7 Джон Малкольм закончил свой доклад о миссии к персидскому шаху.
8 Ричард Уэлсли кивнул головой и сказал:
10 — Джон, вы сделали всё, что могли. Вряд ли кто-нибудь справился бы
11 лучше. Но, к сожалению, есть ещё одно дело, которое больше некому
12 поручить. Поэтому я не могу дать вам время на отдых в Бомбее.
14 Генерал-губернатор сделал паузу.
16 — А что за дело, — спросил молодой дипломат. — Неужели это настолько
17 важно, что вы не вызвали меня в Калькутту, а сами отправились вокруг
20 — Смотрите, — Уэлсли протянул к нему лист бумаги.
22 Письмо было написано четким округлым, похоже женским, почерком.
23 Английский язык автора был хорош, но местами пробивались какие-то
24 странные обороты, видно что язык не родной.
26 > «Генерал-губернатору Британской Ост-Индской Компании.
28 > Уважаемый лорд Морнингтон. Я весьма сожалею, что вынуждена была выслать
29 > вашего резидента в Гвалиоре за пределы ныне подвластных мне земель.
30 > Однако роль Гвалиора в торговле моей Империи с вашей Компанией не
31 > настолько значительна, чтобы там требовался отдельный представитель
34 > Я предлагаю вам прислать постоянного посланника к моему двору в Дели,
35 > где размещается моя постоянная резиденция. Рекомендую вам отправить
36 > посольство морем в Татту, откуда мой субудар организует доставку рекой в
37 > Лахор, который уже расположен всего в нескольких днях пути от моей
40 > Я полагаю, что для всемирно прославленных моряков вашего флота не
41 > составит сложности подняться по Инду до Татты, тем более что лоцманский
42 > пост в устье Инда укомплектован людьми, знающими британские флажные
45 > Ясмина Аздахак, Императрица Моголов.»
50 — Вы, наверное знаете, что за несколько месяцев до вашего отъезда в
51 Персию умер старый шах Дели. Его молодая наследница решительно взялась
52 за дело, тем более, что старая знать пыталась её свергнуть и посадить
53 кого-то из потомков Тимура. Мы давали этим заговорщикам деньги и даже
54 отправили полуроту егерей со штуцерами — у лидера заговора была странная
55 идея, что потребуется отбиваться от летающих драконов. Впрочем штуцера
56 не помогли. На самом деле она дракон или просто у этой династии
57 прозвание такое, но она заговорщиков обхитрила.
59 Еще папаша там отправил армию штурмовать Джайпур, а она почти мирно
60 присоединила Ауд, взяла Гвалиор и
61 приняла вассальную клятву у магараджи Индура.
63 — Что? У молодого Яшванта Рао?!
65 — Ну, хорошо, вам не надо объяснять кто такой молодой Холкар. Но именно
66 так. Впрочем, Ясмина сама молода, красива и образована. Вспомните, на
67 рождественском балу у здешнего губернатора в 1797.
69 — А, эта юная туземная принцесса, которая так мило спорила о Платоне и
70 Макиавелли с Дунканом? — вспомнил дипломат.
72 — Именно. Говорят, старик Корнуоллис был от неё без ума. — заметив
73 улыбку подчинённого, губернатор пояснил. — Он воспринимал ее почти как
74 родную внучку. Ей же лет четырнадцать было, когда он уехал в Англию.
76 — Она тогда ещё вроде с вашим братом поругалась.
78 — О, да. — Ричард Уэлсли вздохнул. — Артур повёл себя тогда как
79 мальчишка. А ведь был уже полковником. Нельзя так с принцессами, пусть и
80 туземными. Я вообще ожидал что дело кончится войной. Но тогда ещё решал
81 её папаша. Тот вообще был мирным и избегал решать проблемы военными
82 средствами. Но дочери оставил такую армию... У неё там полно европейских
83 офицеров. Одного мы точно знаем, француз де Пиль, аристократ, покинувший
84 французскую службу в Пондишери после революции. Учился в одной военной
85 школе с Бонапартом. Ещё недавно там возник какой-то русский, что
86 настораживает. Есть еще девушка, по слухам американка, но это скорее
87 всего просто авантюристка. А вот про русского — непонятно, сам он по
88 себе или из какого-нибудь отдела канцелярии императора Павла. Есть
89 сведения, что русский царь отправил через Бухару и Кабул в Дели казачий
93 В общем, юная императрица активно взялась за округление границ и
94 возвращение ко временам Акбара Великого. Наши интересы уже столкнулись в
95 Ауде, и видимо дальше это будет только нарастать.
