]> www.wagner.pp.ru Git - fiction/jasmina.git/blob - embassy.txt
более-менее дописан эпизод про Дели
[fiction/jasmina.git] / embassy.txt
1 Дипломатические игры
2 ====================
3
4 Английское посольство
5 ---------------------
6
7 Джон Малкольм закончил свой доклад о миссии к персидскому шаху.
8 Ричард Уэлсли кивнул головой и сказал:
9
10 — Джон, вы сделали всё, что могли. Вряд ли кто-нибудь справился бы
11 лучше. Но, к сожалению, есть ещё одно дело, которое больше некому
12 поручить. Поэтому я не могу дать вам время на отдых в Бомбее.
13
14 Генерал-губернатор сделал паузу.
15
16 — А что за дело, — спросил молодой дипломат.
17
18 — Смотрите, — Уэлсли протянул к нему лист бумаги.
19
20 Письмо было написано четким округлым, похоже женским, почерком. 
21 Английский язык автора был хорош, но местами пробивались какие-то
22 странные обороты, видно что язык не родной.
23
24 > «Генерал-губернатору Британской Ост-Индской Компании.
25
26 > Уважаемый лорд Морнингтон. Я весьма сожалею, что вынуждена была выслать
27 > вашего резидента в Гвалиоре за пределы ныне подвластных мне земель.
28 > Однако роль Гвалиора в торговле моей Империи с вашей Компанией не
29 > слишком значительна, чтобы там требовался отдельный представитель
30 > Компании.
31
32 > Я предлагаю вам прислать постоянного посланника к моему двору в Дели,
33 > где размещается моя постоянная резиденция. Рекомендую вам отправить
34 > посольство морем в Татту, откуда мой субудар организует доставку рекой в
35 > Лахор, который уже расположен всего в нескольких днях пути от моей
36 > столицы.
37
38 > Я полагаю, что для всемирно прославленных моряков вашего флота не
39 > составит сложности подняться по Инду до Татты, тем более что лоцманский
40 > пост в устье Инда укомплектован людьми, знающими британские флажные
41 > сигналы.
42
43 > Ясмина Аздахак, Императрица Моголов.»
44
45
46 — Что бы это значило? 
47
48 — Вы, наверное знаете, что за несколько месяцев до вашего отъезда в
49 Персию умер старый шах Дели. Его молодая наследница решительно взялась
50 за дело, тем более, что старая знать пыталась её свергнуть и посадить
51 кого-то из потомков Тимура. Мы давали этим заговорщикам деньги и даже
52 отправили полуроту егерей со штуцерами — у лидера заговора была странная
53 идея, что потребуется отбиваться от летающих драконов. Впрочем штуцера
54 не помогли. На самом деле она дракон или просто у этой династии
55 прозвание такое, но она заговорщиков обхитрила. 
56
57 Еще папаша там отправил армию штурмовать Джайпур, а она взяла Гвалиор и 
58 приняла вассальную клятву у магараджи Индура.
59
60 — Что? У молодого Яшванта Рао?!
61
62 — Ну, хорошо, вам не надо объяснять кто такой молодой Холкар. Но именно
63 так. Впрочем, Ясмина сама молода, красива и образована. Вспомните, на
64 рождественском балу у меня в 1797.
65
66 — А, эта юная туземная принцесса, которая так мило спорила о Платоне и
67 Макиавелли с Дунканом? — вспомнил дипломат.
68
69 — Именно. Говорят, старик Корнуоллис был от неё без ума. — заметив
70 улыбку подчинённого, губернатор пояснил. — Он воспринимал ее почти как
71 родную внучку. Ей же лет четырнадцать было, когда он уехал в Англию.
72
73 — Она тогда ещё вроде с вашим братом поругалась.
74
75 — О, да. — Ричард Уэлсли вздохнул. — Артур повёл себя тогда как
76 мальчишка. А ведь был уже полковником. Нельзя так с принцессами, пусть и
77 туземными. Я вообще ожидал что дело кончится войной. Но тогда ещё решал
78 её папаша. Тот вообще был мирным и избегал решать проблемы военными
79 средствами. Но дочери оставил такую армию... У неё там полно европейских
80 офицеров. Одного мы точно знаем, француз де Пиль, аристократ, покинувший
81 французскую службу в Пондишери после  революции. Учился в одной военной
82 школе с Бонапартом. Ещё недавно там возник какой-то русский, что
83 настораживает. Есть еще девушка, по слухам американка, но это скорее
84 всего просто авантюристка. А вот про русского — непонятно, сам он по
85 себе или из какого-нибудь отдела канцелярии императора Павла. Есть
86 сведения, что русский царь отправил через Бухару и Кабул в Дели казачий
87 отряд.
