]> www.wagner.pp.ru Git - fiction/jasmina.git/blob - cape.txt
Fixed typos reported by Igor Suvorov
[fiction/jasmina.git] / cape.txt
1 Оборона Капштатда
2 -----------------
3
4 *Типуабад, 10 декабря 1805*
5
6 — Привет, братец, — сказал Мухи-уд-дин Муизу-уд-Дину, встретив того на
7 набережной, куда тот высадился с парового катера, спущенного с
8 броненосца «ибн-Базиль Бахш». — Это тебе в награду за Гавайи такой утюг
9 дали?
10
11 — А до вас новости быстро доходят, — усмехнулся младший из братьев. —
12 Только это не в награду а в наказание.
13
14 — Что с этой железной миской так сложно управляться?
15
16 — Управляться предстоит с английской эскадрой.
17
18 — Которой?
19
20 — Тут еще несколько месяцев назад англичане отправили эскадру Попхэма с
21 более чем шестью тысячами солдат на борту под командой Бейрда, чтобы
22 отобрать Капштадт у голландцев. На день рождения ихнего бога  они как раз
23 дойдут до Столовой бухты. Янссенсу тут больше двух тысяч колониальной
24 милиции не собрать, а против шести тысяч кадровых это ничто, а уж если
25 при поддержке корабельной артиллерии.
26 Мне поручили этому помешать. 
27
28 — Ну при таком кораблике это вроде не проблема. У тебя дальнобойность
29 главного калибра какая?
30
31 — Шесть миль.
32
33 — Ну слушай. У меня тут есть четыре виманы «Кит», оборудованные для
34 разведки — Рихард прислал для того чтобы составить карты потенциально
35 золотоносных мест. Сейчас быстренько организуем постоянное наблюдение
36 за маршрутом из Европы к Мысу, и отловим их миль за 200 до цели.
37 Подойдешь на закате с восточной стороны и тихо-спокойно расстреляешь с
38 предельной дистанции. Никто и не узнает что куда делся этот флот. То ли
39 волна-убийца, то ли кракен всплыл, то ли  айсберг антарктический
40 заблудился. Мало ли что в этом океане случается. 
41
42 — В том-то и дело, что не пойдет. Нужно произвести демонстрацию силы.
43 Поэтому я должен прийти в Кейптаун как бы стационером. Ага, новейший
44 боевой корабль, один из трех имеющихся у Империи действительно
45 современных кораблей линии — стационером какой-то Капштадт. И когда
46 придут англичане, нагло заявить им, что у меня приказ не допустить
47 каких-то враждебных действий против дружественных Империи голландцев.
48
49
50
51 — Брат, там же Бейрд!
52
53 — Только это и утешает.
54
55 Оба майсурских принца переглянулись и плотоядно усмехнулись. Бейрд был 
56 тем самым полководцем, который в 1799 сокрушил войска их отца, лишил их 
57 родины и заставил искать счастья на чужбине.  Но вот, кажется...
58
59 — По мне, конечно — вздохнул Мухи-уд-Дин, — лучше бы подобные эскапады в
60 Малабаре устраивать. А то уже семь лет как на нашем троне сидит этот
61 мальчишка Кришнараджа Водеяр. Ну ладно, допустим, Ясмине виднее. В конце
62 концов она обещала нам Майсур а Яшванту Холкару — дойти до мыса Коморин.
63 Слушай, а может тебе всё-таки тебе поддержка с воздуха нужна?
64
65 Там наверняка есть какая-нибудь уютная бухта в паре сотен километров к
66 востоку от Капштадта, на берегах которой только готтентоты коров пасут.
67 Выдвинем туда гидроавиатранспорт,  и в случае чего виманы долетят до
68 тебя за час. У тебя беспроволочный телеграф, конечно есть? Какая
69 дальность?
70
71 — Обещали как раз от Капштадта до Типуабада. 
72
73 — Ну тем лучше.
74
75 — Нет, пожалуй, не надо. Рихард меня учил: «Умеешь считать до десяти,
76 остановись на восьми». Royal Navy еще не пробовал 150-миллиметровых
77 нарезных снарядов, а ты им хочешь сразу бомбардировку с воздуха
78 показать. Справимся как-нибудь сами. Голландцы тоже, пожалуй, без дела
79 сидеть не будут.