97 С другой стороны, она явно не хочет пока идти на обострение и собирается
98 торговать. Даже поддержку восстания Вазира Али в Ауде она постаралась
99 представить как досадную случайность, хотя Эрскайна они тогда разбили в
100 пух и прах. Но в результате граница ее империи, которая проходила выше
101 Аллахабада теперь проходит на пару десятков миль ниже Бенареса.
103 — А как она вообще на тот бал попала? Я как раз тогда сидел в комендатуре и
104 помню всех местных набобов, которые приезжали с пышными свитами. Её и
105 её отца я как-то не заметил. Поэтому решил, что это какие-то
106 незначительные местные аристократы, пристроившиеся к свите кого-то из
107 раджей. А если это шах Дели с дочерью... До Дели здесь тысяча миль.
108 Вообще странно что они пустились в такой далёкий путь только ради того,
109 чтобы появиться на балу. А никаких серьёзных переговоров точно не было.
111 — Это одна из загадок династии Аздахак. Как-то они ухитряются
112 преодолевать расстояния, на которые должны бы уйти месяцы, за считанные
113 дни. Причем это только шах и его наследница, максимум один-двое
114 доверенных слуг. Когда я спросил тогда старого лиса Нану Фарнависа,
115 знает ли он что-нибудь про это, тот ответил, что Аздахак, по-инглезски
116 Дракон, это чудовище такое, в чешуе и с крыльями. И вот когда надо
117 преодолеть расстояние, Аздахак-Шах принимает свой истинный облик,
118 раскрывает кожистые крылья и полетел.
120 Но по-моему, даже это не объясняет того, что приходит мне из Лондона
121 письмо, в котором рассказывается про пребывание Ясмины с одним спутником
122 в Англии, в котором написано, что вечером 2 сентября 1798 года её видели в
123 Дублине в ставке Корнуоллиса, и одновременно — донесение от агента в Лахоре,
124 где описано как утром 4 сентября она появилась на поле под стенами Лахора, где
125 узурпатор её трона собирался дать бой её жениху, и армия узурпатора
126 моментально перешла на её сторону.
128 Расстояние от Дублина до Лахора слишком велико, чтобы даже на
129 крыльях его преодолеть меньше чем за сутки.
131 Но вопрос сейчас не в её сверхестественных способностях, а в
132 банальной политике. Я отправляю Бейда с пятью лучшими
133 полками в Египет. Вы же понимаете, европейская война это европейская
134 война. У нас тут может что угодно происходить, а им там в Лондоне своя
135 рубашка ближе к телу.
137 Если учесть что Артур с ещё четырьмя полками замиряет
138 Майсур, и ему ещё далеко до полного успеха, у нас сейчас практически нет
139 военных сил, чтобы противопоставить Дели если Ясмина вдруг решит что-то
140 изменить. Более того, Рейньер утверждает, что обеспечить безопасность
141 перевозок войск в Египет он может только при условии нейтралитета
142 делийского флота. Как вы понимаете, делийский флот это те двадцать
143 кораблей линии, которые Сюффрен строил для Типу-Султана и которые
144 каким-то образом успели сбежать куда-то в дельту Инда после падения
147 Поэтому мне нужен в Дели человек, который любой ценой обеспечит нам год
150 В общем, задача у вас крайне непростая. Сколько вам
151 совершенно необходимо времени на сборы?
153 — Если срочно, то завтрашний день.
155 — Хорошо, значит завтра с вечерним приливом вы отплываете.
157 Берег Синда открылся перед пассажирами маленького брига на четвертый
158 день плавания около полудня. Мог бы и раньше, но капитан вечером убавил паруса,
159 не желая подходить близко к земле в темноте. К удивлению капитана на
160 берегу высилась полосатая башня маяка, у подножья которой располагался
161 небольшой земляной форт. Бриг лег в дрейф и поднял флаг «Нуждаюсь в
162 лоцмане». От берега отделилась шлюпка и паучком побежала по небольшой
163 зыби к бригу. На палубу поднялся человек, больше похожий на араба, чем
164 на перса или представителя какого-либо из индийских народов.
