]> www.wagner.pp.ru Git - fiction/jasmina.git/blob - portsmouth.txt
small fixes
[fiction/jasmina.git] / portsmouth.txt
1 Дым над портсмутскими доками
2 ----------------------------
3
4 Наутро мы отправили с мальчишкой-слугой из гостинцы письмо адмиралу
5 Корнуоллису. Ответ последовал быстро. Адмирал приглашал нас отобедать в
6 ресторан «Подзорная труба» в три часа пополудни. 
7
8 Не то чтобы совсем великосветское поведение, но, похоже дома у него
9 здесь нет, не в каюту линкора же приглашать гостей.
10
11 До этого времени делать было особенно нечего, и мы отправились
12 осматривать город. И мне и Ясмине было интересно увидеть вблизи одну из
13 главных баз Royal Navy. 
14
15 Выйдя к бухте мы неожиданно увидели столб чёрного дыма. Присмотревшись,
16 я понял, что дым поднимается над небольшим корабликом с высокой трубой,
17 который, шлепая по спокойной воде бухты плитцами колёс, разворачивает
18 огромный трехдечный корабль к выходу из бухты.
19
20 Что за ерунда? Не должно быть в Англии в 1798 году паровых буксиров.
21
22 Мое удивление заметил ошивавшийся неподалеку человек в поношенной
23 матросской фуфайке с красным от неумеренного употребления алкоголя
24 носом.
25
26 — Благородных господ заинтересовал пироскаф? Если вы дадите старому Тому
27 возможность промочить горло, старый Том расскажет вам всё про это чудо
28 науки.
29
30 Я протянул нищему шестипенсовик.
31
32 — Вы знаете, господа, что для флота Портсмутской базе огромная проблема
33 вовремя выйти в море. Если дует западный ветер, французы легко выходят
34 из Булони, а кораблям Его Величества приходится идти в лавировку, чтобы
35 их перехватить. А в бухте это неудобно.
36
37 А тут один генеальный американский механик, Фултон его фамилия, предложил
38 французскому, этому, как его, Директору, или кто у них там нынче вместо
39 короля, в общем генералу Бонапарту, корабль, способный идти против ветра
40 силой огня. Бонапарт, к счастью, не заинтересовался, а вот адмирал
41 Джарвис сумел переманить этого американца сюда. И вот, смотрите, первый
42 в мире буксир-пироскаф ворочает корабли в гавани. Когда у нас их будет
43 десять, они смогут быстро вытащить флот из бухты на перехват французам.
44
45 — Фултон в Англии? — повернулся я к Ясмине. — Вот интересно, это
46 независимые события или поражение, нанеснное Надир-Шаху под Шикарпуром
47 шестьдесят лет назад привело к изменению маршрута движения американского
48 изобретателя?
49
50 — Думаю что дело в Джарвисе. Уважаемый Том, — обратилась она к нищему. —
51 Не могли бы вы уточнить, когда адмирал Джарвис занял пост командующего
52 флотом Канала?
53
54 — 16 ноября девяносто шестого, — отрапортовал тот. после того как
55 адмирала Худа убило шальным ядром в том бою, когда Виларет-Жуйаёз
56 пытался прорвать блокаду Бреста.
57
58 — Вот. А у вас когда я читала биографию Джарвиса, я мне резануло глаз что он
59 получил это назначение позже того момента, который я считала «сейчас». Я
60 же точно помню что до Дели информация о его назначении дошла.
61
62 Я достал из кармана небольшую книжечку, на составление которой убил
63 несколько вечеров перед отлётом. Это были распечатанные на лазерном
64 принтере 8-м кеглем краткие биографии всех заслуживающих внимание
65 деятелей рубежа XVIII-XIX века. Ага, вот французский адмирал Луи-Тома
66 Виларет де Жуайёз. 
67
68 — Похоже, что как раз Виларет де Жуйаёз постарался. Он же служил в
69 Индии под началом Сюффрена. А значит изменения реальности, происходившие
70 в Индии, могли как-то его коснуться, и в результате он не попал в ссылку
71 в сентябре 96. Вот в ноябре и повоевал.
72
73 Старина Том с интересом вслушивался в наши рассуждения. Я было хотел
74 потихоньку увести разговор на более нейтральную тему, но махнул рукой.
75 Даже если нищий и передаст наш разговор сотруднику какого-нибудь
76 местного Сикрет Сервис, тот ничего не поймет.
77
78 * * *
79
80 Так мы прогуливались втроём по Портсмуту. Ничего особенно интересного я
81 не увидел. Возможно, просто не знал, куда смотреть. 
82
83 Наконец, настал назначенный час обеда и мы пошли в «Подзорную Трубу».
