]> www.wagner.pp.ru Git - fiction/Kate-the-Empress.git/blob - capture.tex
Typo fixes
[fiction/Kate-the-Empress.git] / capture.tex
1 \stars
2
3 Объединенная эскадра тал Сиола и тал Ринага разместилась на рейде 
4 Шелкового Острова.
5
6 Кеалор стоял рядом с капитаном Дервалем на шканцах «Оленя» и рассматривал 
7 открывавшуюся панораму. Множество мелких островков, покрытых зеленью,
8 вырывались из лазурной глади моря. Вдали на горизонте темнела масса 
9 острова Дертанг.
10
11 --- Битва скорее всего произойдет вот в этом проливе,~--- показал
12 подзорной трубой Дерваль на прямой, довольно глубокий с виду пролив
13 слева.~--- И если Морской Ястреб догадался разместить десяток
14 тридцатишестифунтовок вот на этом островке~--- Малый Клык, кажется, 
15 он называется~--- то нам придется туго. 
16
17 --- А может, туда на разведку сходить?~--- вслух подумал Кеалор.~---
18 Взять вельбот с парусом, десяток добровольцев и ночью...
19
20 --- А они заметят твой парус при свете луны, шлепнут бомбу с кармагонским
21 огнем перелетом, а потом на фоне огненного пятна на воде преспокойно пустят
22 тебя ко дну. 
23
24 --- А если ночью будет туман? 
25
26 --- Если будет туман, то не будет ветра. И твоим добровольцам придется
27 грести всю дорогу. А стук весел об уключины будет слышан за пару миль.
28
29 --- Ну уж, как подкрадываться на лодке к тюленям во льдах Северного
30 океана, я знаю. 
31
32 Дерваль вздохнул:
33
34 --- Допустим, обмотаешь ты уключины тряпками, или что вы там на своем
35 Севере с ними делаете. Пройти тебе придется не пару кабельтовых, как в
36 ваших зверобойных вылазках, а добрых пять миль. Ну пройдешь ты, высадишься 
37 на острове, увидишь, допустим, что батарея там действительно есть. Если
38 вас засекут караулы и поднимут всю орудийную прислугу вас ловить, вы очень
39 весело побегаете по кустам. Кстати, таких колючих кустов, как местный
40 маквис, у вас на Севере нет. Допустим, ты даже удерешь, и мы точно будем 
41 знать, что батарея там есть. Дальше что? Выковыривать бортовыми орудиями 
42 хорошо окопанную береговую батарею~--- занятие не из приятных. Тем
43 более, что архипелажный флот будет всячески мешать нам это сделать.
44
45 --- Пожалуй, тихо снять караул мои ребята сумеют. Дальше можно
46 попытаться вывести из строя пушки. Их же как-то можно заклепать. Я
47 читал, это даже в бою иногда делают.
48
49 --- В бою это как раз проще. Когда у тебя есть под рукой нагретый 
50 горн для накаливания ядер или хотя бы жаровня для фитилей, заклепать
51 пушку действительно дело минутное. А вот ночью, тайно, чтобы не разбудить
52 спящую смену... Что-то не верится мне в успех этого мероприятия.
53
54 --- Можно еще подорвать запасы пороха.
55
56 --- Наверняка у них они рассредоточены. Исходя из того, что мы будем
57 лупить по ним калеными ядрами целыми бортовыми залпами. Шуму будет
58 много, что затруднит тебе отход, а толку мало. Хорошо, если десятую часть
59 сумеешь уничтожить.
60  
61 --- Хм... А если батареи там нет? Если мы будем это знать абсолютно
62 точно, у нас будут развязаны руки. Может, всё-таки разрешишь разведку?
63
64 Дерваль повернулся в противоположную сторону и внимательно окинул
65 взглядом закатное небо.
66
67 --- Если будет туман, тогда да.
68
69 Кеалор проследил за его взглядом и подумал, что насколько он сам
70 понимает в погодной магии, туман сегодня маловероятен, хотя и не
71 невозможен. Впрочем... На вероятности как раз и есть погодная магия. И
72 слишком мало шансов, что кто-нибудь что-нибудь заметит. 
73
74 В любом случае, за время перехода из Тинмоуда безделье ему до смерти 
75 надоело. А тут ещё предстоит сражение, когда придется в течение 
76 нескольких часов подставлять голову под ядра, не имея возможности хоть 
77 как-то повлиять на события, прежде чем представится случай для абордажа.