166 Узнав, что он имеет дело не просто с торговцем, а с английским
167 посольством, он сказал: «Надо сообщить об этом на берег» и, вытащив
168 небольшое зеркало, начал пускать солнечные зайчики на форт. Оттуда
169 что-то засверкало в ответ.
172 поднимался вверх по течению Инда. Если карта не врала, до Татты было
173 примерно с полсотни морских миль. Река здесь имела огромную ширину,
174 низкие берега, покрытые мангровым лесом еле еле виднелись на горизонте,
175 но глубина оставляла желать лучшего, поэтому присутствие лоцмана на
176 борту было полезным. Правда, капитан скоро научился пользоваться
177 местными знаками навигационной обстановки. Как оказалось, фарватер здесь
178 был отмечен красными и белыми бакенами.
180 Навстречу попадались арабские доу. Похоже, что морская торговля здесь
181 велась довольно интенсивно.
183 Часов в пять вечера, когда бриг одолел от силы половину пути до Татты,
184 навстречу из-за поворота реки показался столб дыма. Малкольм знал что
185 уже несколько лет как американец Фултон строит в Портсмуте паровые
186 буксировщики для линейных кораблей, но пироскаф здесь, в туземной
189 Тем не менее это был именно пироскаф, небольшой кораблик с высоким
190 мостиком перед трубой и огромными гребными колёсами.
192 На сигнальной мачте над мостиком взлетели флаги: «Хочу подойти к вашему
195 Вблизи низкобортный кораблик оказался не таким уж маленьким, футов на 10
196 длиннее вполне мореходного брига.
198 Когда с брига на пароход были сброшены сходни и по ним поднялся молодой
199 человек, похожий скорее на майсурца, чем на синдца или пенджабца, в чем-то похожем на европейскую военную форму и тюрбане, лоцман
200 склонился в низком поклоне.
202 — Субудар Татты, Мухи-уд-Дин Султан, — представился тот. — Я был бы
203 рад предоставить послам великого короля Георга своё гостеприимство, но
204 инструкции моей госпожи совершенно однозначны: вы должны быть доставлены
205 в Лахор возможно быстрее. Поэтому прошу перейти на мой пароход, поскольку
206 почтовое судно в Лахор должно было отправиться сегодня на закате, и я
207 своей властью вынужден его задержать до вашего появления. Я, конечно,
208 начальник этой провинции, — добавил он доверительным тоном, — но
209 курьерские пароходы — любимая игрушка Великого Визиря, а от Лахора до его ушей
210 гораздо ближе, чем от Татты.
212 Малкольм судорожно пытался вспомнить кого же ему напоминает этот юноша.
213 Субудару было лет 18 от силы.
215 Молодой человек заметил его затруднения:
217 — Вы, наверное, пытаетесь вспомнить, видели ли вы меня раньше. Нет, не
218 видели, но многие говорят, что я очень похож на отца. Я третий сын Типу
221 Багаж посольства был быстро перегружен на пароход, швартовы отданы, и
222 невиданное судно запыхтело вверх по реке. Пассажиры разместились на
223 корме, куда были поданы чай и восточные сладости. Отсюда было видно, как
224 в не закрытом палубой корпусе буксира несколько полуголых кочегаров
225 кидают уголь в топку и как ходят, вращая огромные колёса, матово
226 блестящие смазкой рычаги машины.
228 Солнце уже близилось к горизонту, когда из-за поворота реки показались
229 причалы Татты. Там разгружались многочисленные арабские доу, перегружая
230 товары на речные баржи. Среди них, как индюк среди цыплят, возвышался
231 крутобокий купеческий корабль явно европейской постройки.
233 Судя по оснастке это было судно голландской Ост-Индской компании.
235 Среди всего этого пестрого флота пыхтели еще три паровых буксира, в
236 точности таких же, как тот, на котором сейчас плыли англичане. А чуть
237 дальше по берегу стояло что-то похожее на двухэтажный белоснежный дворец с широкими
238 открытыми балконами по всей длине, поставленный на речную баржу размером
239 меньше дворца. На первом этаже, правда, посредине
240 балкон прерывался резным кожухом, скрывавшим огромное мельничное колесо,
241 а над крышей торчала дымящая фабричная труба. С одной стороны эта
242 конструкция заканчивалась хищным острым носом, чем-то похожим на орлиный
245 — Вот это и есть «Речной гепард», почтовый пароход, который ходит отсюда
246 в Лахор, — пояснил субудар.