84
85 Это был весьма приличный ресторан, расположенный прямо на набережной.
86 Адмирала мы опознали сразу, благо он сидел за столиком в мундире. Это
87 был слегка располневший, загорелый пышущий здоровьем человек старше
88 средних лет.
89
90 — Сэр Ульям, — обратился к нему я. — Я Рихард Беринг, советник принцессы
91 Ясмины. Позвольте представить вам принцессу и её компаньонку Элен де
92 Боань.
93
94 Адмирал встал из-за стола и поклонился:
95
96 — Принцесса, очень рад познакомиться с вами. Брат о вас немало
97 рассказывал. А я только однажды был представлен вашему отцу.
98 Присаживайтесь.
99
100 Он тут же посоветовал что выбрать из меню, а потом разговор пошёл о
101 каких-то не очень известных мне людях. Сначала сэр Уильям рассказал о
102 трудностях работы своего старшего брата в Ирландии, потом Ясмина стала у
103 него выяснять, что за человек Питер Реньер, командующий Ост-Индской
104 станцией Британского флота.
105
106 Адмирал почти не пересекался с Реньером. Тот получил пост командира базы
107 на Ямайке как раз тогда, когда Корнуоллиса перевели в Англию,
108 командовать королевской яхтой, и в Мадрас «Саффолк» Реньера прибыл
109 буквально за несколько дней до отплытия Уильяма в Европу.
110
111 Потом речь всё же зашла о старшем брате адмирала.
112
113 — Вы знаете, принцесса, Чарльз вряд ли сможет сейчас уделить время
114 общению с вами. Хумберт высадился в Ирландии с двумя тысячами французов,
115 и Чарльз сейчас спешно собирает войска для подавления инспирированного
116 французами восстания ирландцев.  Думаю, что к тому моменту, как вы
117 доберетесь до Дублина он как раз выдвинится куда-нибудь в Коннахт, а
118 полевой лагерь это не место для юных принцесс.
119
120 — Ну почему же? — пожала плечами Ясмина. — Будь я принцем, вы бы вряд ли
121 стали меня отговаривать посмотреть вблизи на настоящую европейскую
122 войну. А ведь я наследница, мне придется править страной и иметь дело и
123 с высадкой вражеских войск, возможно даже тех же французов, и с
124 восстаниями.
125
126 Вдруг в ресторан зашли двое мужчин, лет примерно тридцати, в штатских 
127 сюртуках с засученными до локтей
128 рукавами.
129
130 — А вот и сэр Уильям! — громко сказал один из них. —  Вот мы сейчас и
131 выясним у него кто из нас прав.
132
133 И оба решительно направились к нашему
134 столу.
135
136 — Сэр адмирал, позвольте мне вас отвлечь, — сказал тот, который
137 помоложе.
138
139 — Присаживайтесь, господа, — ответил тот. — И давайте я сначала
140 представлю вас своим гостям. Это, — он указал на того который постарше, — 
141 Роберт Фултон. А это — Изамбар Брюнель. Они инженеры нашей верфи, оба
142 талантливые изобретатели. А это Ясмина Аздахак, наследная принцесса
143 Империи Великих Моголов, её придворная дама Элен де Буань, и советник
144 Рихар Беринг.
145
146 Ясмина обратила на Фултона наигранно-наивный взгляд через длинные
147 ресницы:
148
149 — Это вы, господин Фултон, построили тот удивительный корабль, который
150 мы видели на рейде? А можно как-нибудь посмотреть на него поподробнее?
151
152 — Никаких проблем, принцесса, — растаял тот. — Часов в шесть пополудни
153 работы на рейде закончатся, пироскаф подойдет к причалу на ночь, и я
154 устрою вам там экскурсию. Буду рад видеть вас на четвертом причале в
155 шесть часов. А сейчас позвольте мне отвлечь внимание адмирала. Наше с
156 Изамбаром дело не терпит отлагательства.
157
158 Меня мучал когнитивный диссонанс. Я был уверен что Изамбар Брюнель — это
159 великий инженер 40-х — 50-х годов XIX века. Западная железная дорога,
160 пароходы «Грейт Вестерн» и «Грейт Истерн». Но вот на дворе 1798 год и
161 передо мной стоит Изамбар Брюнель, которому лет тридцать. Сколько же ему
162 лет было тогда, когда он строил величайший колёсный пароход мира?
163
164 Я незаметно извлек из кармана свой биографический справочник и стал его
165 листать. Ага, вот. Это не тот Брюнель, это отец того. А тот ещё не
166 родился.
