]> www.wagner.pp.ru Git - fiction/jasmina.git/blob - glasgow.txt
Дописан фрагмент про Глазго.
[fiction/jasmina.git] / glasgow.txt
1 Глазго, XXI век
2 ---------------
3
4 *29  августа 2003, Глазго*
5
6 Переход из Дублина XVIII века в Глазго XXI был практичеки неощутим. Та
7 же погода, то же положение Солнца на небе. Только вот море на востоке
8 исчезло, сменившись узким заливом на западе.
9
10 Ясмина стрямительно спикировала вниз, прошла над неширокой речкой 
11 и, резко затормозив развернутыми
12 крыльями опустилась  небольшом сквере.  Едва я успел спрыгнуть с ее
13 спины, она превратилась в кошку и решительно направилась в кусты.
14
15 Я просунул вслед за ней пакет с одеждой, и через минуту на парковую
16 дорожку выбралась девушка, одетая вполне по современной моде.
17
18 — Пошли, — решительно потянула она меня куда-то вверх по склону. —
19 Университет тут рядом.
20
21 Выбравшись из долины мы и правда оказались перед зданием университета.
22 Правда, оказалось, что это немножко не то. Чтобы попасть в корпус
23 Грегори, где размещалась кафедра социальной географии, пришлось неможко
24 прогуляться. 
25
26 В процессе мы прошли мимо огромной колоннады, напоминавшей
27 древнегреческий храм.  Табличка на заборе гласила, что это
28 пресвитерианска церковь имени Веллингтона.
29
30 — И здесь этот оборомот, — сквозь зубы выругалась Ясмина.
31
32 Наконец мы дошли до нужного корпуса. В отличие от главного корпуса
33 университета и церкви, построенных во вполне привычных Ясмине
34 архитектурных стилях, это здание было современным.
35
36 Только мы вошли в здание, как меня кто-то окликнул:
37
38 — Хай, Дик!
39
40 Я обернулся и увидел Ирэн Линдберг, с которой познакомился несколько лет
41 назад в Лаксенбурге. Тогда я еще занимался наукой и поехал от института
42 на стажировку в Летнюю Школу Молодых ученых. Там был народ со всего
43 мира, в частности и австралийка Ирэн. Не то чтобы мы там с ней дружили,
44 но все же знакомый человек.
45
46 — Ты что здесь делаешь? — спросил я.
47
48 — PhD диссертацию пишу. А ты?
49
50 — А я так, на день-другой проконсультироваться у профессора Малкольма
51 приехал.
52
53 — У Малкольма? Он же мой научный руководитель. Но у нас с тобой,
54 помнится, разная тематика. Ты же экологией и геохимией занимался, а не
55 социальной географией. 
56
57 — Времена меняются, — пожал плечами я. 
58
59 Потом представил Ирэн и Ясмину друг другу. 
60
61 Ирэн провела нас в рабочий кабинет Малкольма. Тот оказался жилистым
62 мужиком чуть-чуть за сорок. Здесь уже Ясмина представляла меня. В конце
63 концов она переписывалась с Малкольмом почти два месяца по E-Mail.
64
65 — Беринг, Беринг, — задумался профессор. — Где-то я по-моему вашу
66 фамилию слышал. И нет, речь не о мореплавателе XVIII века.
67 Картографирование нечетких множеств, которое норвежское отделение ЮНЕП
68 лет пять назад публиковала, это не ваша работа?
69
70 — Моя. 
71
72 — Очень интересно, и применимо и в социальной географии тоже. А вы не
73 развивали дальше эту тему?
74
75 — Увы, почти сразу после этой публикации я ушел из науки в коммерческое
76 программирование. В России сейчас трудно найти деньги на фундаментальные
77 исследования. 
78
79 — Послушайте, может пойдете ко мне? Я, пожалуй, postgraduate стипендию
80 для вас найду.
81
82 — Увы, профессор, я уже обещал Ясмине свою помощь.
83
84 — А у вас неплохая команда собирается, мисс Аздахак, — улыбнулся
85 профессор. — Дженнифер Форрест, вот Беринг. Его вы, насколько я понимаю,
86 берете в качестве консультанта по землепользованию и сельскому
87 хозяйству. А Дженнифер у вас по социальным реформам.
88
89 — У нас еще Мэри-Энн МакКракен есть, — добавил я.
90
91 — МакКракен? Ах да, у вас же там начало XIX века. Значит та самая.
92
93 Но по-моему это у вас перекос в сторону социальной географии и
94 этнографии получается. Вам бы инженеров надо.
95
96 — Рихард тут в Англии завербовал Ричарда Тревитика и Роберта Эммета.
97
98 — Тревитик, Тревитик, а это который паровоз на тридцать лет раньше
99 Стефенсона построил? А Эммет — герой ирландского восстания?
100
101 — Ну да. Уатта, допустим, или Уилкинсона из Англии не сманишь, их и в
102 ней неплохо кормят. Кстати там Фултона таки сманили из Франции в Англию.
103
104 — Про что это они, — шопотом спросила Ирен.