248 Малкольм ахнул. Этот пароход по длине не уступал трехдечному линкору
249 флота её величества. Правда, палуба линкора возвышалась над водой выше,
250 чем крыша этого плавучего дворца. Ну и ширина у него была какой-то
253 — Этот плавучий дворец Камаль-уд-Дин строил? — поинтересовался посол у
256 Тот не стал отрицать, что глава адмиралтейства его отца находится в
259 — Нет, к тому моменту когда майсурский флот пришёл в Карачи, этот
260 корабль уже вовсю строился в Лахоре. И Камаль-уд-Дин увидел его только
261 когда тот в первый раз спустился в Татту.
263 Когда корабль приблизился, стало понятным что ширина корпуса — ещё более
264 не солидная, меньше длины раз в восемь, просто открытая терраса нижней
265 палубы, нависающая над водой на высоте не более трех футов, далеко
266 выступает за борта, полностью скрывая колёса.
268 В море на таком, конечно, выходить нельзя, переломится на первой же
269 волне. А на реке может и ничего.
271 Буксир подошёл к белоснежному борту пакетбота, матросы которого с
272 неодобрением глядели на замызганный кораблик, вывалив за борт сплетенные
273 из джутового троса кранцы.
275 Субудар перешел на корабль-дворец вместе с посольством, и вышел с
276 другого борта на берег. Сразу после этого швартовы были отданы, скрытые
277 под кожухами колёса закрутились и «Речной гепард» двинулся вверх по
280 Рядом с англичанами появился обходительный шикарпурец, исполнявший на
281 этом корабле обязанности стюарда. Моментально англичане были размещены
282 в каюте на верхней палубе, а их багаж поручен нескольким дюжим матросам.
284 Тем временем совсем стемнело. Матросы с горящими фитилями в руках
285 быстро пробежали по открытым верандам, зажигая десятки ярких фонарей,
286 укрепленных на стенах.
287 На мостике зажгли два прожектора с яркими лампами.
288 «Неужели у них новомодное газовое освещение, — подумал Малкольм,
289 наблюдая с открытой палубы-балкона за лучами, скользящими по поверхности
290 реки, нашаривая бакены. — Хотя, если у них все равно угольная топка
293 Он совсем было собрался завалиться на хрустящие накрахмаленные простыни,
294 но появившийся стьюард поинтересовался:
296 — Не желает ли господин посол посетить турецкую баню?
298 Оказывается, в этом плавучем дворце было и такое.
300 Утром Малкольм слонялся по открытой палубе, наблюдая за скользящими по
303 — Через полчаса швартуемся в Хайдарабаде[^4], — сообщил ему неизвестно
304 откуда возникший стюард и показал на висевший на стенке лист бумаги.
305 Это оказалось написанное каллиграфическим почерком на фарси расписание
306 остановок парохода. Путь до Лахора должен был занять всего пять дней.
308 [^4]: Хайдарабад, расположенный на берегах Инда (ныне в Пакистане) и
309 Хайдарабад, столица одноименного княжества (ныне в Индии) это разные
312 Пассажирами корабля были в основном почтенные купцы. Они целыми днями
313 сидели по-турецки на циновке на под тентами открытых палуб, пили зелёный
314 чай, играли в нарды и обсуждали политику. На стоянках они иногда прямо с
316 обсуждать со стоящими на причале какие-то деловые вопросы, но во время
317 пути у них, похоже, действовал негласный запрет на коммерцию.
319 Политика у них сводилась к тому, с кем из раджей раджпутов и маратхов
320 Ясмина будет воевать, а кого обаяет и мирно примет в вассалы.
322 Малколм разговорился с одним из них. Его звали Юсуф, и происходил он из
323 Агры. Сидя на циновке на носу парохода и любуясь проплывающими мимо
324 пейзажами, купец и дипломат неспешно обсуждали кочевую жизнь, привычную
327 — Так ты тот самый Малкольм, который в прошлом году вёл переговоры с
328 тегеранским шахиншахом? Тяжелая жизнь у вас, дипломатов. купец подлил
329 Джону зеленого чая в пиалу. Небось и дома отдохнуть не успел.
331 — Какое тут отдохнуть... — англичанин вздохнул. — Только успел
332 отчитаться перед губернатором, как сразу новое задание.
334 — Ох уж эта королевская служба. Мы, купцы, своих приказчиков так не
335 гоняем, как раджи и шахи своих офицеров. В Дели-то надолго?
