]> www.wagner.pp.ru Git - fiction/jasmina.git/blob - noor.txt
навел порядок с кораблями
[fiction/jasmina.git] / noor.txt
1 Английские визиты
2 =================
3
4 Элен де Буань
5 -------------
6
7 *22 августа 1798, Дорсет*
8
9 — Первый, кого нужно посетить в Англии, это генерал де Буань, — заявила
10 Ясмина. У него, насколько я знаю, поместье где-то в Дорсетшире.
11
12 — Почему ты хочешь начать именно с него? — удивился я.
13
14 — Это человек, который знает всех, и все знают его. Когда он служил у
15 моего отца, не было ни одного британского офицера в Индии, с которым он
16 не пил бы виски,  и ни одного
17 маратхского раджи, который хотя бы раз с ним не обедал. Это живой
18 светский альманах «Кто есть кто». Думаю, что за те два года, которые он провел в
19 Англии, он не изменил своим привычкам, поэтому у него мы узнаем всё про
20 то, где сейчас интересующие нас люди, и получим рекомендательные письма
21 к тем из них, с которыми я не знакома.
22
23 А еще он женат на Нур. Нур — ну она такая, такая... — деловитая и
24 серёзные принцесса внезапно превратилась в восторженную
25 восемнадцатилетнюю девчонку. — Когда я только появилась в Дели, и отец
26 меня начал обучать как наследницу, первые уроки европейской культуры мне
27 преподала Нур. Она дочь персидского эмигранта, который у нас в Дели
28 вырос в крупного военачальника. Нур  с детства любила всё европейское, и
29 к тому моменту как познакомилась с де Буанем уже свободно владела
30 английским языком. 
31
32 Когда я только-только появилась в Дели, многие придворные смотрели на
33 меня как на какую-то дикарку с северных гор. Что в общем-то было чистой
34 правдой. Но не Нур. Владея и классической персидской, и европейской
35 культурой, она понимала что люди могут быть очень разными. Она мне очень
36 помогла освоить не только европейские, но и делийские обычаи.
37
38
39 Так получилось, что наше путешествие по Англии наполеоновских войн
40 началось с Дорсетшира.
41
42 Естественно, первый же кабатчик в Дорсете рассказал нам в подробностях
43 как добраться до дома «индийского генерала, лорда де Буаня». Графом его
44 здесь пока не называли. Видимо итальянский король еще не присвоил это
45 звание савойскому авантюристу.
46
47 Мы наняли в Дорсете экипаж и отправились в поместье, расположенное всего
48 в десятке километров. Ясмина порывалась это расстояние пролететь, но
49 надо было соблюдать некоторые приличия. Поэтому мы ехали как нормальные
50 люди конца XVIII века в экипаже, с кучером и лакеем на запятках. Лакей
51 был  нужен в основном для того, чтобы отнести владельцу поместья
52 притащенную из будущего, отпечатанную на лазерном принтере визитную
53 карточку Ясмины, где было написано «Ясмина Аздахак, наследная принцесса
54 Дели». Сама Ясмина прекрасно знала, что этот титул устарел на два
55 месяца, но до Англии информация о смерти Аздахак-шаха не могла успеть
56 дойти, и опять же, одно дело когда визиты в компании всего лишь одного
57 спутника наносит принцесса, и совсем другое, когда в таком не
58 соответствующем статусу виде по чужой стране шляется императрица.
59
60 Де Буань, сам поспешил навстречу гостье, только прочитав визитную
61 карточку.  Это был человек чуть старше средних лет, с коротко
62 стриженными седыми волосами и чисто выбритым волевым подбородком.
63
64 Естественно, мы были приглашены к обеду. К обеду вышла
65 и заняла место по правую руку от хозяина невысокая женщина, на взгляд
66 примерно ровесница Ясмины.
67
68 — Это Адель, моя жена, — гордо представил ее де Буань.
69
70 Ясмина не смогла сдержать своего удивления:
71
72 — А где же Нур?
73
74 Савоец смутился:
75
76 — Ну, понимаешь, такое дело... В общем, она сейчас живёт отдельно. Я
77 купил ей хороший коттедж в двух милях отсюда, и нанял учителя детям...
