]> www.wagner.pp.ru Git - fiction/jasmina.git/blob - dragon_valley.txt
навел порядок с кораблями
[fiction/jasmina.git] / dragon_valley.txt
1 Драконья долина
2 ---------------
3
4 *7 января 1799, уединенная долина в Гималаях*
5
6 От Скалы Перехода до Драконьей Долины было не так уж далеко. Дальше, чем
7 до Дели, но ближе, чем от Дели до Лахора. Тем не менее, на полёт мы
8 потратили почти сутки. Одно дело лететь с одним пассажиром, другое дело
9 с четырьмя.
10
11 После допросов пленных Гамаль отобрал троих наркоторговцев, которые
12 должны были предстать перед драконьими старейшинами. С остальными
13 быстренько разделались сикхи.
14
15 Теперь с грузом из четырех человек, из которых трое связаны, а четвертый — 
16 я, Гамаль совершал посадку для передышки каждые минут сорок.
17
18 Наконец, уже ближе к вечеру, мы увидели уединенную горную долину, в
19 которой виднелись признаки какой-то странной, но вполне цивилизованной
20 жизни. Речка, бежавшая по дну, была пересечена плотинами, образуя каскад
21 прудов, на берегах которых желтели песчаные пляжи, похоже неестественного
22 происхождения. Естественные здесь должны бы быть галечными.
23
24 В скальных обрывах, то и дело рассекающих склоны долины, было множество пещер, перед пещерами расчищены
25 полукруглые площадки. 
26
27 Гамаль пошёл на посадку перед одной из таких пещер. Спустив на площадку
28 всех пассажиров, он поднялся на задние лапы и отодвинул какой-то камень,
29 размером примерно с два человеческих роста. За камнем оказалась
30 небольшая пещерка.  
31
32 — Развяжи этим руки, — скомандовал он мне.
33
34 — А не сбегут? 
35
36 — Куда денутся? Этот камень человеку не своротить. Возьми лучше в
37 большой пещере кувшин, и набери вон из того ручейка воды, чтобы мне
38 камень два раза не ворочать. 
39
40 Пленников загнали в пещерку, снабдили кувшином воды и дракон задвинул
41 камнем вход.
42
43 — А теперь пошли, буду тебя знакомить с моей и Ясмининой мамой.
44 Тем более что меня дома не было неделю, и еды у меня всё равно никакой
45 нет. А на охоту после такого перелёта с грузом лететь лень.
46
47 Короткий перелет и мы приземлились перед другой пещерой, на площадке
48 перед которой грелась темно-золотая драконица, немного превосходившая
49 размером Гамаля.
50
51 — Знакомься, мама, — сказал Гамаль на урду. — Это верный соратник
52 Ясмины, Рихард Беринг, который руководил подавлением проникновения
53 бандитов из другого мира. Рихард, это Лашмина, моя мама.
54
55 — Раз уж ты не поленился ради него на человечьем языке разговаривать,
56 мог бы и человеческий облик принять, — проворчала драконица. — Подождите
57 меня минутку, — и скрылась в пещере.
58
59 Меньше чем через минуту из пещеры появилась женщина, лет тридцати на
60 вид, в легком сари, и протянула Гамалю, еще не сменившему облик какую-то
61 тряпку. Тот дисциплинированно сменил облик и намотал эту тряпку в
62 качестве набедренной повязки.
63
64 Потом она провела нас в пещеру. В основном зале, куда вел широкий
65 проход, доступный для дракона в истинном облике, была соответствующих
66 размеров лежанка из свежего сена, пара грубых деревянных полок на стене. 
67
68 Узкий проход, куда человек проходил с трудом, вел в соседнюю, гораздо
69 меньшую залу, откуда падал тусклый красноватый свет. Лашмина схватила с полки коробку примерно сантиметров
70 двадцать пять длиной и вошла в этот проход. 
71
72 Раздался знакомый звук, который я совершенно не ожидал услышать здесь —
73 чирканье спички, и в руке у нее вспыхнул огонёк. Коробка оказалась
74 спичками, но спичками совершенно грандиозного размера. У нас такие
75 продаются под названием «каминные». 
76
77 Предмет, который она зажгла этой спичкой тоже имел явно иномировое
78 происхождение. Это была керосиновая лампа, распространенная в нашем мире
79 на рубеже XIX-XX веков. 
80
81 При свете этой лампы, стоящей на дощатом столе, я смог осмотреть
82 пещерку. Чем-то она напомнила мне среднерусский деревенский дом в
83 какой-нибудь глухой деревне, где обстановка не менялась с послевоенных,
84 а то и довоенных времен. Явно самодельная мебель, стол, лавки, полки на
85 стене, камин, в котором тлели угли, свет которых я заметил ещё из
86 большой пещеры. Только вместо неструганных бревен стены были сложены из
87 естественного камня, носившего кое-где следы резца.
88
89 — Мойте руки, дети, и за стол, — хозяйка махнула рукой в сторону
90 рукомойника в виде кувшинчика на хитром подвесе, после чего принялась
91 собирать на стол.
92
93 Слегка перекусив, Гамаль доложил о проделанной работе.
