]> www.wagner.pp.ru Git - fiction/Kate-the-Empress.git/blob - cat-town.tex
Typo fixes
[fiction/Kate-the-Empress.git] / cat-town.tex
1 \stars
2
3 --- Значит, так,~--- сказал Майкл.~--- Заходишь в здание космопорта,
4 находишь там кассу и заказываешь билет до Даора. Будут, вероятно,
5 две пересадки. Скорее всего придется день или два подождать подходящего
6 корабля на Пегаре~--- это не самый оживленный порт в галактике. Спросишь в
7 кассе, тебе рекомендуют человеческую гостиницу. Не стесняйся местных
8 жителей~--- хоть они и в шерсти и с острыми ушами, с ними можно
9 разговаривать как с нормальными людьми.
10
11 --- Погоди,~--- вмешался стармех «Амстронга» Бауснер.~--- Ты считаешь, что если человек
12 прилично говорит по-английски, можно его так просто
13 отправить в свободное плавание по Галактике, и он доберется куда
14 собирался?
15
16 --- Этот~--- доберется. Я в него верю. А что ты предлагаешь?
17
18 --- Какой-нибудь вводный курс по поведению в Галактике. Есть же какие-то
19 путеводители для вновь принимаемых в Федерацию планет. 
20
21 --- По-моему, такие курсы разрабатываются специально для каждой планеты.
22 Так что пока Кеалор не доберется до сестренки, придется ему разбиратсья
23 самостоятельно. Хотя, стоп! Есть у меня на Пегаре один знакомый,
24 которому, пожалуй, такая задачка будет интересна.~--- Майкл посмотрел на
25 часы, висевшие на стене кают-компании. По времени Пегара сейчас раннее
26 утро~--- значит, профессор, должно быть, уже проснулся, но на занятия еще
27 не ушел. Отлично.~--- Рубка связи!
28
29 --- Старшина Смит на связи!
30
31 --- У нас уже есть устойчивая связь с Пегаром?
32
33 --- Да, капитан.
34
35 --- Соедини меня с номером 241-245-220 местной телефонной сети.
36
37 В динамике раздался негромкий шум, а потом какой-то странный звук~---
38 что-то вроде сонного мурлыканья.
39
40 --- Алло, профессор, это капитан Уильямстон,~--- сказал Майкл, перейдя
41 на барлийский. 
42
43 --- Доброе утро, Майкл,~--- отозвался профессор Пурр, заведующий
44 кафедрой этнопсихологии Пегарского университета, как будто ничуть не удивленный
45 тем, что ему с утра пораньше звонит один из офицеров Звездного
46 флота, который вообще-то ведет войну. 
47
48 --- Тут у меня есть один человек, который в первый раз в жизни оказался
49 в цивилизованной Галактике. Правда, неплохо владеет английским. Я
50 вынужден высадить его на Пегаре, а дальше ему предстоит самостоятельно
51 пролететь через пол-Федерации. Вы не могли бы помочь ему научиться ориентироваться в цивилизованом мире?
52
53 --- Эартиец?
54
55 --- Нет, гораздо более интересная и колоритная культура. Хотя подобрали
56 мы его действительно на Эарте.
57
58 --- Интересненько... Вечерком могу принять.
59
60 Майкл прикинул, когда Кеалор сможет добраться до дома профессора. До Пегара оставалось еще несколько часов лета. Посадку корабль совершит
61 как раз тогда, когда у профессора будут занятия в университете. К тому
62 же пока неизвестно, когда с Пегара уходит подходящий рейсовый корабль и
63 будет ли Кеалор вечером еще на Пегаре...
64
65 --- Спасибо, профессор. Я проинструктирую его позвонить Вам, когда у него
66 будет в руках билет, и он будет знать, каким временем он располагает.
67 До свидания.
68
69 Перейдя опять на английский, Майкл обратился к Кеалору:
70
71 --- Если у тебя окажется время на Пегаре, позвони профессору Пурру,
72 по номеру 241-245-220. 
73
74 Кеалор кивнул. Запоминать последовательности цифр у него получалось почти так же
75 легко, как формулы заклинаний.
76
77 --- Если тебе удастся с ним встретиться,~--- продолжал Майкл,~--- он,
78 вероятно, сможет рассказать кое-что о наших обычаях, что нам рассказать довольно
79 трудно, так как мы к этому привыкли с детства.