88
89
90 В общем, юная императрица активно взялась за округление границ и
91 возвращение ко временам Акбара Великого. Наши интересы уже столкнулись в
92 Гвалиоре, и видимо дальше это будет только нарастать.
93
94 С другой стороны, она явно не хочет пока идти на обострение и собирается
95 торговать. 
96
97 — А как она вообще сюда попала. Я как раз тогда сидел в комендатуре и
98 помню всех местных набобов, которые приезжали с пышными  свитами. Её и
99 её отца я как-то не заметил. Поэтому решил, что это какие-то
100 незначительные местные аристократы, пристроившиеся к свите кого-то из
101 раджей. А если это шах Дели с дочерью... До Дели здесь тысяча миль.
102 Вообще странно что они пустились в такой далёкий путь только ради того,
103 чтобы появиться на балу. А никаких серьёзных переговоров точно не было.
104
105 — Это одна из загадок династии Аздахак. Как-то они ухитряются
106 преодолевать расстояния, на которые должны бы уйти месяцы, за считанные
107 дни. Причем это только шах и его наследница, максимум один-двое
108 доверенных слуг. Когда я спросил тогда старого лиса Нану Фарнависа,
109 знает ли он что-нибудь  про это, тот ответил, что Аздахак, по-инглезски
110 Дракон, это чудовище такое, в чешуе и с крыльями. И вот когда надо
111 преодолеть расстояние, Аздахак-Шах принимает свой истинный облик,
112 раскрывает кожистые крылья и полетел.  
113
114 Но по-моему, даже это не объясняет того, что приходит мне из Лондона
115 письмо, в котором рассказывается про пребывание Ясмины с одним спутником
116 в Англии, в котором написано, что вечером 2 сентября 1798 года она танцевала в
117 Дублине на приёме у Корнуоллиса, и одновременно — донесение от агента в Лахоре,
118 где описано как утром 4 сентября она появилась на поле под стенами Лахора, где
119 узурпатор её трона собирался дать бой её жениху, и армия узурпатора
120 моментально перешла на её сторону. 
121
122 Расстояние от Дублина до Лахора слишком велико, чтобы даже на
123 крыльях его преодолеть меньше чем за сутки.
124
125
126 В общем, задача у вас крайне непростая. Сколько вам
127 совершенно необходимо времени на сборы?
128
129 — Если срочно, то завтрашний день.
130
131 — Хорошо, значит завтра с вечерним приливом вы отплываете.
132
133 Берег Синда открылся перед пассажирами маленького брига на четвертый
134 день плавания около полудня. Мог бы и раньше, но капитан вечером убавил паруса,
135 не желая подходить близко к земле в темноте. К удивлению капитана на
136 берегу высилась полосатая башня маяка, у подножья которой располагался
137 небольшой земляной форт. Бриг лег в дрейф и поднял флаг «Нуждаюсь в
138 лоцмане».  От берега отделилась шлюпка и паучком побежала по небольшой
139 зыби к бригу. На палубу поднялся человек, больше похожий на араба, чем
140 на перса или представителя какого-либо из индийских народов.
141
142 Узнав, что он имеет дело не просто с торговцем, а с английским
143 посольством, он сказал: «Надо сообщить об этом на берег» и, вытащив
144 небольшое зеркало, начал пускать солнечные зайчики на форт. Оттуда
145 что-то засверкало в ответ.
146
147 Бриг плавно
148 поднимался вверх по течению Инда. Если карта не врала, до Татты было
149 примерно с полсотни морских миль. Река здесь имела огромную ширину,
150 низкие берега, покрытые мангровым лесом еле еле виднелись на горизонте,
151 но глубина оставляла желать лучшего, поэтому присутствие лоцмана на
152 борту было полезным. Правда, капитан скоро научился пользоваться
153 местными знаками навигационной обстановки. Как оказалось, фарватер здесь
154 был отмечен красными и белыми бакенами.
155
156 Навстречу попадались арабские доу. Похоже, что морская торговля здесь
157 велась довольно интенсивно.