78
79 С некоторым трудом Ясмине удалось перевести разговор с этой неловкой для
80 хозяев темы, и заняться обсуждением тех людей, с которыми она хотела
81 увидеться в Англии.
82
83 — Чарльз Уилкинс? Конечно я знаю старика Чарльза. Он живёт в Лондоне,
84 в квартире, совершенно не соответствующей, на мой взгляд, статусу
85 человека, который столько сделал для Британии, и к тому же семейного. Но
86 он всегда был скромнягой и школяром. Конечно, я напишу ему пару строк.
87
88 — Корнуоллис-старший? По-моему, он сейчас в Ирландии, но не могу сказать
89 точно. Пожалуй, езжайте-ка вы в Портсмут, это миль семьдесят отсюда,
90 ночь на дилижансе, там сейчас служит младшим
91 флагманом его младший брат Уильям. Он наверняка в курсе, где и что поделывает
92 старший. 
93
94 — Натаниэль Халхед? Нет, лучше с ним сейчас не общаться. Когда я приехал
95 в Англию, это имя в приличных кругах упоминать не полагалось. Он
96 связался с какими-то сектантами и даже выступал в их защиту в
97 парламенте, за что светское общество подвергло его остракизму. Жалко,
98 толковый был мужик, я общался с ним в начале 80-х в Мадрасе. Возможно,
99 Уилкинс что-то про него знает.
100
101 — Гемфри Деви? Это тот молодой поэт из Корнуолла, который бросил поэзию
102 и занялся химией? Нет, с ним я лично не знаком. Мне про него Кольридж
103 как-то упоминал. Вроде бы он сейчас работает в Бристоле.
104
105 В общем, покинули мы гостеприимное поместье часа через три, нагруженные
106 рекомендательными письмами и ценными сведениями, и Ясмина решительно
107 скомандовала кучеру править к коттеджу госпожи де Буань.
108
109 На звук дверного колокольчика выглянула женщина лет тридцати, одетая
110 скорее в персидском стиле, чем в английском.
111
112 — Нур, ты выглядишь совсем как в Дели, — приветствовала её Ясмина на
113 фарси.
114
115 — Ясмина, — наконец узнала мою спутницу хозяйка дома. — Как ты
116 повзрослела. 
117
118 Они крепко обнялись, потом переместились в дом, непрерывно, перебивая
119 друг друга, тараторя на фарси. 
120
121 Дом, за исключением прихожей, был тоже отделан в  восточном стиле.
122 Кругом ковры, подушки, даже и не скажешь что находишься в Англии.
123
124 Через некоторое время, когда первая потребность в обмене новостями
125 между женщинами была  удовлетворена, хозяйка дома заметила, что их фарси
126 я не понимаю. И перешла на английский. Английский у неё был безупречным,
127 хотя почему-то чувствовалось, что это язык ей не родной.
128
129 — Понимаешь, Ясмина, — рассказывала она. — Я всю жизнь считала
130 европейскую культуру чем-то таким, прекрасным, к чему хочется
131 стремиться. Я выучила английский язык, потом познакомилась с Бенуа де Буанем и
132 прожила с ним почти десять лет. Позволила ему увести себя с детьми в
133 Англию, крестилась здесь и приняла имя Элен. 
134
135 Но прожив здесь пару месяцев я начала понимать, что я — персиянка. Что
136 наш  родной образ жизни мне гораздо милее. Некоторое время мы постоянно
137 ссорились с Бенуа из-за этого. Он-то настоящий европеец, он вернулся
138 домой из нашей Индии, и хотел жить как здесь все живут. А мне вот
139 чего-то в здешнем образе жизни не хватает. В Индии я чувствовала себя
140 человеком Запада, в Англии — человеком Востока.
141
142 В конце концов он познакомился с этой Адель, и я даже с некоторым
143 облегчением позволила ему со мной расстаться. Он, конечно меня и детей
144 обеспечил, но у него теперь другая семья и другая жизнь. А я тут вот
145 зависла между Западом и Востоком.
146
147 Она замолчала, опустив руки на колени.
148
149 Ясмина некоторое время не нарушала тишины, а потом предложила:
150
151 — А возвращайся-ка ты в Дели. При моём дворе найдется место для дамы,
152 знающей европейские обычаи и владеющей европейскими языками. Ты знаешь,
153 что такое европейские салоны и чем они отличаются от наших котха, ты
154 способна организовать вокруг себя светское общество.
