]> www.wagner.pp.ru Git - fiction/jasmina.git/blob - graycat.txt
завязка
[fiction/jasmina.git] / graycat.txt
1 ## Серая киска ##
2
3 Возвращаясь вечером с работы я прохожу мимо ряда железных гаражей, оставшихся ещё с советских времён. Между  ними местами выросли огромные деревья. 
4 Забора с вахтёром или стаи бродячих собак тут  нет, но иногда мелькают
5 такие забавные сценки из птичьей и кошачьей жизни, что стоит
6 приглядываться и прислушиваться.
7
8 В этот раз я, идя мимо гаражей, услышал короткий жалобный взмяк. Как
9 будто кошка старается всеми силами не выдать своего присутствия, но не
10 может удержаться и промолчать. 
11
12 Я пригляделся. В узкой, только просунуть руку, щели между двумя
13 железными стенками, блестели зелёные глаза. Я протянул туда руку,
14 животное попыталось  увернуться, но не смогло и было схвачено за шкирку.
15
16 Это была небольшая серая гладкошёрстная кошечка.
17
18 И тут я увидел что передние лапы у кошки связаны алюминиевой проволокой.
19 В тщетных попытках освободиться, зверюшка стерла себе шкуру до крови.
20
21 Я вытащил из сумки мультитул, и перекусил проволоку. Впрочем, снимать
22 путы с распухших и окровалвленных лап надо не на весу и не в темноте.
23
24 — Придется мне тебя, киса, домой  нести.
25
26 Дома я положил на стол газету, вооружился бокорезами, ватой и перекисью
27 водорода и освободил и промыл лапы. Удивительное существо не
28 сопротивлялось, не пыталась впиться в меня клыками или когтями свободных
29 задних лап, только жалобно мяукало, когда я по неуклюжести причинял ей
30 боль.
31
32 Промыв раны на лапах, я отвернулся, чтобы убрать лекарство в ящик
33 буфера, и вдруг услышал какой-то странный звук. Это не был  прыжок
34 мякгих лап со стола, это не было падение. Но что-то похожее. 
35
36 Я повернулся обратно к столу, и был вынужден, чтобы не упасть,
37 облокотиться о буфет.
38
39 Вместо кошки на столе сидела девушка. Смуглая, черноволосая, невысокая.
40 Одежды на ней было ровно столько, сколько за секунду до того на кошке,
41 то есть ничего.
42
43 — I thought thee is going to wash me with a soap,~— произнесла она
44 оправдывающимся голосом.~— You in your twenty first century are
45 particularly obsessed with hygiene. And I prefer to take bath in the human
46 shape.
47
48 — Oops,~— только и мог промолвить я. Потом немного собрался с силами.~—
49 Are you a werecat?
50
51 — No. I've more shapes than just these two. Really I'm a dragon.
52
53 Я был готов уже поверить во всё что угодно:
54
55 — Would you show me your true shape.
56
57 — Not here,~— махнула рукой она.~— There is not enough room to fit my
58 dragon shape.
59
60 — Ok. Do you know how to use shower and water tap?
61
62 — Oh, thee follow this strange politiness of ferengi and pretend that
63 there are many of me? I'm not quite sure that I know how to deal with
64 your strange bathing equipment.
65
66 — There are at least two of you~— girl and a little gray cat,~—
67 усмехнулся я, и повёл её в ванну показывать как пользоваться
68 водопроводными кранами и душем.~— You may use this towel. Do you need some clothes?
69
70 — Indeed. It's quite cool here.
71
72 Мне потребовалось некоторое мысленное усилие, чтобы вспомнить чтобы у слова
73 cool есть основное значение~— прохладный.
74
75 Пока она мылась, я судорожно соображал, что бы ей предложить в качестве
76 одежды. Можно попытаться порыться у сестры в шкафу, хотя та на полголовы
77 выше. Хотя она вряд ли оценит подобную вольность. Моя одежда тем более
78 не подойдет. Я выше гостьи сантиметров на 30.
79
80 В конце концов я остановился на тельняшке, которая села и перестала на
81 меня налезать. На девушке ростом от силы в метр пятьдесят, тельняшка
82 моего размера будет выглядеть как достаточно скромное платье. Пожалуй,
83 даже ниже колен. Впрочем стеснительности у неё что-то не  слишком
84 заметно.
85
86
87