80
81 --- А этот профессор~--- он тоже остроухий и с шерстью?
82
83 --- Да, конечно. Вообще-то на местном языке его имя звучит совсем
84 по-другому. Мы договорились, что будем называть его профессором
85 Пурром, потому что его настоящее имя ни один человек все равно
86 выговорить не в состоянии. Кстати, общаться вам скорее
87 всего придется через электронный переводчик. Английского он не знает. 
88
89 --- А в космопорту?
90
91 --- То же самое. Поздороваешься по-английски, и они включат
92 соответствующий переводчик. Английский уже лет сто как числится среди
93 основных языков Федерации.
94
95 Через пару часов «Нейл Армстронг» приземлился в космопорту Пегара.
96 Пегар был относительно молодой, небольшой колонией, и у него был
97 один-единственный крупный космопорт. На него базировалась эскадра, и
98 через него же шли пассажирские рейсы. 
99
100 Корабль приземлился в нескольких километрах от пассажирского вокзала вблизи
101 военных пакгаузов. Кеалора подкинули к вокзалу на одной из корабельных
102 шлюпок. 
103
104 Сержант, пилотировавший шлюпку, на прощание пожал ему руку и немедленно
105 увел шлюпку с очень востребованного места у ворот.
106
107 Кеалор оказался предоставлен самому себе. 
108
109 Оказывается, он успел забыть, что это такое. В течение двух лет он был
110 пленным, одним из рабов, которые передвигались только строем и по
111 приказу; потом несколько дней на диком, даже по иргантийским понятиям,
112 Эарте; потом перелет на военном корабле, быт которого, несмотря на 
113 колоссальную технологическую разницу, не так уж отличался от быта казарм
114 Императорской Гвардии; и вот теперь он полностью свободный человек. 
115 Правда, почти никакого имущества, кроме надетой на нем флотской рабочей
116 формы, ЛЭТ и почти чудом сохраненного амулета. 
117
118 Кеалор вздохнул и решительно шагнул к стеклянным дверям вокзала. Двери услужливо
119 раздвинулись перед ним. «Пора бы привыкнуть к техническим штучкам
120 Звездных Купцов»,~---  упрекнул Кеалор сам себя и вошел в двери.
121
122 Он оказался в огромном зале, залитом светом местного солнца через почти
123 сполшь стеклянные стены. Людей в зале было довольно немного. Э-э, вот
124 как раз людей-то тут почти совсем нет~--- в основном по залу деловито
125 движутся, переговариваются через ЛЭТы и скапливаются у чего-то вроде
126 лавок под крупными черно-белыми вывесками на нескольких незнакомых
127 языках... большие серые кошки на задних лапах. «Ага, вот, значит, как выглядят разумные существа с острыми ушами и в шерсти~--- как кошки размером с человека.» 
128
129 Кеалор поежился. Не то чтобы он боялся этих цивилизованных кошек -
130 особенно после того, как ухитрился договорится с живностью из эартийских
131 джунглей. Он просто не слишком представлял, как беседовать с существами,
132 которые обладают шерстью и хвостом, но при этом намного опередили в развитии его собственную цивилизацию. Уж наверно, не так, как с дикими зверями в джунглях... но ведь, наверно, и не так, как с дворянами в аристократических гостиных?
133
134 Ну ладно, надо поскорее найти кассу. Kеалор направил объектив ЛЭТа на
135 первую попавшуюся вывеску. На экране появился перевод: «Оформление
136 грузов». На вторую: «Туалет вниз по лестнице». Нет, так можно искать
137 кассу до бесконечности.
138
139 Кеалор подошел к ближайшему человеку, стоявшему за столиком чего-то
140 вроде кафе, и обратился к нему по-английски. Тот небрежно махнул рукой
141 куда-то в конец зала:
142
143 --- Кассы там. По-барлийски читать умеешь? Нет? Ну, там спросишь.
144
145 В том конце зала людей под рукой не оказалось, поэтому Кеалор набрался
146 смелости и задал вопрос какому-то коту через переводчик ЛЭТа. Тот ткнул
147 лапой в соседнюю вывеску. Кеалор на всякий случай перевел вывеску.