94
95 — Ладно, иди, — сказала она. — Тебе еще надо подкрепить истинное тело.
96 Ну ты знаешь, где в этом доме мясо лежит. А я пока поговорю с нашим
97 гостем. 
98
99 Когда мы остались вдвоём, она стала меня расспрашивать про Ясмину.
100
101 — В вашем мире, говорят, умеют лечить чахотку? А то мне страшно. Я уже
102 потеряла из-за этого Дели возлюбленного, потерять ещё и дочь не хочется.
103
104 — Да умеют. Мы, кстати уже начали разворачивать в Дели программу
105 обеспечения гигиены  по стандартам нашего мира. Так что мы сделаем всё
106 возможное чтобы чахотка никому не угрожала. Кстати, прививки от оспы в
107 этом мире уже изобрели. По этому направлению у нас Ранджит Сингх
108 работает. Для него оспа — личный враг.
109 А вы, похоже, регулярно покупаете всякие товары в мире, похожем на
110 наш. Вот, спички, например. У нас делают точно такие же. И такие же
111 лампы.
112
113 — Это не ваш мир. Это мир, Скала Перехода в который находится в
114 Дхангадхи. В тамошнем аналоге этой долины обитает примерно вдвое больше
115 драконов, чем здесь. А в вашем мире драконы не селятся уже лет
116 полтораста.
117
118 — А почему?
119
120 — А потому что когда англичане там достаточно укрепились в Северной
121 Индии, они начали охотится на всё, что считают крупным зверем. И драконы
122 тоже оказались дичью. Воевать — нас слишком мало, а миров — много.
123 Проще один из них оставить.
124
125 — Но тогда все здешние драконы должны поддерживать деятельность Ясмины,
126 которая хочет отвадить отсюда англичан.
127
128 — Тут есть одна тонкость. Если девушка из моего клана оказывается
129 владычицей всех людей вокруг, то мой клан становится с какой-то точки
130 зрения могущественней. У нас здесь есть три клана, Аюм, Беяр и Чакда.
131 Я — глава клана Чакда. Клан Беяр чуть-чуть посильнее, но мы примерно
132 равны, и фактически
133 многие решения Совета зависят от маленького клана Аюм. Сейчас, правда,
134 у нас есть очень необычный козырь. Эти бандиты из вашего мира ранили
135 Шархада, одного из сыновей главы клана Беяр. Поэтому если нам удастся
136 представить вашу деятельность в Дели, как борьбу за то, чтобы такое не
137 повторилось, то, возможно, мы получим поддержку клана Беяр.
138 Хотя я не представляю как я смогу выставить тебя на драконьем совете в
139 качестве представителя Ясмины.
140
141 В этот момент перед пещерой послышалось хлопанье драконьих крыльев,
142 потом во входе в маленькую пещерку сверкнул отсветом керосиновой лампы
143 любопытный драконий глаз, а ещё несколько секунд спустя к нам вошла
144 Ясмина в человеческом облике. Сразу после трансформации, то есть без
145 одежды.
146
147 — Ты б оделась, при посторонних людях что-ли, — Лашмина встала из-за
148 стола, протянула руку к полке и извлекла сложенное сари.
149
150 — А то Рихард меня во всех видах не видел, — отмахнулась императрица,
151 но сари взяла и быстренько в него завернулась.
152
153 — Какими судьбами? — спросила её мать. Последний раз ты меня навещала не
154 меньше года назад.
155
156 — Когда мне доложили, что после победы над межмировыми торговцами Гамаль
157 потащил Рихарда в Долину, я поняла что будет обсуждение меня и моих
158 друзей на Совете. А мне долететь досюда от Дели налегке не дольше, чем
159 ему от Скалы с грузом.
160
161 — Вы что, оттуда всяких устройств для связи натащили?
162
163 — В данном случае обошлось без них. Достаточно идеи, что оперативная
164 связь важна и нужна. Тогда можно многого добиться и здешними средствами.
165 Есть гонцы, почтовые голуби, сигнальные ракеты.
166
167 Драконий Совет
168 --------------
169
170 На следующее утро в большом скальном амфитеатре, в принципе
171 естественного происхождения, но явно носившем следы рук или может
172 драконьих лап, собралось почти всё население долины.
173
174 Внизу, на берегу ручья сидели старейшины трех кланов, Ясмина и Гамаль,
175 как виновники торжества, и Шархад, как пострадавший. Левое крыло молодого
176 дракона из клана Беар было полуразвернуто и забинтовано.
177
178 Ясмина меня уже таскала осматривать рану. Как будто я ветеринар, и что
179 понимаю в огнестрельных ранах. По-моему, рана уже поджила и повязку он
180 носил больше для перестраховки.
181
182 Драконий совет поразил меня своим спокойствием и вежливостью. Вроде бы
183 обсуждался достаточно животрепещущий вопрос. Но все внимательно слушали
184 друг друга, не перебивали, давали высказаться до конца.
