]> www.wagner.pp.ru Git - fiction/Kate-the-Empress.git/blob - silkisle.tex
Typo fixes
[fiction/Kate-the-Empress.git] / silkisle.tex
1 К югу от Империи, в море, отделенном от океана мысом Армнайн,
2 располагался Архипелаг~--- основной противник Империи.
3
4 Войны с Архипелагом велись так давно и так часто, что непонятно было:
5 это разные войны или одна длинная война с большим количеством перемирий.
6 Собственно, какой-то общей причины для войны не было, зато мелкие поводы
7 возникали постоянно. Раз в двадцать-тридцать лет обе стороны решали
8 взять передышку и заключали перемирие, потом выяснялось, что опять надо
9 что-то срочно поделить, и начиналась очередная разборка. 
10
11 Следует отметить, что, в отличие от безбожного магического Севера,
12 Архипелаг считался в Империи противником достойным и уважаемым. Там
13 точно так же запрещали магию и почитали тех же богов~--- четырех Старших,
14 четырех Средних и неопределенное количество Младших. Поэтому во время
15 перемирий между аристократическими родами Империи и Архипелага частенько
16 заключались браки, которые признавались законными в обеих странах,
17 несмотря на то, что вскоре непременно начиналась очередная война.
18 Особенно если положение иноземного супруга или супруги соответствовало
19 представлениям данной страны о достойной партии.
20
21 А представления Архипелага были весьма необычны. Земли в этой стране
22 было сравнительно мало, а кораблей, связывавших острова Архипелага между
23 собой и с материком~--- весьма много. И как-то так сложилось, что владеть
24 землей в Архипелаге могли только женщины, зато кораблями~--- только
25 мужчины. Правила Архипелагом женщина, носившая титул Госпожа; ее супруг
26 был ее супругом и не более, хотя, конечно, мог быть и Главным Адмиралом
27 Архипелага. Мог и не быть. 
28
29 С точки зрения крупной землевладелицы Архипелага, хозяин нескольких
30 кораблей~--- вполне достойная партия. Поэтому и возникали иногда семьи 
31 вроде родителей принцессы Вэллес, ставившие в тупик имперское общество.
32
33 Такое положение было довольно удобно для молодых людей Империи, желавших
34 славы или заработка: война была почти все время, а нет сейчас~--- так
35 завтра будет. Мало кого из тех, кто поднимался по трапам военных
36 кораблей, заботило, что на этот раз не поделили Империя и Архипелаг.
37 Какая, в конце концов, разница? 
38
39 Поэтому не стоит удивляться, что ни Кеалор, ни его люди понятия не
40 имели, за что они плывут воевать.
41
42 Эскадра двигалась на юг. Осенние ветры не давали парусной команде
43 скучать, но часто приходилось идти крутыми галсами, а до
44 мыса Армнайн было еще далеко. Кеалор продолжал тренировать своих людей,
45 а в свободное время читал. Книги, закупленные у тинмоудского
46 книготорговца, кончились быстрее, чем путь вдоль западного побережья
47 Империи, и Кеалор решил попросить у Дерваля несколько томиков, которые 
48 заметил на полке в капитанской каюте.
49
50 Дерваль немного смутился, но книги дал. Они оказались собранием
51 сочинений некоего поэта Рамета тал Фипса. Кеалор вообще-то не был
52 любителем поэзии, но от скуки принялся читать... и пришел в восторг.
53
54 Рамет тал Фипс не писал красивых занудных стихов, бесконечно воспевающих
55 красоту имперской природы или величие ее правителей. То был талантливый
56 юморист и беспощадный сатирик, к тому же обладавший совершенно неистовой
57 фантазией. У тал Фипса с пера буквально стекал яд и иголки сыпались, и
58 Кеалор с наслаждением читал и перечитывал искусно сплетенные строки.
59
60 Начитавшись вдоволь, с томиком тал Фипса в руках Кеалор поднялся на
61 шканцы.
62
63 Там нашелся капитан Дерваль, стоявший, точнее, бродивший туда-обратно
64 свою капитанскую вахту. Поскольку служба на «Олене» была налажена, 
65 в спокойную погоду при переходе походным ордером капитану на вахте 
66 делать было абсолютно нечего.
67
68 --- Слушай, Дерваль, это великолепно!~--- воскликнул Кеалор, размахивая
69 томом поэзии.
70
71 Дерваль опять характерно поднял брови:
72
73 --- Тебе понравился тал Фипс?
74
75 --- Еще как! Я хохотал не переставая!