148 Действительно касса. Касса представляла из себя небольшой стеклянный
149 киоск с окошком. В киоске сидела стройная серая кошечка, типично
150 кошачьим жестом обернув хвост вокруг задних лап, и смотрела на Кеалора
151 круглыми зелеными глазами. Очень грациозное существо, но это хорошо знакомая грациозность хищного зверя. Да и клыки она в улыбке обнажает вполне впечатляющие. 
152
153 Но делать нечего. Раз здесь вместо людей живут кошки, придется покупать
154 билет у кошки. Кеалор поприветствовал кассиршу. В ответ она что-то промурлыкала
155 в микрофон, и из динамиков раздался приятный женский голос:
156
157 --- Рада приветствовать Вас в космопорту Пегара. 
158
159 --- Эээ... Мне нужно попасть на планету Даор.
160
161 --- Одну минуту.
162
163 Кошка-кассирша быстро набрала что-то на клавиатуре, располагавшейся
164 почти на одном уровне с сиденьем. Кеалор обратил внимание, что пальцы у
165 нее довольно длинные и хорошо гнутся. Что-то такое он читал в учебниках,
166 которые давала ему Кэт~--- только существа с развитыми хватательными
167 конечностями могут построить технологическую цивилизацию. Стало быть,
168 все-таки не совсем кошки.
169
170 --- Значит так...~--- Кассирша выпустила из указательного пальца
171 блестящий двухдюймовый коготь (ой,  все-таки вполне себе
172 кошки) и задумчиво провела им вдоль столбцов таблицы, высветившейся на
173 экране терминала.~--- Добраться до Даора можно с пересадкой на Венте. Вас это устраивает?
174
175 Кеалор кивнул. Его устраивал любой маршрут, дававший возможность
176 добраться до Кэт в кратчайшие сроки. Майкл говорил о двух пересадках, а
177 тут~--- только одна. Повезло!
178
179 --- Через полчаса на Венту стартует грузовой корабль АУ-Т385. Им не
180 удалось взять обратный фрахт, так что они готовы брать пассажиров.
181 Ближайший пассажирский рейс на Венту~--- завтра в два часа дня. 
182 Продолжительность полета грузовика~--- пять суток, а пассажирского
183 лайнера~--- четверо суток с небольшим, так что прибывают они на Венту с
184 разницей в девятнадцать минут. Цена билета...~--- Кеалор еще не слишком
185 хорошо разбирался в федеральных деньгах, но по цифрам выходило, что
186 полет на грузовом корабле обойдется почти в два раза дешевле.
187
188 Цена для Кеалора не имела значения, поскольку перелет до Даора оплачивал
189 флот. Кеалор подумал о хвостатом профессоре, с которым у него вечером была
190 назначена встреча, и сказал:
191
192 --- Я хотел бы лететь на пассажирском корабле.
193
194 --- Хорошо,~--- коготь спрятался, пальцы кассирши опять забегали по
195 клавишам.~--- Как будете оплачивать? Наличными, через счет в Пегарском Банке,
196 через счет в банке Федерации?
197
198 --- Через счет в банке Федерации.
199
200 --- Ваш ЛЭТ, пожалуйста.~--- Кеалор со смешанными чувствами протянул
201 ЛЭТ в окошко, но пушистая кассирша покачала головой:
202
203 --- Нет-нет, я, наверное, неясно выразилась. Просто подтвердите перевод денег.
204
205 На экране ЛЭТа высветился текст: «Запрошен перевод на сумму 12982 МВт
206 на cчет Космопорта Пегар. Произвести перевод?».
207
208 Кеалор вспомнил объяснения Бауснера и приложил указательный палец к
209 кнопке подтверждения.
210
211 --- Для вас забронировано место на пассажирском корабле «Коренд
212 Артроэ» компании «Ромоэ Веарай», вылетающем по маршруту Пегар-Вента
213 завтра в два часа восемь минут по местному времени. При посадке предъявите ЛЭТ на контроль. Счастливого полета.
214
215 --- А где здесь гостиница для людей?
216
217 Кошка отвлеклась от официального тона:
218
219 --- Вы в первый раз на Пегаре?
220
221 --- Да. (И если бы только на Пегаре...)