158
159 Часов в пять вечера, когда бриг одолел от силы половину пути до Татты,
160 навстречу из-за поворота реки показался столб дыма. Малкольм знал что
161 уже несколько лет как американец Фултон строит в Портсмуте паровые
162 буксировщики для линейных кораблей, но пироскаф здесь, в туземной
163 стране? 
164
165 Тем не менее это был именно пироскаф, небольшой кораблик с высоким
166 мостиком перед трубой и огромными гребными колёсами. 
167
168 На сигнальной мачте над мостиком взлетели флаги: «Хочу подойти к вашему
169 борту». 
170
171 Вблизи низкобортный кораблик оказался не таким уж маленьким, футов на 10
172 длиннее вполне мореходного брига.
173
174 Когда с брига на пароход были сброшены сходни и по ним поднялся молодой
175 человек в чем-то похожем на европейскую  военную форму и тюрбане, лоцман
176 склонился в низком поклоне.
177
178 — Субудар Татты, дас-хазари Анмар-Хан, —  представился тот. — Я был бы
179 рад предоставить послам великого короля Георга своё гостеприимство, но
180 инструкции моей госпожи совершенно однозначны: вы должны быть доставлены
181 в Лахор возможно быстрее. Поэтому прошу перейти на мой пароход, поскольку 
182 почтовое судно в Лахор должно было отправиться сегодня на закате, и я
183 своей властью вынужден его задержать до вашего появления. Я, конечно,
184 начальник этой провинции, — добавил он доверительным тоном, — но
185 курьерские пароходы — любимая игрушка консорта, а от Лахора до его ушей
186 гораздо ближе, чем от Татты.
187
188 Багаж посольства был быстро перегружен на пароход, швартовы отданы, и
189 невиданное судно запыхтело вверх по реке. Пассажиры разместились на
190 корме, куда были поданы чай и восточные сладости. Отсюда было видно, как
191 в не закрытом палубой корпусе буксира несколько полуголых кочегаров
192 кидают уголь в топку и как ходят, вращая огромные колёса, матово
193 блестящие смазкой рычаги машины.
194
195 Солнце уже близилось к горизонту, когда из-за поворота реки показались
196 причалы Татты. Там разгружались многочисленные арабские доу, перегружая
197 товары на речные баржи. Среди них, как индюк среди цыплят, возвышался
198 крутобокий купеческий корабль явно европейской постройки.
199
200 Судя по оснастке это было судно голландской Ост-Индской компании.
201
202 Среди всего этого пестрого флота пыхтели еще три паровых буксира, в
203 точности таких же, как тот, на котором сейчас плыли англичане. А чуть
204 дальше по берегу стояло что-то похожее на двухэтажный белоснежный дворец с широкими
205 открытыми балконами по всей длине, поставленный на речную баржу размером
206 меньше дворца. На первом этаже, правда, посредине
207 балкон прерывался резным кожухом, скрывавшим огромное мельничное колесо,
208 а над крышей торчала дымящая фабричная труба. С одной стороны эта
209 конструкция заканчивалась хищным острым носом, чем-то похожим на орлиный
210 клюв.
211
212 — Вот это и есть «Речной гепард», почтовый пароход, который ходит отсюда
213 в Лахор, — пояснил субудар.
214
215 Малкольм ахнул. Этот пароход по длине не уступал трехдечному линкору
216 флота её величества. Правда, палуба линкора возвышалась над водой выше,
217 чем крыша этого плавучего дворца. Ну и ширина у него была какой-то
218 несолидной. 
219
220 Когда корабль приблизился, стало понятным что ширина корпуса — ещё более
221 не солидная, меньше длины раз в восемь, просто открытая терраса нижней
222 палубы, нависающая над водой на высоте не более трех футов, далеко
223 выступает за борта, полностью скрывая колёса.
224
225 В море на таком, конечно, выходить нельзя, переломится на первой же
226 волне. А на реке может и ничего.
227
228 Буксир подошёл к белоснежному борту пакетбота, матросы которого с
229 неодобрением глядели на замызганный кораблик, вывалив за борт сплетенные
230 из джутового троса кранцы.
231
232 Субудар перешел на корабль-дворец вместе с посольством, и вышел с
233 другого борта на берег. Сразу после этого швартовы были отданы, скрытые
234 под кожухами колёса закрутились и «Речной гепард» двинулся вверх по
235 реке.