76
77 Капитан улыбнулся. Похоже, он был большим читателем-почитателем этого
78 поэта.
79
80 --- Тебе раньше не приходилось читать его стихи?
81
82 --- Нет, не приходилось.
83
84 --- И про нашу нынешнюю цель тоже? Правда, это не в книгах, это было в
85 тинмоудских частных газетах: «Не будет шелковым Шелковый остров...»
86
87 --- Не уверен. Я ведь даже не знаю, что из себя представляет наша нынешняя
88 цель. Какой-то Шелковый остров?
89
90 Дерваль секунду ошарашенно посмотрел на Кеалора, потом махнул рукой:
91
92 --- Ах да. Все равно, за что воевать, лишь бы за Империю. Тогда слушай.
93
94 Прямо к югу от мыса Армнайн находится большой богатый остров, сплошь 
95 покрытый тутовыми деревьями. Этот остров~--- самая большая шелковая плантация
96 окрестных морей. Не знаю, каким образом, возможно потому, что он был
97 лакомым куском и для Империи, и для Архипелага, в течение долгих веков 
98 герцоги Шелкового Острова умудрялись выполнять сложную политическую
99 балансировку и сохранять независимость, заодно предоставляя нейтральную
100 торговую площадку во времена постоянных имперско-архипелажных войн.
101
102 Но за пару десятков лет до твоего приезда в Тинмоуд последний герцог
103 Шелкового Острова внезапно умер, не имея сыновей и не оставив
104 завещания. И когда островные нобили стали разбираться, у кого из боковых
105 ветвей рода больше прав на Шелковый престол, они обнаружили, что все
106 зависит от того, с какой стороны смотреть: с имперской или с
107 архипелажной.
108
109 По архипелажным законам наследницей должна была стать дочка умершего
110 герцога, да вот незадача~--- она умудрилась в свое время выйти замуж за
111 небогатого имперского графа тал Анара и приняла имперское гражданство. А
112 с имперской точки зрения наследником был племянник умершего герцога...
113 женатый на Джарвис виа Аргато~--- одной из знатнейших дам Архипелага и 
114 ныне счастливо там проживающий.
115
116 --- Хм, забавно. То есть получается, что с точки зрения каждой из сторон
117 намного весомее права представителя противоположной стороны,~--- заметил
118 Кеалор.~--- Но если Шелковый остров не принадлежит ни Империи, ни 
119 Архипелагу, то какое его жителям дело до того, что думают представители 
120 Империи или Архипелага?
121
122 --- А такое, что ни Империя, ни Архипелаг долгое время не решались
123 посадить на Шелковый остров своего ставленника. В результате остров 
124 целых восемнадцать лет благополучно управлялся выборным бургомистром
125 и продолжал богатеть на торговле, не имея даже номинального сюзерена.
126 С пиратами вполне справлялась добровольческая милицейская флотилия, 
127 которую финансировали торговцы шелком, заинтересованные в безопасности
128 островных вод. А обе крупные военные силы просто не решались на 
129 какие-то действия.
130
131 Может быть, лет через несколько нобили Шелкового Острова и легализовали
132 бы это положение, объявив остров вольным. Во всяком случае, таллэ Анар
133 как-то упоминала, что к ней подкатывали представители островного 
134 купечества с предложением весьма крупного отступного за отказ от всех 
135 прав на герцогскую корону.
136
137 --- Вот даже как. А что таллэ Анар?
138
139 --- А таллэ Анар все-таки родная дочь Шелкового престола и от отцовского
140 наследия так просто отказываться не стала. Но о том, что из этого вышло,
141 я тебе расскажу чуть позже.
142
143 Так вот. Однажды в столице Архипелага пятнадцатилетняя Андис виннэ
144 Аргато, дочка герцогского племянника, познакомилась на балу с адмиралом 
145 Вандером дил Виссаром, более известным как Морской Ястреб. Ну, сам
146 понимаешь~--- победитель принца Айэна, легендарный, несмотря на нестарые 
147 еще годы, адмирал... для пятнадцати лет больше чем достаточно.
148
149 А Морскому Ястребу породниться с такой влиятельной фамилией тоже не
150 помешало бы. Ты понимаешь, в Архипелаге адмиралов~--- что у нас графов, а
151 Джарвис виа Аргато ни больше ни меньше как член Внутреннего Круга. Вот
152 только у Морского Ястреба только и есть за душой, что дворянское звание,
153 слава да адмиральский титул, а виа Аргато этого показалось недостаточно.
154
155 --- Подожди, а разве для мужчины-претендента недостаточно быть владельцем
156 эскадры?
