]> www.wagner.pp.ru Git - fiction/jasmina.git/blob - patna.txt
дописано про Яшванта Рао
[fiction/jasmina.git] / patna.txt
1 Патна
2 -----
3
4 Около полудня в Патну прискакал запылённый корнет на измученной лошади и
5 доложил что отряд подполковника Эрскайна разбит в пух и прах под
6 Бенаресом. Ему даже не дали толком переправиться через Ганг. Конный
7 арьергард был отрезан на правом берегу, и только поэтому удалось
8 отправить гонцов в Патну и Калькутту.
9
10 Ближе к вечеру Кольбрук, который фактически исполнял обязанности
11 коменданта города после ухода Эрскайна, вышел на берег Ганга. 
12 Он увидел там того самого
13 корнета, который в окружении кучки офицеров и унтер-офицеров рассказывал
14 ещё раз про несчастную судьбу отряда Эрскайна. Вдруг он бросил взгляд на
15 реку и закричал:
16
17 — Это он! Это пироскаф! Поднимайте солдат и отводите от берега дальше
18 пушечного выстрела.
19
20 Кольбрук, небрежно помахивая тростью подошёл к группе англичан.
21
22 — Корнет, что такое? Я понимаю, что вы тяжело переживаете поражение, но
23 зачем разводить панику.
24
25 — Послушайте, сэр, это он! Ничто другое не может здесь дать такой столб
26 дыма! Это тот самый пироскаф который уничтожил на переправе две трети
27 нашей артиллерии и расстрелял остальную, уже успевшую высадиться на
28 берег. Больше нечему тут дать такой столб чёрного дыма.
29
30 Через некоторое время стало видно, что дым действительно поднимается над
31 каким-то корабликом. Лейтенант-артиллерист, единственный артиллерийский
32 офицер, оставшийся в Патне, успел сгонять своего туземного денщика за
33 подзорной трубой, и сейчас офицеры по очереди разглядывали невиданное
34 чудо-юдо. Приложился к трубе и Кольбрук. В первый момент он подумал что
35 эта барка плывет кверху дном. Но вот высокая труба, будка посреди корпуса, и
36 странное круглое сооружение ближе к носу, над которым торчат стволы двух
37 пушек.
38
39 Когда солнце уже совсем опустилось к горизонту, пироскаф оказался на
40 реке напротив города. Он развернулся носом к берегу, на мачте под
41 штандартом Великих Моголов поднялся белый флаг.
42
43 Странное судно подошло к берегу, на верхней палубе (или крыше) появился
44 человек вполне европейского вида.
45
46 Кольбрук подошёл поближе.
47
48 — С кем имею честь? — спросил европеец.
49
50 — Судья Генри Кольбрук. 
51
52 — Рихард Беринг, в данный момент командующий речными силами Империи. Вы,
53 насколько я понимаю, сейчас высший гражданский чиновник в Патне?
54
55 — Да. А что привело вас сюда, в глубину английской территории?
56
57 — Необходимость разрешить это досадное недоразумение с Аудом? 
58
59 — Недоразумение? Это вы наглую аннексию называете недоразумением?!
60
61 — Давайте разберемся по порядку. К сожалению, не могу пригласить вас на
62 борт, условия обитания на этой канонерке более чем спартанские. Но могу
63 сейчас приказать доставить сюда складной стол и горячий чай.
64
65 — Вам не кажется странным, что вы прибываете ко мне в город, и это вы
66 пытаетесь проявить гостеприимство, а не я?
67
68 — Вы тут находитесь в нескольких сотнях ярдов от дома, а мой корабль —
69 вот. Одно из преимуществ парового корабля в том, что кипяток для чая
70 есть всегда. Так вот, о мелких недоразумениях. Предшественник Уэлсли на
71 посту генерал-губернатора сделал две большие ошибки. Во-первых, он
72 поменял законного наваба Ауда на Саадата Али, хотя контролировать Вазира
73 Али было бы не слишком сложно. Во-вторых, надзирать над содержащимся в
74 Бенаресе Вазиром Али он поставил Черри. Я почти не знаком лично с
75 Вазиром Али, общался с ним часа два, но он не оставил у меня впечатления
76 вспыльчивого человека. А вот Фирюзу я вроде неплохо знаю. Она девушка
77 крайне умная и склонная к компромиссам. О чём свидетельсвует хотя бы то,
78 что после казни её отца за участие в заговоре, она сохранила
79 расположение императрицы (до такой степени что могла позволить себе
80 кричать на неё, — добавил я про себя). Но Черри ухитрился их обоих
81 довести до белого каления. До того, что Вазир Али схватился за саблю
82 прямо за завтраком. 
83
84 Ну и после этого реакция Эрскайна тоже была не самой разумной. Вместо
85 того, чтобы попытаться разобраться что послужило поводом к мятежу, он
86 собрал все войска, которые были, и бросился подавлять. Причём эта
87 реакция была настолько предсказуемой, что даже женщина могла догадаться.
88 Поэтому Фирюза и запросила помощи у своей повелительницы.
89
90 Далее, в момент подхода к Бенаресу Эрскайн тоже повёл себя крайне
91 опрометчиво. Ему еще за десять миль до переправы было доставлено письмо
92 от Ранджита Сингха  с предложением остановиться и провести мирные
93 переговоры. Он отказался, несмотря на то, что в письме было открытым
94 текстом сказано что появление английских войск на территории Ауда будет
95 воспринято как начало военных действий. Надо было понимать что Великий Визирь
96 Империи без соответствующего количества войск в пограничных районах не появляется.
97
98 — Кстати, сколько у вас было войск? — поинтересовался Кольбрук.