337 — Вроде надолго. А там как повернется.
339 — Это хорошо. — Юсуф погладил своё объемистое пузо, оценивающе посмотрел
340 на россыпь шербета на циновке перед собой и отставил пиалу. — В Дели
341 всегда-то было не скучно, а сейчас там светское общество почти как у вас
342 в Бомбее. В армии всегда немало офицеров-ференгов служило, а теперь еще
343 всякие хитрые мастеровые появились, инженеры называются, у них там
344 теперь светское общество в европейском стиле. Я считаю, что это хорошо.
345 Вот появился, например этот пароход. Чем плохо, сидишь себе, пьешь чай
346 или в нарды играешь, а тебя везут быстрее, чем если бы ты на лошади
347 скакал. Но это-то ладно. Самому можно проскакать. А вот пароходы которые
348 баржи по реке тянут, это вещь. — Купец кивнул в сторону правого берега,
349 где потихоньку отставал от парохода буксирчик, волокущий караван барж. —
350 Буксиры считаются королевскими кораблями, но цена за буксировку баржи
353 Тут в голову купца пришла ещё какая-то мысль:
355 — А скажи, иглез, ты вот по многим морям плавал, знаешь наверное.
356 Правда, что за землей Зиндж есть ещё море, а за тем морем страна
359 Малкольм удивился интересу собеседника к столь отдаленным местам:
361 — Есть. Это то же море, в котором расположена наша Англия. Средиземное
362 море, на берегу которого стоят Яффа и Триполи — залив того моря. А что
363 тебя это вдруг заинтересовало?
365 — Пару лет назад стало появляться на рынках странное семенное зерно.
366 Пшеница, дающая необычно большие урожаи, и рис, который при должном
367 орошении дает пять урожаев в год, только руки прикладывай. Говорят
368 оттуда, из Америки. Ещё года два-три и можно будет зерно баржами везти
369 из Пенджаба в Маскат и Кочин. И говорят, что та Америка вся под
370 европейцами, но не англичанами или голландцами, и не под португальцами,
371 а какими-то спаниардами.
373 — Ну не вся, — возразил Малкольм. — Наши колонии там тоже есть. И
374 голландские. Но в основном, да, испанцы. Триста лет назад Папа Римский,
375 это для христиан вроде халифа для мусульман, поделил землю пополам. Всё
376 что западнее самого западного острова в нашем море, отдал испанцам, а
377 что восточнее — португальцам.
379 — А вы с голладцами как же? — удивился Юсуф. — Португальцев у нас почти
380 и не видно, а англичане, голландцы и французы — везде.
382 — А про нас он забыл, — усмехнулся англичанин. Поэтому мы сделали
383 Реформацию и перестали его слушаться. Ну вроде как у вас сунниты стали
384 выбирать халифа, вместо того, чтобы слушаться имамов. Ну и стали
385 отбирать у испанцев с португальцами те земли, которые нам приглянулись.
387 — Это вы правильно, — резюмировал купец. — Не дело это, когда всякие
388 муллы решают, где можно торговать, а где нельзя. Но вот с Майсуром у вас
391 — А что не так с Майсуром? — удивился Малкольм, сам немало труда
392 приложивший к восстановлению нормальной жизни в Серингапатаме после
393 взятия его англичанами.
395 — Не знаю что не так, — покачал головой его собеседник, — но народишко
396 оттуда бежит. Видел голландский корабль в Татте? Он привез, наверное,
397 сто семей. Причем не бедных. Большая часть их у нас в трюме. А билет
398 даже в трюм на «Речного гепарда» немалых денег стоит. У меня в Дели
399 свояк есть, Абдулла, он последнее время стал торговать селитрой,
400 углём и железной рудой, и теперь вхож в дома инженеров, так он говорил
401 что все майсурские ракетных дел мастера сейчас в Дели.