80
81 — А может туда сухопутные силы перебросить?  С тобой пришел корвет,
82 второй у меня тут в качестве стационера, третий завтра придет почтовым
83 рейсом из Карачи. На три корвета мы прекрасно упихаем два полка зулусов
84 со всей штатной артиллерией. Эти ребята, пожалуй, не уступят тем сикхам,
85 с которыми Ранджит Сингх защищал Бенарес. При всем моем уважении к
86 сикхам, тогда Рихард солдат успел только три месяца понатаскивать, а
87 этих мы уже пять лет учим. А значит две тысячи из вполне смогут
88 противостоять шести тысячам англичан, измученных морским переходом. Тем
89 более при поддержке твоими тяжелыми пушками.
90
91 — И Янссенс решит, что мы с Сензакагоной хотим поделить его колонию.
92 Нет уж, пусть на суше сам справляется. А я постараюсь сделать так чтобы
93 англичане не имели над ним численного превосходства.
94
95 * * *
96
97 *4 января 1806 г, Капштадт*
98
99 Генерал Янссенс на площади муштровал спешно собранное ополчение.
100 Солнце уже клонилось к закату и новобранцы ели волочили ноги. 
101
102 Но четыре тысячи он под ружье за последнюю неделю поставил.
103
104 Возможно, еще предстоит оправдываться, что по неподтвержденным слухам
105 сорвал народ с полевых работ, но всё-таки лучше перестраховаться. Голод
106 колонии все равно не грозит, а вдруг эти индийцы и правда знают что-то
107 об английской эскадре. Он покосился в сторону Столовой бухты, где дымило
108 это странное низкобортное сооружение с двумя башнями и трубой. 
109
110 Судя по опять же непроверенным слухам это — последнее слово индийской
111 военно-морской техники. Один из трех двухтысячетонных стальных кораблей
112 недавно построенных в Карачи. 
113
114 Зачем эта странная штуковина, борт которой выступает над водой от силы
115 на два фута, приперлась сюда? И правда с англичанами воевать?
116
117 Тут явился индийский офицер связи, которого к нему приставил майсурский
118 принц, командовавший этим странным кораблем.
119
120 — Господин генерал, тут с корабля сообщают, что замечены паруса
121 английской эскадры к западу от острова Роббен. 
122
123 Из труб броненосца тем временем повалит густой чёрный дым, и минут через
124 пятнадцать он снялся с якоря и двинулся на северо-запад.
125
126 * * *
127
128 *Якорная стоянка к западу от острова Роббен, 4 января 1806*
129
130 — Смотрите, коммодор, какая хреновина к нам движется, — капитан Хью
131 Даунмэн протянул подзорную трубу Попхэму, стоявшему рядом с ним на
132 шканцах «Диадемы». — Похоже на плот, на который поставили две коробки
133 из-под сыра и соединили сходней.
134
135 Попхэм взял подзорную трубу и посмотрел на  приближающееся сооружение.
136
137 Первое что бросилось ему в глаза, это белый флаг с пятью круглыми
138 красными пятнами, майсурский «конверт», ныне имперский военно-морской
139 флаг. Хотя майсурские моряки тогда, семь лет назад, ничего сделать не
140 смогли, Реньер, помнится, их откровенно побаивался. Особенно когда
141 провалилась ракетная атака Малабара. Ну то есть атака-то удалась, но
142 флот успел выйти в море. И перевезти в 1801
143 Бэйрда в Египет удалось только потому, что был дипломатическим путем
144 обеспечен нейтралитет людей, ходящих под этим флагом.
145
146 На шканцах появился генерал Бэйрд и кинул взгляд на приближающийся
147 дымящий корабль. 
148
149 — Что это? — спросил он. — «Черепаха»?
150
151 — Если и черепаха, то морская[^20]. Мачты, шлюпки на шлюпбалках висят.
152 И бегает совершенно не по-черепашьи.
153
154 [^20]: По английски сухопутная и морская черепаха называются разными
155 словами tortoise и turle соответственно. На урду, как и в русском —
156 одинаково. Скорее всего «Черепаха» Рихарда в английских документах
157 проходила как tortoise, а Попхэм назвал увиденный им морской корабль
158 turtle.