99
100 — Два полка сикхской кавалерии, две регулярных 8-фунтовых и отдельная экспериментальная
101 12-фунтовая батарея. К сожалению, перебросить под Бенарес пехоту мы не
102 успевали, поэтому сражаться в пешем строю пришлось кавалеристам.
103
104 Ну «Черепаха», — я указал в строну приткнувшейся берегу канонерки,
105 которая уже почти не дымила, а высыпавшие на бронню матросы зачищали
106 кусочками акульей кожи царапины от пуль и ядер, готовясь к покраске.
107
108 — Кстати, что это ваши люди делают? — спросил Кольбрук, проследив за
109 моим жестом.
110
111 — Восстанавлиают краску, — поясянил я. — Понимаете ли, железо в этом
112 климате ржавеет. Поэтому броня должна быть покрыта краской. А вчера
113 солдаты Эрскайна выпустили по «Черепахе» немало пуль. И даже один раз
114 попали ядром. Надо сказать, я совершенно восхищён действиями
115 артиллеристов Эркскайна. Атака канонерки была спланирована так, чтобы не
116 допустить развёртывания артиллерии. Но они сумели вытащить на берег две
117 пушки, быстро развернуть их, и открыть огонь. И даже попасть с первого
118 залпа. Броня, конечно, выдержала попадание ядра полевой восьмифунтовки,
119 но скорость и точность... 
120
121 Стойкостью компанейской пехоты я тоже восхищён. Из трёх тысяч человек
122 нам сдалось в плен меньше семисот. Остальные — раненые и убитые.
123
124 — Так значит у вас против Эрскайна было два кавалерийсктих полка? Около
125 тысячи человек? 
126
127 — Так получилось. Трудно быть сильным везде. Эрскайн, насколько я понял,
128 сумел собрать практически все войска, которые мы выставили из Ауда,
129 а наши силы, наоборот, были  рассредоточены по всей субе. То есть всё,
130 что мы могли противопоставить трехкратному превосходству в силах, это
131 огневое превосходство, которое ещё надо было обеспечить, утопив в Ганге
132 всю вашу артиллерию. Признаюсь честно, я горжусть тем, как это у меня
133 получилось.
134
135 — Но давайте вернёмся к политике. Получается, что теперь ваша Империя
136 находится в состоянии войны с Ост-Индской Компанией?
137
138 — Хотелось бы, чтобы это было не так. Война не выгодна ни вам, ни нам.
139 У вас сейчас большие проблемы на юге, в Майсуре, и, насколько я знаю,
140 почти вся Бенгальская Армия сейчас марширует куда-то в сторону
141 Хайдарабада. Если вы её развернёте на Бенарес, Мадрасская Армия окажется
142 один на один с Типу Султаном. Вы же понимаете что  войска низама
143 заметно уступают в боевой стойкости не только сипаям Компании, но и
144 войскам Майсура, а Нагпур скорее всего сохранит в этом случае
145 нейтралитет.  От Нагпура слишком близко до Индура и Удджайна. Поэтому
146 если он вступит в войну с Империей на вашей стороне, вам придется 
147 защищать его от Яшванта Рао, а не пользоваться его войсками здесь или в
148 Майсуре.
149
150 — А причем здесь Яшвант Рао? — удивился Кольбрук.
151
152 — До чего же медленно распространяются здесь новости, — вздохнул я. —
153 Будете обсуждать с сэром Морнингтоном наши сегодняшние договорённости,
154 посоветуйте ему положительно отнестись к строительству телеграфных
155 линий, когда делийские негоцианты выйдут на него с таким предложением. А
156 то уже неделя как Холкар принес присягу Ясмине и именуется теперь не
157 регентом Индура, а субударом Малавской субы, а вы и не в курсе.  
158
159 Кстати, если бы существовало телеграфное сообщение между Дели и
160 Калькуттой, наверное и нынешний кризис можно было бы решить без
161 стрельбы, путём переговоров непосредственно между генерал-губернатором и
162 высшими сановниками Империи.
163
164 — По-моему, вы всё время отвлекаетесь от темы на какие-то технические
165 новинки. — сердито пробормотал Кольбрук.
166
167 — Извините, судья. Я же вообще-то не военный, и не дипломат, а как раз
168 инженер, специалист по техническими новинкам. Ну иногда приходится их
169 самому в бою обкатывать. Ладно, к политике так к политике. У вас Майсур,
170 и у вас большая война в Европе. Пока ещё с генерал-губернатора не
171 требуют отправки войск в Египет, но скоро потребуют. А главное, вся ваша
172 коалиция критично зависит от поставки селитры из Бенгалии. Если вдруг
173 эти поставки прекратятся, а как вы понимаете, в случае войны с Империей
174 их дезорганизовать не так уж и сложно, через полгода французы
175 форсируют Канал. Вот подумайте, что лучще для Англии — Ранджит Сингх в
176 Бенаресе или Виларет де Жуйаёз в Портсмуте. 
177
178 И самое главное, о чём я вам предлагаю подумать. У вас тут вообще-то не
179 королевские войска. У вас Ост-Индская торговая компания. А войска вам
180 нужны только для того, чтобы обеспечивать защиту собственности
181 британских купцов. Война для вас непрофильные расходы. Вам надо
182 торговать в Ауде? Пожалуйста, торгуйте. В Ауде, в Доабе, в Пенджабе, в
183 Синде. По всей Империи. Мы вам гарантируем что собственность английских
184 подданных будет защищена не хуже, чем собственность подданных Империи,
185 что все внутриимперские дороги будут свободны от пошлин и сборов. Можно
186 даже обсудить вопрос создания специального суда для урегулирования
187 конфликтов между подданными короля Георга и подданными императрицы
188 Ясмины.
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200