403 Малкольм задумался. Одного из сыновей Типу Султана он уже видел. То что
404 он в таком юном возрасте занимает пост главы провинции, значило то, что
405 майсурский принц стал частью высшей элиты Могольской Империи. Впрочем,
406 почему стал? Ни Типу Султан, ни его отец Хайдар Али никогда не отказывались
407 признавать номинальную власть Аздахак-шаха. А значит всегда и был. И
408 скорее всего, он не единственный из братьев, кому удалось попасть на
409 земли, контролируемые Дели. Джон помнил, что недосчитались как минимум
410 пятерых из шестнадцати сыновей Типу Султана. Правда, старший, Хайдар Али
411 младший, оставался в Майсуре. Но если с ним чего случится, то
412 наследником станет либо Абдул Халик, который неизвестно где, либо
413 Мухи-уд-Дин, который теперь известно где. А значит, как Вазир Али, он
414 может получить в помощь сикхских пехотинцев, про которых уже ходили
415 легенды, и артиллеристов де Пиля. И им будет соврешенно неинтересно,
416 имеет ли какие-то права на майсурский трон малыш Кришнараджа Водеяр,
417 которого туда посадили англичане.
419 Следующие ночи были менее спокойными чем первая. Если ниже Хайдарабада
420 Малкольм не вспомнил ни одной остановки, то выше и днем и ночью пароход
421 регулярно швартовался, пассажиров будили отрывистые команды, рев ослов и
422 волов, подвозивших что-то к причалу.
424 Два раза в сутки на очередных остановках грузили уголь. Вереницы
425 полуголых грузчиков с мешками на стене тянулись по сходням и куда-то
426 вниз, распространяя вокруг себя чёрную въедливую пыль. После каждой
427 погрузки матросы по часу мыли пароход, добиваясь чистоты, которую и на
428 кораблях Royal Navy не всегда встретишь.
430 И тем не менее, по сравнению с привычным путешествием верхами по
431 тропическим странам это был курорт. Ни пыли (кроме угольной), ни тряски,
432 ни душных караван-сараев, кишащих насекомыми.
434 Но всё хорошее когда-нибудь кончается. После обеда на пятый день пути «Речной Гепард» швартуется
435 под стенами Лахора, всего парой сотен ярдов ниже наплавного моста. На
436 берегу англичан уже встречает
437 молодой мансебдар по имени Анвар-хан, выделенный местным субударом.
439 Откуда тут узнали что с пароходом прибывает английское посольство?
441 Тем не менее, есть сопровождающий, который знаком с местными реалиями и
442 неплохо говорит по-английски.
444 Почтовая станция располагалась буквально в двух шагах от причала. В
445 общем и понятно. С почтового парохода на почтовый дилижанс. Тут же
448 Анвар-хан исчез в здании почтовой станции, через несколько минут
449 вернулся и рассказал:
451 — Через полчаса отправляется дилижанс в Дели. Идти будет трое суток.
452 Четыре места есть, нам как раз хватит. Но вот какое дело — через два
453 часа прибывает пешаварский паровик. Он будет в Дели послезавтра утром.
455 Правда, там нет мест в первом классе. Последние два взял вот тот
456 седобородый сикх. Он показал на скамейку, где располагался старик в
457 тюрбане, сопровождаемый юной девушкой и слугой.
459 Так что выбирайте — второй класс на паровике, или дилижанс. Можно ещё
460 погулять по Лахору и уехать вечерним дилижансом на закате. Там мест
461 много. А паровик у нас пока один. Он всего второй рейс делает.
463 Малкольм подумал и выбрал паровик. Анвар-хан исчез ещё раз, и вернулся с
464 билетами в руках. Каждый билет был размером с четвертушку листа, украшен
465 золотистым тиснением с каким-то орнаментом. В отпечатанный текст на
466 фарси были вписаны от руки дата и номер места.
468 Идея прогуляться по Лахору, размять ноги после долгого плавания была
469 принята с воодушевлением, тем более что есть никому не хотелось. Обед на
470 борту корабля был слишком недавно.
472 После беглого осмотра города они вернулись на почтовую станцию как раз
473 тогда когда сикхская девушка указала куда-то за реку и воскликнула:
477 Англичане, вслед за старым сикхом посмотрели туда, куда она указывала.
479 За рекой над дорогой поднимался, медленно перемещаясь, столб чёрного
480 дыма. Вот что-то большое въехало на наплавной мост, прогрохотало по
481 нему, с пыхтеньем, напоминавшим работу машин парохода взобралось на
482 берег, и остановилось у почтовой станции, дав короткий свисток.