167
168 — Принцесса, вас, конечно восхитил пароход Фултона, — сказал сэр Уильям. — 
169 но  лично меня машина по изготовлению блоков Изамбара восхитила гораздо
170 больше. До этого сезона мы флот постоянно испытывал недостаток всяких
171 деревянных мелочей — блоков, юфферсов и так далее. А сейчас буквально
172 десяток человек обслуживают машину, которая производит всё это в
173 неограниченных количествах.
174
175 — Это исключительно интересно, Ясмина, — согласился я. — Пусть и не
176 паровое, но массовое, стандартизированное производство. Я бы с большим 
177 интересом его осмотрел, если господин Брюнель нам разрешит.
178
179 Брюнель, конечно, разрешил. Потом инженерам, наконец, удалось донести до
180 адмирала тот вопрос, с которым они пришли. Они никак не могли поделить
181 партию брёвен из канадского дуба, которые были нужны Фултону для второго
182 буксира, а Брюнелю для выполнения планов по производству блоков. Увы,
183 как обычно, текучка победила полёт инженерного гения, и брёвна достались
184 массовому производству, а не перспективной машине будущего.
185
186 После обеда мы сначала отправились осматривать завод блоков
187 и прочих дельных вещей. Это было крайне интересно. Безо всяких
188 механических двигателей, обслуживаемая от силы тремя людьми, машина
189 Брюнеля гнала потоком стандартные детали. Ну то есть я бы, может, и
190 изобразил что-то подобное при нужде, но я вообще-то себе представляю что такое
191 конвейер, револьверный станок и прочие изобретения второй половины XIX —
192 XX века. А Брюнель придумал всё это из головы, с нуля.
193
194 Больше всего меня интересовало как удаётся заставить выдерживать
195 стандартные размеры местных мастеровых. Оказалось, примерно таким же
196 способом, каким это делалось в XX веке Фордом и Тейлором. Все
197 измерительные приборы на серийном производстве должны показывать не
198 «столько-то миллиметров или линий», а «правильно-неправильно». Тогда
199 даже английского плотника можно выдрессировать. Я надеюсь, у Ясмины в
200 Индии ремесленники малость потолковее будут.
201
202 В общем, на пароход к Фултону мы еле успели к назначенному времени.
203 Машина у  него стояла, конечно примитивная. Однократного расширения, с
204 открытым циклом. Котел тоже был даже не огнетрубный, а просто чугунный
205 котел с крышкой. Сколько это требовало угля, сложно себе представить.
206
207 Фултон стал рассказывать, как он собирается усовершенствовать пароход.
208 До поворотных плитц, он, что удивительно, уже додумался. Мне пришлось
209 мысленно ухватить себя за шкирку, чтобы не подарить ему идею
210 конденсатора и многократного расширения. Самим пригодится.
211
212 Но когда он стал рассказывать о том, что Джарвис против установки
213 паровых машин на боевые корабли, потому что колёса займут ценное место
214 по бортам, где могли бы быть пушки, колёса слишком уязвимы для
215 вражеского огня и покажут себя малоэффективными в штормовом море, я не
216 утерпел и напомнил ему что хорошо известный ему Джон Фитч пару лет назад
217 использовал архимедов винт для движения парового судна.
218
219 Как выяснилось, Фултон не знал об этой, одной из последних, попыток
220 Фитча построить паровое судно. Пришлось нарисовать ему эскиз гребного
221 винта.
222
223 Когда мы покинули пароход и отправились в гостиницу, Ясмина спросила:
224
225 — Зачем ты делишься с ними ценными изобретениями? Ты не боишься, что они
226 будут это использовать против нас?
227
228 — Думаю что не успеют. Скорее всего до окончания войны с Наполеоном
229 продавить что-то интересное даже через Джарвиса будет тяжело. Ты же
230 видела что все ресурсы моментально уходят на обычные, традиционные
231 корабли. А Фултон пусть работает. Может мы потом к нему внедрим парочку
232 шпионов и кое-какие его разработки позаимствуем. А то и самого
233 переманим, если ему надоест биться как рыба об лёд.
234
235 Наши дальнейшие планы предполагали посещение нескольких человек в
236 Лондоне, а потом  добраться до Корнуоллиса-старшего в Дублине. В Дублин
237 придется лететь. А вот до Лондона мы уговорили Ясмину отправиться
238 почтовым дилижансом. Расстояние от Портсмута до Лондона Ясмина бы
239 пролетела за пару часов, но искать в Лондоне удобное место для
240 приземления я бы не рискнул. Поэтому мы целых 12 часов тряслись в
241 дилижансе. Я дал себе слово, если мы будем внедрять в Индии почтовую
242 службу, изобрести для дилижансов рессоры посовершеннее, чем применяются
243 в Англии.
244