78 Стоит рискнуть. 
79
80 А насчет заклепки пушек надо спросить у артиллеристов. 
81
82 Он спустился на батарейную палубу и нашел там маявшегося бездельем
83 главного артиллериста. Все пушки были уже подготовлены и проверены,
84 оставалось скучать и ждать. Так что артиллерист был очень рад появлению
85 этого любопытного мальчишки из абордажной команды и с удовольствием 
86 рассказал Кеалору все, что знал о заклепывании пушек, а также подробно 
87 расписал количественный состав артиллерийского пороха, в частности 
88 соотношение угля и селитры. Через полчаса, раздобыв у боцмана несколько
89 десятков старых гвоздей и озадачив Эльпара изготовлением железных опилок, 
90 Кеалор поднялся на палубу и вплотную занялся туманом. 
91
92 С отвычки это было нелегко. Но к закату полоса тумана выползла из
93 устья реки на Шелковом острове и пролегла между враждующими флотами,
94 вплотную коснувшись Малого Клыка. 
95
96 После того, как начальный толчок был дан, туман развивался
97 самостоятельно. Кеалор забрал у Эльпара железные опилки и, намешав из
98 них и еще из кое-каких веществ, добытых у артиллеристов, какую-то липкую
99 смесь, торопливо слепил из нее толстые колбаски и, разложив на столе,
100 оставил просыхать. 
101
102 Потом Кеалор отправился к своим людям и спросил, кто пойдет с
103 ним на разведывательно-диверсионную операцию. Дальше возникла маленькая
104 заминка, потому что вместо десятка добровольцев он получил двадцать два. 
105
106 --- Нет, ребята, так не пойдет. В вельбот-то мы влезем, но если мы
107 вернемся из этого рейда не все, нельзя, чтобы судно потеряло абордажную
108 команду. Поэтому со мной пойдет десяток Эльпара. 
109
110 Таук обиженно нахмурился. Кеалор добавил:
111
112 --- Таука назначаю командиром абордажной команды на время моего отсуствия.
113
114 Таук перестал хмуриться. 
115
116 \vspace{6pt}
117
118 Построив десяток Эльпара на шканцах, Кеалор подошел к Дервалю и доложил:
119
120 --- Капитан, команда добровольцев к рейду готова. Разрешите
121 отправляться.
122
123 --- Разрешаю. Спускайте вельбот.
124
125 Вельбот бесшумно отвалил от борта корабля и растаял в тумане.
126
127 «Хм, а эти северные охотники и на море на что-то годны»,~--- подумал
128 Дерваль, безуспешно пытаясь расслышать плеск весел или стук уключин.
129
130 Дорога до Малого Клыка заняла часа полтора. Мало того, что Кеалор
131 старался не производить ни малейшего шума, он ещё и не хотел зря 
132 утомлять свою команду. Он раздал своим людям алхимические колбаски
133 и шепотом объяснил, что с ними следует делать.
134
135 Чувство направления его не подвело, и он вслепую подвел вельбот в 
136 точности к намеченной маленькой бухточке, где, в отличие от остального
137 побережья, был не каменистый берег, а песчаный пляж. Эльпар и Тиджис
138 бесшумно скользнули по колено в воду, удержав вельбот от удара о берег. 
139 За ними столь же бесшумно последовали еще восемь алантцев и сам Кеалор.
140
141 Кустарник на острове и впрямь оказался неприятным, но то ли Дерваль
142 переоценил колючесть маквиса, то ли это был не маквис, в любом случае
143 до кедрового стланника северных гор ему было далеко. Так что отряд 
144 Кеалора достаточно легко пробрался к вершине холма, где по всем расчетам 
145 должна была находиться батарея.
146
147 Кто-то там, несомненно был. Сквозь деревья пробивался неровный свет
148 факелов. 
149
150 «Вот будет неприятность, если там пара сотен матросов спешно заканчивает
151 укрепления»,~--- подумал Кеалор, и взмахом руки приказал отряду 
152 остановиться. Потом поманил за собой Эльпара. Тот подошел неслышно~---
153 сказалась охотничья сноровка.
154
155 Подобравшись вплотную к брустверу, Кеалор убедился, что его худшие опасения 
156 не оправдались. Да, батарея там определенно имелась~--- пара десятков
157 дальнобойных пушек. Но при пушках были только несколько караульных и
158 пятеро офицеров, инспектировавших батарею при свете факелов. 