157
158 --- Думаю, что вполне. Вот только эскадра-то у Морского Ястреба не его
159 собственная, а королевская. Ему самому принадлежит разве что флагман.
160
161 Дальше, сам понимаешь~--- история из старой сказки: виа Аргато
162 красноречиво намекнула дочери, что выдаст ее за Морского Ястреба только
163 в том случае, если тот в качестве свадебного подарка предоставит
164 что-нибудь повесомее призовых за очередной поход. 
165
166 Адмирал, недолго думая, решил положить к ногам своей возлюбленной
167 Шелковый Остров. Так он реализовал бы права дил Аргато, отца виннэ 
168 Андис, и одновременно приобрел бы милость Госпожи, так что виа Аргато 
169 сказать было бы нечего. Правда, если бы он потерял там хотя бы один
170 корабль, Госпожа его бы по головке не погладила, но Морской Ястреб был
171 уверен, что ничем не рискует.
172
173 Операция по захвату острова была проведена прошлой весной с обычной для
174 Морского Ястреба лихостью. Милицейская флотилия, конечно, успешно
175 отражала нападения пиратов, вот только атака королевской эскадры под
176 командованием Морского Ястреба~--- это вам не пиратский налет. Но, конечно, 
177 виннэ Андис с Морским Ястребом никто не отпустил, поэтому сразу же посадить
178 ее на острове герцогиней он не смог. Так, оставил кого-то из своих подчиненных
179 в качестве наместника.
180
181 Но если у вил Аргато есть дочь, ради которой архипелажные моряки готовы
182 совершать рыцарские подвиги, то у таллэ Анар есть сын~--- виконт тал Анар, 
183 гусарский поручик, который сам не прочь посовершать подвиги.
184
185 Прошлым летом этот виконт тал Анар, будучи в отпуску, как-то скорешился 
186 с капитаном тал Мипселем. А это, я тебе скажу, авантюрист еще тот. Было 
187 время, он в нашей эскадре служил, и в конце концов тал Сиол не знал, что
188 лучше~--- повесить его на рее или списать на берег. В конце концов сбагрил
189 в эскадру тал Ринага, которая полгода назад как раз уходила в летнюю 
190 кампанию в Архипелаг. Я думаю, тал Ринаг частенько поминал тал Сиола 
191 за это незлым тихим словом.
192
193 А младшему тал Анару этот авантюрист оказался вроде брата родного. 
194 Отправились они в плавание~--- на разведку в западной части моря~--- и
195 выплыли к Шелковому острову. Тут тал Анар вспомнил, что это вообще-то 
196 его наследственная вотчина, и не след отдавать ее каким-то архипелажьим 
197 девицам и вражьим адмиралам. 
198
199 Входить в гавань вражеского острова тал Мипсель при всем своем
200 авантюризме не решился. Но тал Анару лет все-таки побольше, чем виннэ
201 Андис, и ребенком он гостил на острове еще при жизни дедушки-герцога.
202 Поэтому он уговорил тал Мипселя высадить его со шлюпки в одной из 
203 укромных бухт, встретился на острове с кем-то из местных~--- и не 
204 прошло и двух дней, как над островом развевался имперский флаг. Родной 
205 внук родного герцога~--- это не какой-то управляющий какого-то адмирала!
206 Его тут же возвели на Шелковый престол, а он в свою очередь, как верный
207 имперский подданный, объявил Шелковый остров герцогством в составе 
208 Империи. Эскадра тал Ринага получила прекрасную базу в зоне влияния
209 Архипелага, а заодно головную боль по защите этой базы от архипелажного
210 флота.
211
212 Говорят, Морской Ястреб получил известие о том, что остров уплыл у 
213 него из-под носа, непосредственно на том балу, на котором собирался
214 торжественно поднести ключи от него будущей теще. 
215
216 Услышав про такой аффронт, Госпожа, говорят, сильно гневалась.
217 Независимый Шелковый остров~--- это ладно. Но имперское герцогство чуть 
218 ли не посреди Архипелага~--- это уже ни в какие ворота. Поэтому Госпожа 
219 официально объявила войну Империи, вызвала к себе Морского Ястреба и
220 приказала захватить Шелковый Остров и привести под власть Архипелага.
221
222 Честно говоря, я не знаю, что думает Император про политические успехи
223 тал Анара. А вот тал Ринаг наверняка думает, как бы сплавить тал Мипселя
224 обратно тал Сиолу.
225
226 Ну, а нам предстоит повоевать с легендарным адмиралом.