159
160 Несмотря на низкую посадку и волны, заплескивающие на нос, корабль
161 производил впечатление стремительности. Может из-за юго-западного
162 ветра, сдувающего дым из трубы горизонтально за корму, может из-за
163 наклоненных назад мачт.
164
165 В этот момент, броненосец, приблизившийся к эскадре на пять кабельтовых
166 поднял на грот-мачте сигнальные флаги.
167
168 — Наше адмиралтейство течет как решето, — выругался Попхэм. Имперцы
169 пользовались лично им, Хоумом Попхэмом разработанным сводом сигналов,
170 принятым в Royal Navy всего три года назад. — Приглашают прибыть
171 командира эскадры прибыть для переговоров.
172
173 — Давайте и я с вами, коммодор, — предложил Бэйрд. — У меня, как у
174 человека сухопутного, опыт общения с индийцами побольше, чем у вас.
175
176 Попхэм согласился.
177
178 Когда шлюпка с «Диадемы» подошла к низкому борту броненосца, кто-то из
179 гребцов заметил сквозь зубы, глядя на трубу парового катера, висящего на
180 шлюпбалках:
181
182 — Пижоны эти индийцы. У самих паровые машины даже на шлюпках,  а требуют
183 чтобы наши к ним плыли, а не наоборот. Они бы знай уголёк подбрасывали,
184 а нам маши вёслами через весь рейд.
185
186 Попхэм и Бейрд без большого труда перепрыгнули на палубу, броненосца.
187
188 — Муиз-уд-дин, вы?! — воскликнул генерал, узнав в командире корабля
189 майсурского принца. За семь лет, прошедших с падения Серингапатама
190 принц из пятнадцатилетнего юноши, рослого и крепкого для своих лет, но
191 пятнадцатилетнего, превратился в уверенного в себе молодого офицера. 
192
193 — Да, я, — пожал плечами майсурец. — Почему бы мне здесь и не оказаться?
194
195 — А зачем вы здесь оказались? — спросил генерал.
196
197 — У меня приказ моей Императрицы: не допустить никаких враждебных
198 действий против дружественных нам голландцев. Так что если вы
199 собираетесь развлекаться здесь высадкой десанта, я предупреждаю, буду
200 стрелять.
201
202 — У нас здесь четыре линкора, два фрегата и два малых боевых корабля. Не
203 говоря уж о транспортах, которые тоже не совсем безоружны, — возразил
204 Попхэм. — И тоже приказ.
205
206 — Всего-то восемь боевых кораблей, — с видимым облегчением вздохнул
207 Муиз-уд-дин. — Я-то рассчитывал минимум на дюжину.
208
209 Попхэм задумался. Стоя на этой железной палубе он ощутил мощь этого
210 корабля, подрагивавшего под ногами, как норовистая лошадь под седоком.
211 Низкий борт, в который еще пойди попади, приземистые орудийные башни,
212 похоже, поворотные, какие-то совершенно монстроидальные пушки, торчащие
213 из них на добрых три фатома. Калибр, конечно не слишком серьезный. На
214 глаз фунта 24, но такая длина должна что-то значить. Опять же, донесения
215 о разрушении храма Кали в Нагпуре он читал. Там вроде тоже были орудия
216 шестидюймового калибра, но разрушений от них было как от 72-фунтовок,
217 если не больше.
218
219 После того как Попхэм и Бэйрд вернулись на «Диадему», броненосец отошел
220 к ближе к берегу и встал на якорь где-то посредине между островом и
221 берегом Столовой бухты, точно на против Синей Горы.
222
223 Следующее утро принесло свежий юго-западный ветер, тяжелую зыбь и
224 сильный прибой, сделавший высадку со шлюпок практически невозможной.
225
226 Бейрд, почти не подверженный морской болезни, нетерпеливо мерил шагами
227 шканцы «Диадемы».