222
223 --- Пожалуйста, возьмите путеводитель по городу, а гостиница находится на другой стороне привокзальной площади.
224
225 Подходя к гостинице, Кеалор чувствовал себя гораздо увереннее, чем
226 на вокзале. В конце концов, постоялый двор~--- он и в самой
227 продвинутой-распродвинутой цивилизации постоялый двор. Хотя вблизи
228 пятнадцатиэтажная башня из розового туфа выглядела подавляюще. «Сколько
229 же работы у хозяина гостиницы...» 
230
231 Над входом имелась вывеска~--- в отличие от всех вывесок на вокзале,
232 цветная, выполненная в коричнево-бежевых тонах. Кеалор решил выяснить,
233 как называется этот постоялый двор-переросток. ЛЭТ выдал: «Приют
234 человечества». Подходящее название~--- интересно, это люди так назвали или кошки?
235
236 Его несколько удивило, что на первом этаже почти никого не было.
237 Вместо привычного обеденного зала за главным входом почему-то оказался 
238 громадный холл с окнами почти до потолка, похожий на оранжерею~--- так
239 много здесь было всяких растений. Среди растений стояли низенькие
240 блестящие столики и мягкие кресла, а справа от двери находилось нечто
241 вроде небольшого прилавка, за которым восседала элегантная киса,
242 показавшаяся Кеалору очень похожей на кассиршу с вокзала. Кроме этой
243 кисы, в зале никого не было.
244
245 Кеалор решительно подошел к кошке за прилавком.
246
247 --- Добрый день. Где я могу найти хозяина? Я хотел бы снять
248 комнату до завтра.
249
250 Кошка посмотрела на Кеалора озадаченно.
251
252 --- Вы имеете в виду директора гостиницы?
253
254 --- Хозяина, как бы его тут ни называли,~--- Кеалор почувствовал легкое раздражение от тупости привратницы. Ни на одном имперском постоялом дворе не потерпели бы подобных слуг!
255
256 Кошка улыбнулась. Кеалор поймал себя на том, что уже почти привык к
257 странному сочетанию вполне человеческой улыбки и отличного набора
258 клыков.
259
260 --- Насколько я знаю, директор гостиницы сейчас находится на Лаксе.
261 Но чтобы снять номер, вам не нужно обращаться к директору. Свободные
262 номера есть, я сейчас оформлю. Вам одноместный?
263
264 --- Да...~--- уверенность Кеалора несколько упала.
265
266 Киса уже просматривала терминал (похоже, отсутствие каких бы то ни
267 было бумажных документов является отличительным признаком Федерации.)
268
269 --- Есть номера люкс, с балконом, холлом и двумя спальнями, на
270 пятнадцатом этаже; и есть обычные номера на седьмом. 
271
272 --- А цена?
273
274 Цена заметно отличалась. «Зачем мне балкон, холл и две спальни?»~---
275 задал себе Кеалор риторический вопрос.
276
277 --- На седьмом, пожалуйста.
278
279 Кошка-привратница исполнила очередную беззвучную симфонию на клавиатуре,
280 попросила Кеалора выполнить уже знакомую операцию по переводу денег и
281 выдала ему небольшой металлопластиковый предмет странной формы.
282
283 --- Что это?
284
285 --- Как что? Ключ от номера. Вы что, никогда не пользовались контакт-ключами?
286
287 --- Нет.
288
289 --- В наше время это встречается так редко... Нужно прислонить вот этот
290 круглый выступ к металлическому диску на двери номера.
291
292 Кеалор замешкался, оглядываясь в поисках лестницы.
293
294 --- Лифты вон там,~--- промурлыкала привратница, указывая на гладкую
295 стену напротив, на которой блестела одинокая кнопка.~--- Архитектор почему-то сделал их двери почти незаметными, и многие постояльцы теряются. 
296
297 В этот момент стена рядом с кнопкой раздвинулась. Оттуда вышел человек в
298 какой-то форме, не очень похожей на флотскую, и решительно направился к
299 привратнице, помахивая контакт-ключом.
300
301 Кеалор вспомнил, что на «Нейле Амстронге» была такая подъемная
302 машина, и направился к лифту. 