155
156 — Ты фактически предлагаешь мне роль высокопоставленной таваиф. А ты
157 знаешь, что европейцы переводят таваиф словом куртизанка. Хотя это слово
158 происходит от court, в смысле королевский двор, его основное значение —
159 продажная женщина.
160
161 — Но ты же прекрасно знаешь, что хозяйки салонов здесь — женщины с
162 прочным положением в обществе. Никакие не куртизанки, а обычно жёны
163 сановников или богатых землевладельцев.
164
165 — То-то и оно, что жёны. Ни там у нас, ни здесь, женщина не значит
166 ничего если она не при муже. Замужняя женщина может многое, если муж не
167 возражает. На женщину, которая делает то же самое, не имея мужа, будут
168 смотреть косо.
169
170 — На вдову — не будут.
171
172 — Ну так то на вдову. А меня Бенуа, можно сказать, выгнал. Что по
173 мусульманским обычаям, что по христианским это репутации не прибавляет.
174
175 — Да кто у нас там в Индии будет разбираться, выгнал, не выгнал. Он
176 уехал в другой мир, всё равно что умер.
177
178 — И есть ещё проблема с моей роднёй. Ты знаешь, мой отец всегда
179 недолюбливал Бенуа, и считал что я могла бы найти себе лучшую партию. А
180 если он узнает, что я крестилась... Ты ведь знаешь что по исламским
181 законам вероотступник заслуживает смерти.
182
183 — Ну исламские законы у *меня* в Империи будут действовать постольку,
184 поскольку они не мешают её процветанию. Ты знаешь, что Акбар Великий
185 отменил даже джизию.  Сейчас для того, чтобы противостоять военной
186 угрозе Ост-Индской Компании, нужно объединить усилия и мусульман и
187 индуистов, и джайнов, и привлечь возможно больше военных
188 специалистов-христиан. Поэтому при моём правлении веротерпимость будет
189 больше, чем при Акбаре. А если кто с ним не согласен... 
190
191 А твой отец, к моему огромному сожалению, погиб при осаде Джайпура. Так
192 что реально претендовать на какую-то власть над тобой некому. В общем
193 подумай. —  Ясмина вытащила из кармана чековую книжку, выданную Бенгальским
194 банком и выписала чек. — Этого явно хватит на дорогу и тебе, и детям.
195
196 После этого Ясмина рассказала о своих планах.
197
198 — И как же ты тут собираешься наносить визиты в сопровождении только
199 одного спутника мужского пола? Когда юная девушка в Старой Англии
200 путешествует, у неё обязательно должна быть компаньонка, дама средних
201 лет, иначе репутация девушки будет абсолютно разрушена.
202
203 — Де Буань по-моему, не высказал никаких сомнений в моей репутации.
204
205 — Бенуа знает тебя ещё по Индии. Там весь Дели знал, что падишах воспитывает
206 наследницу для своего трона, и никого не удивляло, что ты ведёшь себя
207 по-мужски. В конце концов Раззию в Дели помнят. Но здесь, в Англии, ты
208 пока никто. Абстрактная индийская принцесса, мало ли их там, на Востоке.
209
210 — Н-да, — задумалась Ясмина. — Пожалуй, ты права. Но где ж мне взять
211 такую компаньонку. Разве что ты согласишься... Но у тебя же дети...
212
213 — Дети — как раз не проблема. У них есть гувернантка, есть учителя.
214 Бенуа хорошо позаботился об их образовании, так что оставить их на
215 неделю-другую, или сколько ты планируешь пробыть здесь, я вполне могу.
216
217 Принцесса порывисто вскочила с подушек и обняла хозяйку дома:
218
219 — Спасибо, я была уверена, что ты мне поможешь.
220
221 После этого мы рассчитались с кучером, заявив что останемся здесь
222 ночевать, а потом нас отвезут куда надо на коляске из поместья. А через
223 полтора часа уже входили в дверь небольшой, но приличной гостиницы на
224 северной окраине Портсмута. Ясмина решила не скрывать от Нур свою
225 драконью сущность. Та, хотя для неё превращение девушки в огромного
226 монстра и было несколько неожиданным, быстро привыкла, и прекрасно
227 перенесла перелёт.
228