236
237 Рядом с англичанами появился обходительный шикарпурец, исполнявший на
238 этом корабле обязанности стюарда. Моментально англичане были размещены
239 в каюте на верхней палубе их багаж поручен нескольким дюжим матросам. 
240
241 Тем временем совсем стемнело. На мостике зажгли два прожектора с яркими
242 лампами. «Неужели у них новомодное газовое освещение, — подумал Малкольм,
243 наблюдая с открытой палубы-балкона за лучами, скользящими по поверхности
244 реки, нашаривая бакены, — Хотя, если у них все равно угольная топка
245 есть...». На самом деле, конечно, «Речной гепард» был оборудован
246 карбидными фонарями. 
247
248 Утром Малкольм слонялся по открытой палубе, наблюдая за скользящими по
249 сторонам берегами. 
250
251 — Через полчаса швартуемся в Хайдарабаде, — сообщил ему неизвестно
252 откуда возникший стюард  и показал на висевший на стенке лист бумаги.
253 Это оказалось написанное каллиграфическим почерком на фарси расписание
254 остановок парохода. Путь до Лахора должен был занять всего пять дней.
255
256 Пассажирами корабля были в основном почтенные купцы. Они целыми днями
257 сидели по-турецки на циновке на под тентами открытых палуб, пили зелёный
258 чай, играли в нарды и обсуждали политику. На стоянках они иногда прямо с
259 борта начинали
260 обсуждать со стоящими на причале какие-то деловые вопросы, но во время
261 пути у них, похоже, действовал негласный запрет на коммерцию.
262
263 Политика у них сводилась к тому, с кем из раджей раджпутов и маратхов
264 Ясмина будет воевать, а кого обаяет и мирно примет в вассалы.
265
266 Малколм разговорился с одним из них. Его звали Юсуф, и происходил он из
267 Агры. Сидя на циновке на носу парохода и любуясь проплывающими мимо
268 пейзажами, купец и дипломат неспешно обсуждали кочевую жизнь, привычную
269 обоим.
270
271 — Так ты тот самый Малкольм, который в прошлом году вёл переговоры с
272 тегеранским шахинахом? Тяжелая жизнь у вас, дипломатов. ­ купец подлил
273 Джону зеленого чая в пиалу. ­ Небось и дома отдохнуть не успел.
274
275 — Какое тут отдохнуть... — англичанин вздохнул. — Только успел
276 отчитаться перед губернатором, как сразу новое задание.
277
278 — Ох уж эта королевская служба. Мы, купцы, своих приказчиков так не
279 гоняем, как раджи и шахи своих офицеров. В Дели-то надолго?
280
281 — Вроде надолго. А там как повернется.
282
283 — Это хорошо. — Юсуф погладил своё объемистое пузо, оценивающе посмотрел
284 на россыпь шербета на циновке перед собой и отставил пиалу. — В Дели
285 всегда-то было не скучно, а сейчас там светское общество почти как у вас
286 в Бомбее. В армии всегда немало офицеров-ференгов служило, а теперь еще
287 всякие хитрые мастеровые появились, инженеры называются, у них там
288 теперь светское общество в европейском стиле. Я считаю, что это хорошо.
289 Вот появился, например этот пароход. Чем плохо, сидишь себе, пьешь чай
290 или в нарды играешь, а тебя везут быстрее, чем если бы ты на лошади
291 скакал. Но это-то ладно. Самому можно проскакать. А вот пароходы которые
292 баржи по реке тянут, это вещь. — Купец кивнул в сторону правого берега,
293 где потихоньку отставал от парохода буксирчик, волокущий караван барж. —
294 Буксиры считаются королевскими кораблями, но цена за буксировку баржи
295 божеская. 
296
297 Тут в голову купца пришла ещё какая-то мысль:
298
299 — А скажи, иглез, ты вот по многим морям плавал, знаешь наверное.
300 Правда, что за землей Зиндж есть ещё море, а за тем морем страна
301 Америка?
302
303 Малкольм удивился интересу собеседника к столь отдаленным местам:
304
305 — Есть. Это то же море, в котором расположена наша Англия. Средиземное
306 море, на берегу которого стоят Яффа и Алеппо — залив того моря. А что
307 тебя это вдруг заинтересовало?