303
304 Лифт его тоже изумил. Во-первых, он был высоченный, почти в три
305 Кеалоровых роста. Во-вторых, он со всех сторон был облицован зеркалами,
306 даже потолок, и тот зеркальный. В-третьих, тут имелся небольшой мягкий
307 зеленый диванчик. В-четвертых, в лифте не было ни кнопок, ни чего-либо похожего на них.
308
309 Кеалор озадаченно огляделся. Как же приказать машине поднять его на
310 седьмой этаж? И спросить некого~--- в лифте он один, а двери уже
311 закрылись, и непонятно, как их открыть.
312
313 Вдруг откуда-то сверху и справа раздались какие-то слова на непонятном
314 языке.
315
316 --- На какой этаж вам нужно попасть?~--- услужливо перевел ЛЭТ.
317
318 --- На седьмой,~--- ответил Кеалор, вздрогнув от неожиданности. Из ЛЭТа
319 раздались странные звуки, и лифт мягко поехал вверх.
320
321 «Неужели у них там сидит специальный человек и отправляет лифт, куда
322 прикажут?»~--- подумал Кеалор. «Нет, скорее всего все не так просто.»
323
324 Сам номер не произвел на Кеалора особенного впечатления. Он уже видел
325 подобный стиль оформления жилых помещений в доме Звездных Купцов. 
326
327 Даже в назначении хитрых механизмов личной гигиены в маленькой комнатке за дверью он разобрался без труда.
328
329 Кеалор развалися в мягком кресле и стал набирать номер профессора.
330 Но на экране ЛЭТа появилась надпись «Адресат занят (лекция). Если Ваш
331 вызов не срочный, перезвоните через 15 минут. Срочный вызов, Перезвонить
332 через 15 минут, Отменить». Кеалор выбрал вариант «Перезвонить через 15
333 минут», и убрал ЛЭТ в карман.
334
335 Пятнадцать минут надо чем-нибудь занять.
336
337 \stars
338
339 От размышлений Кеалора отвлек звонок ЛЭТ-а. «Наступило время
340 отложенного звонка. Соединиться с абонентом?». Кеалор нажал «Да».
341
342 Через некоторое время на экране появилось лицо большого серого кота.
343 Вообще-то, конечно, у котов не лицо, а морда, но почему-то в данном
344 случае это слово явно не подходило. Слишком разумное.
345
346 --- Профессор Пурр слушает.
347
348 --- Здравствуйте, сэр,~--- несколько неуверенно начал Кеалор.~--- Меня зовут
349 Кеалор тал Альдо...
350
351 --- А, вы тот гуманоид, о котором меня попросил позаботиться капитан
352 Уильямстон?
353
354 «Гуманоид, гуманоид, что это за слово такое?~--- подумал Кеалор. --
355 Ага, где-то тут был встроенный словарь. Ага... Ладно, будем считать что в устах
356 ,,фелиноида'' это слово является просто констатацией факта.»
357
358 --- Да, сэр. 
359
360 --- Я смогу уделить вам заметное время в 18:00 по местному. Вы
361 справитесь с ориентацией в городе?
362
363 --- Да, пожалуй.
364
365 --- Тогда пока один совет~--- захотите поесть, ищите в районе порта
366 ресторан, где подают человеческую кухню. Наша еда обычно кажется
367 гуманоидам слишком пресной. И еще один вопрос: как называется ваша
368 планета?
369
370 --- Ирганто.
371
372 --- Вы не в курсе, она исследовалась федеральными планетологами?
373
374 «Зачем это ему? Да, помнится Бауснер что-то говорил о том что курсы
375 адаптации специально составляются для каждой планеты. Наверное,
376 профессор хочет что-то узнать о моем народе, прежде чем давать советы».
377
378 --- Да. Я сходу не могу сказать, чьи работы вам будут наиболее
379 интересны. Но вот несколько имен~--- Пауль Эрзенберг, Кэтрин
380 Уильямстон... Ах, да, еще Иван Колодин.
381
382 --- О. молодой человек, я вижу у вас на планете уже есть традиции
383 академической науки.
384
385 --- Лучше исходите из того, что Вам придется иметь дело с достаточно
386 образованным офицером имперского флота, не более того.
387
388 --- Хорошо. В таком случае, до вечера.~--- Профессор отключился.