484 Английский посол присмотрелся к удивительной машине. Она была длиной
485 футов в сорок, и стояла на шести колёсах в человеческий рост. Спереди
486 было что-то вроде открытого балкона с тентом сверху, где сидел возница,
487 держа в руках колесо, наподобие корабельного штурвала. Чуть сзади него,
488 после первой пары колёс, располагался удлиненный каретный кузов,
489 занимавший от силы треть длины машины, потом несколько рядов деревянных
490 скамеек, видимо это и был второй класс, а в корме над двумя близко
491 сдвинутыми парами колёс, закрытая каким-то
494 В карету вели двери сбоку, как и полагается. Под частью с сидениями
495 находились большие закрывающиеся ящики для багажа. Несколько крепких
496 мужчин сноровисто вытащили оттуда багаж тех, кто сходил в Лахоре,
497 загрузили багаж англичан и сикхской семейки.
499 Тем временем возница открыл дверь своего отсека, и расталкивал кого-то
502 — Просыпаяся Панча, мы в Лахор приехали.
504 Оказалось, что экипаж машины составляет шесть человек. Два возницы, один
505 из которых спал под тентом, а второй правил, два механика, которые тоже
506 менялись по очереди, стьюард, руководивший посадкой и высадкой и
507 почтмейстер. Эти двое на стоянке работали вовсю. Механикам тоже нашлось
508 дело, проконтролировать погрузку угля. А возницы отправились в
509 караван-сарай перекусить. Впрочем, это не заняло у них много времени.
511 Не прошло и получаса, как машина дала свисток, поторапливая решивших
512 размять ноги пассажиров, и вскоре катилась по Великому Колесному пути
515 Паровой дилижанс был шириной добрых три ярда. У каждого борта был
516 ряд двухместных скамеек, а посередине оставался проход, по которому
517 можно было пройти от кареты первого класса и до машины. Всего во втором
518 классе было, пожалуй, мест сорок, из которых занято примерно две трети.
520 Малкольм решил, что, пожалуй, в первом классе, внутри кареты было бы
521 менее интересно. А во втором, под открытым тентом можно было смотреть
524 Видимо, так же решил и сикхский дедушка, который выбрался из каретного
525 кузова через заднюю дверь, предназначенную, скорее всего, для того чтобы
526 стьюард мог зайти обслужить пассажиров, и устроившись на первом ряду
527 скамеек, рядом с Анвар-ханом, закурил длинную трубку. Анвар-хан
528 церемонно его приветствовал и долго о чём-то с ним негромко беседовал.
530 Наконец дедушка докурил свою трубку и ушёл обратно в первый класс.
531 Анвар-хан обернулся к англичанину:
533 — Это очень знатный сикхский патриарх. Он везёт свою внучку ко двору
534 Ясмины-ханум. Отец этой девушки погиб под Бенаресом, и теперь у неё есть
535 законное право стать фрейлиной императрицы.
537 — А что, разве под Бенаресом у имперских войск были потери? — удивился
538 посол. Судя по тому, что ему рассказывали о недобной памяти экспедиции
539 Эрскайна, разгром там был быстрый и полный.
541 — Кому-то всегда не везёт, — философски заметил Анвар-хан. — Воины
542 Эрскайна-сахиба очень хорошо сражались. Поэтому ни полководческий талант
543 Ранджита Сингха, ни все хитрые штучки Рихарда-сахиба не могли сделать
544 так, чтобы мы обошлись совсем без потерь.
546 Паровик, плавно покачиваясь, катился по широкой дороге, обгоняя не
547 только запряженные волами обозы, но и всадников. Убаюканный качкой
548 Малкольм задремал. Проснувшись, он обнаружил что дилижанс, подобно
549 кораблю, рассекает обширное водное пространство.
551 — Это брод через Биас, — пояснил Анвар-хан. — Пока что здесь нет
552 моста. Но вот он строится, — он показал рукой вверх по течению, где,
553 действительно, кипела работа. — Говорят, что по железной дороге, когда
554 её построят, путь от Лахора до Дели будет занимать меньше суток.
556 Малкольм мысленно усомнился, но спорить не стал. Он мог понять жителей
557 огромной страны, мечтавших о том, чтобы чудеса техники сократили время,
558 потребное на преодоление расстояний. Но всё же, есть и какие-то пределы.
560 Точно так же как и «Речной Гепард», дилижанс не остановился на ночь.
561 Более того, он и на почтовых-то станциях не везде останавливался, только
562 сбавлял скорость до пешеходной.
563 Выбегавший на свисток к дороге смотритель протягивал мешок, который
564 подхватывал почтмейстер, сбрасывая взамен другой.