бы какого-нибудь преподавателя, чтобы более-менее
225 сориентировал меня что именно читать чтобы узнать то, чему вы научились
226 за последние 200 лет. Слушай, у вас тут этот ваш интернет позволяет
227 писать письма другим людям?
228
229 — Как ты догадалась? — я аж развернулся в её сторону от удивления.
230
231 — Ну если можно писать книги, значит должно быть можно и письма. Это же
232 очевидно, — удивилась она моей непонятливости. И продолжила. — У меня
233 было рекомендательное письмо к одному профессору из Глазго.
234 У университетского профессора же наверное, есть доступ к интернету.
235
236 — В Британии — да наверняка. Осталось выяснить его E-Mail.
237
238 — Ох, а я ведь забыла как его фамилия. И письмо осталось у садху Пунджу.
239 Нет, точно надо заняться этим пандитом и отобрать у него всё, что он
240 отобрал у меня.
241
242 — И как ты предлагаешь это сделать? Он же, я думаю, подозревает, что ты
243 можешь найти способ превратиться в человека.
244
245 — Он вряд ли подозревает, что я могу здесь найти помощника из местных.
246
247 Она изложила свой план. Я подумал, добавил несколько своих штрихов и мы
248 немедленно взялись за реализацию.
249
250
251
252 [^1]: на самом деле 42
253
254
255