389
390 Кеалор несколько секунд отгонял от себя образ кота, вещающего с кафедры,
391 подозрительно похожей на кафедру симпатической магии Северного
392 университета. «Брысь» почему-то не помогало. В конце концов Кеалору это
393 надоело. Он вспомнил совет профессора поесть в человеческом квартале.
394 Желудок уже явно давал о себе знать. Кеалор отправился выяснять, можно ли поесть прямо в гостинице.
395
396 Под таверну, или как это у них называется, был отведен большой зал на
397 первом этаже со стеклянными стенами. «Слишком светло,~--- подумал
398 Кеалор.~--- Как будто на биваке или на палубе». Стоило ему занять
399 столик, как за спиной бесшумно появилась кошка-официантка в белом
400 кружевном переднике (дань человеческим обычаям, наверное) и протянула
401 увесистую книжку-меню в кожанном переплете, отпечанную на шести языках,
402 среди которых был и английский. Кухня, впрочем, ничего особенного собой
403 не представляла.
404
405 Подкрепившись, Кеалор покинул гостиницу, и, руководствуясь планом
406 города, найденным в недрах ЛЭТа отправился в старую часть.
407
408 Город показался Кеалору немыслимо просторным. Улицы представляли собой
409 дорожки для повозок, где спокойно могли разъехаться  по две здоровенные
410 ломовые телеги, плюс дорожки для пешеходов с каждой стороны, отделенные 
411 газоном в пару ярдов шириной. Потом ещё пара ярдов газона, потом заборы
412 маленьких садиков. Домики все были невысокими. Чуть отошел от порта, и
413 многоэтажные громады исчезли. Даже двух- и трехэтажных домов почти нет.
414 В Тинмоуде и то дома выше.
415
416 Впрочем, если учесть с какой скоростью носятся по улицам механические
417 повозки, места действительно можно не жалеть. Доехать на такой штуке
418 куда надо за десяток миль не жалко.
419
420 Дома были преимущесвенно, построены из местого камня, который с первого
421 взгляда показался почти необработанным. Присмотревшись Кеалор понял, что
422 камень либо очень хорошо подобран, либо всё-таки отесан, так что при
423 всей неровности стен оставалось впечатление какой-то гармонии.
424
425 Двери в дома были обычно не ниже ярда от земли, но вместо лестниц кошки
426 предпочитали устраивать пологие пандусы. Кеалор долго недоумевал, зачем
427 им это, потом вдруг увидел изящную кошечку, катившую ручную тележку в
428 которой копошился выводок котят. Видимо поэтому. Уже и двух младенцев на
429 руках не очень потаскаешь, а если у них их по пять-шесть, как у наших
430 домашних кошек?
431
432
433 Любопытство заставило Кеалора зайти в одну из городских таверн.
434 Интересно, что едят разумные кошки? 
435
436 Меню включало много разных сортов мяса~--- вареное, тушеное, сырое;
437 говядина, телятина, птица; особым деликатесом считались какие-то
438 «барры». Кеалор попытался выяснить с помощью ЛЭТа, кто такие эти
439 барры; на экране появилась картинка, изображающая что-то среднее между
440 крысой и поросенком, размерами ближе к последнему, с пояснением 
441 «пегарский грызун лаксианского происхождения».
442
443 Кроме мяса, предлагались разнообразные каши~--- в том числе с мясом и
444 овощами, и множество разных молочных продуктов. 
445
446 «С моей точки зрения, все это вполне съедобно, разве что за исключением
447 этих мышей-переростков,~--- подумал Кеалор.~--- Хотя меню могло бы быть и
448 поразнообразнее.»
449
450 Он заказал какое-то мясное блюдо.
451
452 --- Вам принести соль?~--- поинтерисовалась официантка. Действительно, в
453 отличие от «человеческого» ресторана при гостинице здесь на столах не
454 было солонок. 
455
456 --- Люди обычно говорят, что без соли наша еда невкусная,~--- добавила
457 она, заметив замешательство Кеалора.
458
459 --- Принесите.
460
461 Впрочем, на вкус Кеалора и без соли кошачья еда была очень неплоха.