308
309 — Пару лет назад стало появляться на рынках странное семенное зерно.
310 Пшеница, дающая необычно большие урожаи, и рис, который при должном
311 орошении дает пять урожаев в год, только руки прикладывай. Говорят
312 оттуда, из Америки. Ещё года два-три и можно будет зерно баржами везти
313 из Пенджаба в Маскат и Кочин. И говорят, что та Америка вся под
314 европейцами, но не англичанами или голландцами, и не под португальцами,
315 а какими-то спаниардами.
316
317 — Ну не вся, —  возразил Малкольм. — Наши колонии там тоже есть. И
318 голландские. Но в основном, да, испанцы. Триста лет назад Папа Римский,
319 это для христиан вроде халифа для мусульман, поделил землю пополам. Всё
320 что западнее самого западного острова в нашем море, отдал испанцам, а
321 что восточнее — португальцам. 
322
323 — А вы с голладцами как же? — удивился Юсуф. — Португальцев у нас почти
324 и не видно, а англичане, голландцы и французы — везде. 
325
326 — А про нас он забыл, — усмехнулся англичанин. Поэтому мы сделали
327 Реформацию и перестали его слушаться. Ну вроде как у вас сунниты стали
328 выбирать халифа, вместо того, чтобы слушаться имамов. Ну и стали
329 отбирать у испанцев с португальцами те земли, которые нам приглянулись.
330
331 — Это вы правильно, — резюмировал купец. — Не дело это, когда всякие
332 муллы решают, где можно торговать, а где нельзя. Но вот с Майсуром у вас
333 нехорошо получилось.
334
335 — А что не так с Майсуром? — удивился Малкольм, сам немало труда
336 приложивший к восстановлению нормальной жизни в Серингапатаме после
337 взятия его англичанами. 
338
339 — Не знаю что не так, — покачал головой его собеседник, — но народишко
340 оттуда бежит. Видел голландский корабль в Татте? Он привез, наверное,
341 сто семей. Причем не бедных. Большая часть их у нас в трюме. А билет
342 даже в трюм на «Речного гепарда» немалых денег стоит. У меня в Дели
343 свояк есть, Абдулла, так он последнее время стал торговать селитрой,
344 углём и железной рудой, и теперь вхож в дома инженеров, так он говорил
345 что все майсурские ракетных дел мастера сейчас в Дели.
346
347
348 Следующие ночи были менее спокойными чем первая. Если ниже Хайдарабада
349 Малкольм не вспомнил ни одной остановки, то выше и днем и ночью пароход
350 регулярно швартовался, пассажиров будили отрывистые команды, рев ослов и
351 волов, подвозивших что-то к причалу.
352
353 Два раза в сутки на очередных остановках грузили уголь. Вереницы
354 полуголых грузчиков с мешками на стене тянулись по сходням и куда-то
355 вниз, распространяя вокруг себя чёрную въедливую пыль. После каждой
356 погрузки матросы по часу мыли пароход, добиваясь чистоты, которую и на
357 кораблях Royal Navy не всегда встретишь. 
358
359 И тем не менее, по сравнению с привычным путешествием верхами по
360 тропическим странам это был курорт. Ни пыли (кроме угольной), ни тряски, 
361 ни душных караван-сараев, кишащих насекомыми.
362
363 Но всё хорошее когда-нибудь кончается. От Лахора до Дели пришлось
364 путешествовать обычным способом, на перекладных. Субудар Лахора выделил
365 в сопровождающие посольству молодого мансебдара, который неплохо говорил
366 по-английски.
367
368 Когда посольство ожидало переправы через Сатледж, он с гордостью показал
369 вверх по течению, где кипела большая стройка:
370
371 — Вот, построим железную дорогу, будем от Лахора до Дели за сутки
372 ездить.
373
374 Мост через Сатледж, действительно прибавит удобства, подумал Малкольм.
375 Но что-то идеи насчет проехать 300 миль за сутки... Он видел как по уже
376 построенным участкам этой железной дороги слон тащит вереницу вагонеток
377 с землей. Да и в Англии рудничные железные дороги были достаточно
378 распространены. Они, конечно позволяют лошади перевезти за раз куда
379 больше груза, чем по обычной дороге, но насчет скорости... Тем более,
380 что здесь явно собираются использовать в упряжи не лошадей, а слонов, а
381 они ходят ещё более неторопливо.