105
106 — Хочешь, расскажу тебе сказку про магараджей, йогов, драконов и параллельные
107 миры? — столь же шопотом ответил я. Она кивнула. Я отвел ее в угол
108 кабинета, где стоял кофейный столик, и стал тихо рассказывать девушке
109 историю своего знакомства с Ясминой.
110
111 — Ой, — воскликнула она, дослушав. — Я тоже с вами хочу! Если бы не всякие
112 обязательства...
113
114 — Ты уверена, — спросила Ясмина, отвлекшись от обсуждения с Малкольмом
115 каких-то сельскохозяйственных вопросов. — 1798 год по христианскому
116 исчислению. Ни о феминизме, ни даже о суфражистках еще никто не слышал.
117
118 — Ага! — блеснула эрудицией Ирэн. — А в России только что закончился
119 золотой век Екатерины Второй. А где-то там у вас в Махараштре  —
120 правление Ахильи Баи Холкар. И еще там у вас бегума Самру есть, отрядом
121 наёмников командует. Ну и Дженни ни за что бы не осталась в мире, где ей
122 не дадут развернуться.
123
124 — Ох, была бы бегума Самру у нас... — тяжело вздохнула принцесса. — Но
125 отец ухитрился поссориться с Вальтером Сомрбе, и в результате это
126 замечательное войско служит радже Нагпура. Подробностей я не знаю, это
127 ещё до моего рождения было. А Дженни влюбила в себя Ранджита Сингха. И
128 действует в основном его руками.
129
130 — Фьюить! — присвистнула Ирэн. — С таким-то парнем в общем наплевать на
131 патриархальность окружающего общества. Лишь бы он слушал.
132
133 — Вот то-то и оно. Ранждит Сингх у меня один. И хотя другие достойные
134 внимания аристократы есть, не уверена что еще одной девушке из XXI века
135 так повезет, как Дженни.
136
137 — Да-а, — грустно вздохнула Ирэн. — Вот соберешься в восточную сказку, а
138 тебя так обломают...
139
140 Тем временем Ясмина вытащила из рюкзака пачку закупленных в Лондоне книг
141 и раскладывала их по столу перед Малкольмом.
142
143 Профессор с восхищением разглядывал обложки.
144
145 — К сожалению, — вздохнула Ясмина. — У вас наверняка это сочтут искусной
146 подделкой. Ведь любой специалист легко определит, что эта книга не
147 стояла на полке где-нибудь 200 лет.
148
149 — Это ничего. — улыбнулся Малкольм. — Найдется немало коллекционеров,
150 которые будут рады обладать и аутентичной копией.
151 Теперь вопрос в том, чем я вам могут отплатить за такой замечательный
152 подарок. Ну мы с вами обсуждали «Зеленую Революцию». После той вашей
153 переписки я списался с самим Берлаугом, мы с ним немного знакомы, пару
154 раз пересекались на каких-то конференциях. И  он прислал сорок килограмм
155 семенного зерна и семян хлопка. То есть если у вас там найдутся толковые
156 люди, способные усвоить инструкции на английском, лет через пять вы
157 будете вполне способны произвести у себя там зеленую революцию на
158 полтораста лет раньше. Но мы с Норманом хотели бы знать о результататах.
159
160 Вы сможете периодически присылать нам отчеты?
161
162 — Не очень регулярно. Для того чтобы послать вам письмо, мне нужно будет
163 наведаться в этот мир. А это, ну как бы вам объяснить, ну примерно как
164 для человека залезть на гору высотой в десять тысяч футов. То есть
165 можно, и даже не очень рискованно. Но физически тяжело и нужно затратить
166 довольно большое время, особенно учитывая то, что нужно учитывать
167 расписание движения миров друг относительно друга. Императрица не каждый
168 месяц себе может позволить подобное развлечение. Так что, пожалуй, не
169 чаще раза в 2-3 года.
170
171 — И так неплохо. Раньше у вас все равно значимых результатов не
172 получится. Сельское хозяйство это вам не политика, в которой можно за
173 пару лет покорить всю Европу.
174
175
176 В общем, прообщались мы с Малкольмом часов до трех часов дня. А потом
177 Ячмина вдруг заявила, что близится удачный момент для перехода, и если
178 мы не хотим куковать здесь до трех часов ночи, нам пора.
179
180 Мы вышли на двор и она превратилась сначала в кошку, выскользнув из
181 осыпавшейся на пол одежды, а потом и  в дракона. Я собрал одежду,
182 упаковал ее в рюкзак, и навесил на спину Ясмины два здоровенных рюкзака
183 — свой и с семенами, на манер вьючных сум, потом взгормоздился сверху.
184
185 Тем временем во дворе собралась огромная толпа народу, окружившая нас
186 кольцом, да и в окнах окружающих корпусов были сплошные лица. 
187
188 Не каждый день из неприметного переулка в униветситетском квартале
189 Глазго стартует настоящий дракон. Впрочем, полагаю, что никто никому
190 ничего не докажет, и все фотодокументы будут обявлены компьютерной
191 анимацией.