462
463 Так Кеалор прогуливался, наблюдая за кошачьей жизнью, до тех пор пока не
464 приблизилось назначенное время свидания. И тут он обнаружил, что найти
465 дом профессора не так-то просто. Тот жил в очень зеленом районе, где
466 заборы всех участков были настолько увиты всяким плющом, что разглядеть
467 таблички с названиями улиц совершенно невозможно.
468
469 Кеалор был вынужден спросить дорогу у первого встречного кота.
470
471 --- А, Нижняя Садовая,~--- ответил тот.~--- Да вы уже почти пришли.
472 Через сто хвостов повернете налево, вот вам Нижняя Садовая и будет.
473
474 ЛЭТ услужливо перевел «хвосты» в метры. Но за время людоракского плена
475 Кеалор основательно подзабыл земные единицы измерений. А впрочем что за
476 ерунда. Вот стоит абориген со вполне себе типичным хвостом. Хвост у него
477 примерно четыре пятых ярда. Значит через 80 ярдов.
478
479 Через несколько минут Кеалор уже стучался в калитку профессора.
480
481 Профессор появился на крыльце и спросил:
482
483 --- Ну что Вы лапой стучитесь в дверь? Звонок же есть.
484
485 --- Звонок? Где звонок?~--- удивился Кеалор. Ничего похожего на шнурок
486 звонка в окрестности калитки не было. 
487
488 Профессор спустился с крыльца, открыл калитку и показал на большую белую 
489 кнопку:
490
491 --- Вот звонок. Сюда надо нажать.
492
493 Кеалор нажал на кнопку пальцем. Из дома раздалась заливистая трель.
494
495 --- Вот. Даже таких мелочей не знаю.
496
497 --- Но при этом вы достаточно свободно владеете одним из языков Федерации.
498  Откуда? 
499
500 --- Я довольно много общался с вашими планетологами. У нас они представлялись
501 Звездными Купцами и покупали сведения о наших обычаях. Поскольку у меня было
502 много интересного для них, я быстро сообразил брать плату тоже знаниями.
503 Изучение языка было всего лишь техническим моментом, упрощающим процесс оплаты
504 с их стороны.
505
506 --- Хм. И какого же рода знания вас интересовали? -- с этими словами профессор
507 взял Кеалора мягкой лапой под локоть и повел к дому.
508
509 (Ага, подумал Кеалор. Профессор выясняет какого рода знаниями были готовы
510 делиться его коллеги)
511
512 --- В основном~--- приемы работы секретных служб того времени, когда
513 технический уровень ваших цивилизаций был сравним с нашей.
514
515 --- Позвольте полюбопытствовать, а каковы были ваше звание и должность
516 непосредственно перед тем, как вы покинули родную планету?
517
518 --- Ну последние полтора года я был изгнанником, партизанил помаленьку против
519 того, кого людораки возвели на императорский престол.
520
521 --- А до того?
522
523 --- Капитан Императорской Гвардии, начальник четвертого департамента
524 Собственной Е.И.В. Канцелярии.
525
526 --- Это внешняя разведка, контрразведка или политическая полиция?
527
528 --- Нечто среднее между контрразведкой и политической полицией. Основной
529 угрозой безопасности Империи были некоторые родственники старого императора,
530 претендовавшие на трон. Поэтому иметь дело приходилось в основном с
531 аристократическими заговорами.
532
533 --- Насколько я понял, в итоге вашим противникам удалось переиграть вас?
534
535 --- Увы, технических возможностей организовать планетарную оборону у нас не
536 было, поэтому покушению на наследника престола с помощью сброшенного с орбиты
537 астероида я ничего противопоставить не мог. И даже не мог никому доказать
538 причастность к этому покушению следующего в линии наследования.
539
540 --- Интересно, такие термины, как «планетарная оборона» входили в набор той
541 информации, которую вы выменивали у планетологов?
542
543 --- Нет, конечно. Это уже позже, в период партизанской войны. После того как
544 людораки начали явное и массированное вмешательство в дела Ирганто, оставшиеся
545 на нелегальном положении планетологи сняли все ограничения на поставку
546 информации для тех, кто сражался против них. 
547
548 (Профессор задумался. Отчеты резидентуры на Ирганто проходили по ведомству
549 разведки Флота и возможности изучить их у него не было).
550
551 --- То есть вы, например, умеете обращаться с ручным лучевым оружием?