228
229 Попхэм стоя у борта с подзорной трубой, пытался рассмотреть, как
230 справляется с волной это индийское железное сооружение. Судя по всему,
231 там работали помпы, можно было разглядеть как из отверстия в борту бьет
232 струя воды. Коммодор ошибался, принимая за работу помп работу системы
233 охлаждения конденсатора пара. Но откуда моряку-паруснику знать, зачем
234 пароходу забортная вода?
235
236 — Когда мы наконец начнем высадку? — спросил генерал. — Или вы боитесь
237 этого железного утюга.
238
239 В том, что он действительно боится железного утюга, коммодор Royal Navy
240 ни за что бы не признался:
241
242 — Я боюсь что при таком прибое мы перетопим половину ваших людей при
243 высадке со шлюпок. Лучше подождать более благоприятной погоды.
244
245 — Но вы же знаете, что французы отправили сюда подкрепления. Да и
246 местные голландцы сейчас собирают все силы, до которых могут дотянуться.
247 Время играет против нас.
248
249 — Ну, тогда единственное, что я могу предложить, это приказать
250 транспортам выбрасываться на берег и налаживать тросовые переправы. Так
251 мы, пожалуй, успеем высадить ваших людей.
252
253 — Вы так легко готовы пожертвовать полусотней судов?
254
255 — Сдается мне, что этим судам уже не увидать ни одного английского
256 порта. Эта железная миска пожжёт их как её старшая сестричка пожгла
257 артиллерию Эрскайна на Ганге.
258
259 — Вы пессимист, Хоум, — генерал повернулся и спусился вниз.
260
261 На следующуй день погода улучшилась. Караван транспортных судов под
262 предводительством брига «Энкаунтер» двинулся в сторону берега. Бейрд
263 перебрался с линкора на один из транспортов, чтобы лично руководить
264 высадкой.  Попхэм
265 выстроил свои четыре линкора и два фрегата в линию справа от массы
266 транспортов, чтобы оказаться между ними и броненосцем. 
267
268 Из трубы броненосца повалил густой дым как только оттуда заметили
269 маневры англичан. Но якорь там выбрали и с места сдвинулись только
270 тогда, когда «Диадема», головная в колонне военных кораблей, поравнялась
271 с индийским кораблем. 
272
273 Попхэм взял подзорную трубу и внимательно оглядел противника. Ни одного
274 человека на палубе, только на мостике стоят две фигуры. На грот-мачте
275 под майсурским флагом полощется сигнал «Ваш курс ведет к опасности».
276
277 — Не отвечать, — скомандовал командор. Ждем предупредительного выстрела.
278
279 Увы, не дождались. Гуманизм Муиза-уд-Дина имел  пределы. Убедившись, что
280 на флажный сигнал англичане не реагируют, майсурец нырнул с мостика в
281 бронированную рубку, вывинтил пробку из переговорной трубы, ведущей в
282 носовую башню и скомандовал:
283
284 — По ватерлинии в переднюю треть корпуса головного линкора, фугасным.
285
286 Пять кабельтовых это расстояние прямой наводки даже для 21-калиберной
287 шестидюймовки, применявшейся при штурме Нагпура. А на броненосце стояли
288 куда более дальнобойные 40-калиберные орудия. Поэтому попасть удалось с
289 первого выстрела. Взрыв 30-килограмового снаряда сделал в борту
290 трехметрового диаметра пробоину, куда немедленно хлынула вода.  
291
292 Башня повернулась и второе орудие выстрелило в «Белликвикс», шедший
293 вторым. Это был несколько менее удачный выстрел, броненосец приподняло
294 на волне, и снаряд прошел над палубой. Правда, он снес грот-мачту и от
295 этого удара взрыватель сработал над шканцами. Корабль моментально
296 лишился управления и командования. 
297
298 Шлюп «Эспойр» отделился от кучи транспортных судов и направился к месту
299 гибели флагмана. А «ибн-Базиль Бахш» тем временем, форсируя машины,
300 разгонялся. И к тому моменту когда «Диомед» шедший третьим поравнялся с
301 местом гибели «Диадемы», уже пересек курс боевых кораблей и врубился в
302 гущу транспортов.
303
304 Муиз-уд-Дин задумался. С одной стороны транспортов много, очень много.
