7 В небольшой комнате в углу огромного, похожего на лабиринт, древнего
8 дворца беседовали пожилой мужчина и юная девушка.
10 — Ну неужели, Мирза Наджаб, мне необходимо начинать своё царствование с
11 казни дальних родственников предшествующей династии.
13 — Увы, Ясмина. Твоего отца они боялись, тем более что он взошёл на трон
14 как муж родной дочери Мохаммед-Шаха. А тебя обязательно захотят
15 попробовать на прочность. А ты знаешь что у политики твоего отца есть
16 много могущественных врагов. Если не обезглавить заговор в ближайшие три
17 дня, то они попытаются устроить переворот.
19 В этот момент дверь без стука приоткрылась, в неё просунулся чей-то
20 любопытный нос. Увидев, что наследница с визирем просто беседуют, слуга
21 приоткрыл дверь пошире и просочился внутрь.
23 — Великий визирь, — начал он с порога, — во дворце восстание!
25 возмутил дворцовую гвардию. Верных вам войск в городе нет.
27 — Вот никогда бы не подумал, что малыш Багатур может вообразить себя
28 претендентом, — проворчал визирь. — Наверняка же не сам до этого
29 додумался. Вот подозреваю я, что это старик Гази Фероз.
31 — Кто-кто, Имад уль-Мулк. Мы думали что он безвреден, ведёт спокойную
32 жизнь в Удджайне и пишет стихи. Последние лет тридцать никто не готов
33 был давать ему денег на беспорядки в Дели. Но сейчас, когда наша армия стоит у
34 вород Джайпура, маратхи наверняка из кожи готовы вывернуться.
36 Похоже, что тебе, Ясмина, надо на время скрыться. И объявиться либо в
37 рядах армии, либо в Гужранвале.
39 Мирза Наджаб поднял тяжелую штору и выглянул в окно. На плацу, куда
40 выходили окна комнаты стояло каре солдат в незнакомых зеленых мундирах с
47 — Вдвоём нам уйти будет гораздо сложнее.
49 — Давай, я сейчас превращусь в дракона, ты сядешь мне на шею, и мы
50 улетим. До Джайпура я тебя, пожалуй, не дотащу, но за конный переход от
53 — Дочь своего отца, — вздохнул визирь. — Видишь вот тех солдат на
54 площади. Это инглезские егеря с нарезными штуцерами. Имад уль-Мулк
55 достаточно хитер чтобы сообразить, что дочь дракона должна уметь летать.
56 Поэтмоу уходи в каком-нибудь менее заметном облике, и взлетай не ближе
57 двух кваралов от дворца, и лучше после наступления темноты, а я
58 постараюсь их задержать.
60 — Но... — девушка чуть не плакала.
62 — Ясмина! Сделай так, чтобы моя смерть не была напрасной.
64 Она бросилась к нему на шею и поцеловала его в губы. Поцелуй
65 продолжался до тех пор пока дверь, которую слуга закрыл крепким засовом,
66 не содрогнулась от мощного удара снаружи.
68 Девушка отскочила к окну, её сари с тихим шелестом опало на пол, и на
69 подоконник вспрыгнула уже небольшая серая кошечка, увидеть которую в
70 зарослях винограда, увивавших дворцовую стену было совершенно
73 В этот момент засов не выдержал, дверь распахнулась под могучими
74 ударами и в комнату ворвались заговорщики.
76 — Где она?! — воскликнул молодой офицер, возглавлявший нападающих.
78 — А тебе какое дело, покойник? — спокойно спросил старый визирь, и
79 неторопливо разядил пистолет прямо в лоб претенденту.
81 Выхватить саблю он уже не успел. Гвардейцы изрубили его в капусту.
83 Примерно через полчаса, когда совсем стемнело, из двора какого-то домика
84 в бедяцком квартале поднялся огромный бронзовый дракон и улетел на