552
553 --- С лучевым~--- практически нет. Людораки массово поставляли своим
554 приспешникам нарезное магазинное огнестрельное оружие. Вот с ним~---
555 приходилось.
556
557
558 --- А механические транспортные средства, летательные аппараты и что-то в этом
559 роде?
560
561 --- С этим мне приходилось сталкиваться в плену у людораков. В основном
562 строительная и землеройная техника.
563
564
565 --- А в какой степени вы освоили людоракский язык? 
566
567 --- Надеюсь, что довольно неплохо.
568
569 --- Ну и путаница у вас в голове, наверное, молодой человек. Какие-то концепции
570 на английском, какие-то на людоракском. А вам предстоит некоторое время
571 самостоятельно  существовать в мире, где основным языком общения является
572 барлийский.
573
574 --- Да, я уже заметил. ЛЭТ переводит реплику собеседника на английский, а там
575 термины, которых я не понимаю. Вроде метров. Помню что это какая-то небольшая
576 единица длины, но вот столько,~--- он показал руками отрезок сантиметров в 20
577 или вот столько,~--- он развел руки в стороны.~--- не помню.  А когда я пытаюсь
578 хоть как-то разобраться с программированием ЛЭТа~--- вообще ничего не понятно.
579
580 --- Да, кстати, флотские вам выдали ЛЭТ с биоинтерфейсом или без?
581
582 --- С чем?
583
584 --- С устройством для прямого подключения к мозгу~--- такая присоска на шнурке.
585
586 --- А, есть такое в комплекте. Только меня совершенно не учили этим
587 пользоваться.
588
589
590 --- Уже проще. Значит проблему с лингвистикой можно попробовать решить.
591 Минутку. 
592
593 В этот момент они уже сидели в креслах в кабинете профессора. Профессор
594 повернулся в кресле к письменному столу, протянул лапы к клавиатуре и что-то
595 набрал. На экране появилось окно с движущимся изображением какой-то кошки.
596 Профессор быстро замурлыкал, она что-то ответила. Через несколько реплик
597 профессор закрыл окно и вновь повернулся к Кеалору.
598
599 --- Ну вот, я договорился со своей знакомой из лаборатории психолингвистики,
600 она подготовит вам курс, который позволит вам за несколько дней привести в
601 порядок ваш словарный запас.
602
603 --- Но я завтра улетаю с Пегара...
604
605 --- Куда?
606
607 --- Сначала на Венту.
608
609 --- Вот и замечательно. Лететь, насколько я помню, дня четыре. За это время вы
610 как раз справитесь с основной частью курса. А залить его к вам в ЛЭТ мы успеем
611 еще сегодня. Так что сейчас мы можем спокойно переходить к тому, о чем
612 собственно меня просил адмирал Уильямстон~--- коррекции основных стереотипов
613 общения.
614
615 --- Это как?
616
617 --- Вы ведь выросли в сословном обществе. В нем у каждого человека есть свое
618 место среди других~--- кто-то выше, кто-то ниже. Причем по роду занятий
619 человека и даже по его внешнему виду вы можете легко определить, как он с вами
620 соотносится. Насколько я понимаю, вы относились к высшей аристократии своей
621 Империи?
622
623 --- Да, но... По ряду причин мне пришлось начинать карьеру как обыкновенному
624 безземельному дворянскому сыну. На моем первом месте службы моим начальником
625 был даже не дворянин, подкидыш из приюта, получивший офицерское звание за
626 собственные заслуги, а дворянство~--- уже за наши совместные подвиги.
627
628 --- Ну тогда вам проще будет привыкнуть к тому, что в Федерации сословий нет.
629 Любой человек или не человек считается равным другим. Если кто-то кем-то
630 командует, то это исключительно в силу занимаемого поста. Если кто-то кому-то
631 оказывает услуги, то это исключительно добровольная сделка между равноправными
632 ремесленниками. Причем тот, кому оказывают услуги, должен уважать умение того,
633 кто оказывает.
634
635 Вам это несколько облегчит то, что вы понимаете что даже повар в ресторане или
636 уборщик в гостинице пользуется для выполнения своей работой такой техникой,
637 которую вы и в глаза не видели, и совершенно не представляете как с ней
638 обращаться.
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648          
649
650