305 Надо бы послать людей к 75-миллиметровым орудиям, которых восемь, и
306 которые более скорострельны. Но они защищены только небольшими щитами,
307 рассчитанными на пули, максимум картечь. А с кормы надвигаются еще два
308 линкора и два фрегата. Дав приказание кормовой башне разделаться с
309 оставшимися военными кораблями, он решил действовать тараном. В конце
310 концов две тысячи тонн стали на 14-узловом ходу это довольно много
311 против безоружных корабликов вдвое-втрое меньшего водоизмещения. 
312
313 Он оказался прав. Один бортовой залп от «Диомеда» и «Ризонабля» и целых
314 два от маленькой, но верткой «Леды» он успел получить прежде чем
315 кормовая башня с ними разделалась. Вот «Нарцисс», как ему по названию и
316 положено, погиб совершенно бесцельно, не успев выстрелить даже из
317 погонных орудий. 
318
319 Когда в орудийные порты единственного дека накренившейся «Леды» хлынула
320 вода, и стало очевидно, что последний корабль эскадры Попхэма опасности
321 больше не представляет, Муиз-уд-Дин отправил все же людей к орудиям
322 малого калибра. И сам поднялся на мостик.
323
324 Броненосец, как пастушеская собака, описывал дугу вокруг сгрудившихся в
325 кучу четырех десятков транспортов. Они уже выучили что попытка
326 прорваться к берегу или уйти в открытое море пресекается снарядом такой
327 силы, что от небольшого кораблика остается только груда щепок.
328
329 Несколько в стороне держался маленький «Эспойр» грузно осевший под
330 тяжестью выловленных в море людей с потопленных линкоров.
331
332 Расстрелять это безобразие из семидесятипятимиллиметровок можно было бы
333 в течение часа, максимум двух. Но смысл? Они явно не способны к
334 какому-то сопротивлению. 
335
336 Муиз-уд-Дин взял рупор:
337
338 — Генерал Бейрд среди вас есть?
339
340 — Нет, сэр, — ответили через некоторое время с ближайшего транспорта. — Он
341 был на «Дуврском Замке», который вы расстреляли первым.
342
343 — А кто остался старшим по званию офицером?
344
345 — Бригадный генерал Бересфорд, сэр!
346
347 — Предлагаю условия капитуляции. Я сейчас отконвоирую всю вашу компанию
348 в Капштадт. Вы становитесь на рейде, потом по одному подходите к
349 причалам, где английские солдаты выходят на берег и сдаются местной
350 милиции.
351
352 Возражений не последовало. Но прием капитуляции более чем пяти тысяч
353 английских солдат и моряков Ост-Индской компании затянулся на два дня.
354
355 Только к вечеру 8 января последнее из команейских судов было поставлено
356 к причалу и вместо английской команды занято голландцами-сторожами.
357
358 Яссенс хотел присвоить все захваченные транспортные корабли. Муиз-уд-Дин
359 не возражал. Обзаведясь торговым флотом, Капштадт начнет торговать
360 во-первых, с Типуабадом, поскольку он ближе всего, во-вторых с
361 Реюньоном. А там глядишь и с голландскими факториями на Цейлоне и
362 Малабарском берегу, или с Бразилией. В общем сделает шаг от полностью
363 зависимой от метрополии колонии к самостоятельному государству.
364
365 Единственное, что не майсурец не позволил забрать голландскому
366 губернатору был «Эспойр». Муиз-уд-Дин полчаса разливался в комплиментах
367 его экипажу, проявившему настоящий героизм при  спасении
368 товарищей-моряков, после чего предложил его командиру взять на борт
369 столько офицеров Royal Navy, сколько тот сможет вместить, набрать  
370 воды и продовольствия и выметаться из Капштадта ко всем морским чертям.
371
372 Еще он потребовал от Янсенса не препятствовать кораблям Ост-Индской
373 компании, которые будут неизбежно заходить в Капштадт, вывозить отсюда
374 пленных англичан.
375
376 Янссенс и сам был не против. Кормить или даже трудоустроить эту ораву
377 ему было довольно сложно. Разве что продать Чаке на золотые прииски
378 Мпумаланги. Но как-то так поступать с военнопленными в цивилизованном
379 мире не принято. А так англичане за полгода-год своих повывезут.
380
381
382