185
186 — Как видите, братья и сестры, есть необходимость в том, чтобы
187 устраивающий нас правопорядок поддерживался человеческими воинскими
188 силами. — выступила Ясмина. — Конечно, мы можем попробовать организовать
189 собственные воинские силы. Если среди драконов найдутся те, кто горит
190 желанием осваивать противозенитный маневр в истиной форме или
191 наступление перебежками под пулеметным огнем в человеческой. По-моему,
192 метод выбранный моим отцом более правильный. Берём под контроль
193 человеческое королевство, обеспечиваем его устойчивость, и оно
194 обеспечивает нам нужный нам порядок. В принципе, нам не так уж много
195 надо — чтобы не рубили лес на нашей охотничьей территории, и чтобы не
196 шлялись здесь всякие с дальнобойными нарезными ружьями.
197
198 Ясмина сделала паузу, и тут поднялся, желая вставить слово Дхармадар,
199 глава клана Беар. Это был пожилой дракон цвета темной бронзы, размерами
200 заметно крупнее не то что Ясмины, Гамаля:
201
202 — Ясмина, все это красивые слова. Но если все люди вокруг будут
203 подчиняться клану Чагда, равновесие в Долине будет серьезно нарушено. Что
204 на на это ответишь?
205
206 — Дядя Дхар, это не слова. Это куски металла, которые быстро летают и
207 больно кусают.   Вон сидит твой сын с забинтованным крылом, которого
208 ранили пришельцы из соседнего мира. Мы знаем что тот мир драконам
209 пришлось оставить совсем. Сейчас события в этом мире очень похожи на те,
210 которые были там. Я специально ходила туда и изучала там историю. Даже
211 пригласила оттуда человека-консультанта, вот он стоит.
212
213 Драконы обернулись ко мне. Задавать мне вопросы в общем-то никто из них
214 и не хотел. Меня тут, похоже, воспринимали как Ясмининого котёнка.
215 Забавную домашнюю зверюшку, которая неплохо ловит крыс, вооруженных
216 СКС-ами, но никак не полноправного участника совета.
217
218 Дождавшись когда драконы снова обернулись к докладчице, она продолжила:
219
220 — Сохранить равновесие в неизменном виде нам в любом случае не удастся.
221 Сейчас в Европе происходит промышленная революция. Казалось бы, где мы, а
222 где Европа. Но уже в Калькутте, Бомбее и Мадрасе стоят европейские
223 войска, в Гвалиоре и Лакхнау сидят европейские резиденты, которые
224 фактически командуют местными правителями, Бенгалия полностью подчинена
225 англичанам. Полгода назад субсидиарный договор подписал низам
226 Хайдарабада.
227
228 Фактически, кроме меня во всей Индии только Типу-Султан
229 пытается проводить сколько-нибудь самостоятельную политику. Но его
230 сомнут через полгода и я ничем не смогу ему помочь. Впрочем, Майсур это
231 далеко, и особого интереса у драконов там никогда не было. Но Ауд — вот, — она
232 указала рукой вниз про долине. И в текущем состоянии он не останется.
233 Либо я, либо англичане. Надо строить новое равновесие. У англичан пушки,
234 флот и обученные сипаи. Мне придется создавать то же самое. А главное,
235 мне надо обеспечить, чтобы в казне водились деньги и провинции не
236 пытались отколоться. У них маленький остров, весь пересеченный
237 судоходными каналами, у меня огромные равнины, далеко не везде имеющие
238 водные пути. Значит мне придется развивать транспорт, почту, торговлю,
239 чтобы каждый человек на полуострове знал, что если хочет жить в
240 достатке и мире, он должен быть подданным Королевы-Дракона.
241
242 — А как же всё-таки с равновесием кланов? — спросила Малаисса, глава
243 клана Аюм, серебряная драконица размером примерно с Ясмину, но гораздо
244 старше.
245
246 — Как-как, тётя Исса, — вздохнула императрица Дели. — Ну ты же видишь,
247 мне аж из других миров приходится помощников таскать. Верных и толковых
248 соратников страшный дефицит. Дайте мне в помощники по два молодых
249 дракона от кланов Аюм и Беар и еще одного от Чагда, и будет равновесие.
250
251 Шархад, — обратилась она к молодому дракону из клана Беар. — Пойдешь ко
252 мне в придворные?
253
254 Тот почесал в затылке здоровым крылом:
255
256 — Ты, правда, приглашаешь?
257
258 — Приглашаю, приглашаю! А ты, Гамаль?
259
260 — А у тебя там еще много таких ребят, как те, с которыми мы базу
261 торговцев опиумом брали?
262
263 — Ну, эти лучшие были. У Ранджита четыре полка, джаты, артиллеристы де
264 Пиля...  тысяч пять пожалуй, наберётся.
265
266 — Неплохая компания. И тебе при этом людей не хватает?
267
268 — Ну мне Рихард объяснил на примере русского царя Петра I, что из
269 гвардии сержантов далеко не всегда получаются хорошие начальники
270 департаментов и губернаторы.
271
272 — Ну не знаю... Куролесить с этими твоими воинами где-нибудь, это я
273 всегда пожалуйста. А управлять провинциями... Мне всегда казалось папино
274 увлечение игрой в человеческую экономику безумно скучным.
275