159
160 Кеалор наблюдал за офицерами. Один из них определенно был старшим по
161 званию~--- он распоряжался, жестикулировал, отдавал приказания. Похоже,
162 именно он был инспектором, остальные~--- сопровождающими. Кеалор попытался
163 разобрать знаки различия, но он не разбирался в архипелажной табели о
164 рангах, а в свете факелов разобрать мелкие детали костюмов было тяжело.
165 Старший офицер был одет в красно-белую форму, остальные~--- в черные
166 кители и серые брюки.
167
168 Кеалору понадобилось около минуты, чтобы принять решение. Он
169 наклонился почти вплотную к Эльпару и прошептал ему на ухо:
170
171 --- Красно-белого~--- бери живьем и тащи в шлюпку.
172
173 После чего почти подряд выстрелил из обоих пистолетов в караульных и,
174 выхватив шпагу, вскочил на бруствер. Остальные, услышав выстрелы, не
175 заставили себя долго ждать. 
176
177 Буквально через несколько секунд все было кончено. Не успела орудийная
178 прислуга в лагере по другую сторону холма выскочить из палаток, хватая
179 оружие, как четверо вражеских офицеров были мертвы, а пятого,
180 оглушенного и надежно связанного ремнями, Эльпар на своей широкой спине 
181 уносил напролом через кусты.
182
183 По знаку Кеалора люди Эльпара кинулись к пушкам, по ходу грамотно
184 и быстро распределяя их между собой~--- сказались учения Кеалора. Они
185 вставляли в запальные отверстия выданные им колбаски и поджигали их 
186 мушкетным фитилем. Поскольку на каждого пришлось всего по две пушки,
187 то на эту операцию понадобилось не более полутора десятков секунд. 
188
189 В тот момент, когда Кеалор, прикрывая отход команды, перепрыгнул
190 последним через бруствер, на батарею ворвались, размахивая факелами и
191 алебардами, архипелажные матросы. Увидев мертвых офицеров, они на две
192 драгоценных секунды замешкались. А потом пытаться не то что преследовать
193 --- подстрелить через кусты убегающих имперских диверсантов было уже поздно.
194
195 Обратно гребли, навалившись изо всех сил, уже не стараясь скрыть плеска
196 весел. Несколько мушкетных пуль просвистело в тумане мимо вельбота, никому
197 не причинив вреда. А артиллерия молчала.
198
199 Пленник по дороге очнулся, но разговоров заводить не желал.
200 Кеалор тоже не пытался пообщаться~--- пусть Дерваль проводит допрос
201 пленного офицера в капитанской каюте по всем правилам.
202
203 \vspace{6pt}
204
205 Кеалор взлетел по штормтрапу на борт «Оленя»:
206
207 --- Капитан, на Малом Клыке выведена из строя двадцатипушечная батарея,
208 уничтожена группа вражеских офицеров и захвачен пленный.
209
210 --- К-какой пленный?~--- Дерваль так и знал, что разведкой Кеалор не
211 ограничится, но выходок в духе тал Мипселя не ожидал. 
212
213 --- Понятия не имею. Судя по всему, высокопоставленный офицер
214 вражеского флота.
215
216 Дерваль схватил фонарь и подбежал к борту. В этот момент Эльпар и 
217 Питикс как раз поднимали связанного пленника на борт.
218
219 Разглядев лицо пленного, Дерваль остолбенел.
220
221 --- Вы...~--- только и смог выдохнуть он.
222
223 --- Да, я, Айэнов выкормыш,~--- сердито откликнулся тот.~--- Скажи своим
224 головорезам, чтобы меня развязали. Плен так плен, и нечего изображать тут
225 из меня мешок с капустой. Я всё-таки офицер и дворянин.
226
227 Эта реплика привела Дерваля в себя. Он метнулся на ют, разбрасывая на
228 ходу приказания, и через секунду на мачту «Оленя» взлетели сигнальные
229 огни. Флагман незамедлительно откликнулся. Дерваль отдал ещё несколько
230 приказаний и повернулся к Кеалору:
231
232 --- Ты хоть понял, кого в плен взял?!! 
233
234 Кеалор пожал плечами:
235
236 --- Судя по тому, как ты забегал~--- Морского Ястреба.
237
238 У Дерваля возникло сильное желание чем-нибудь запустить в этого умника.
239
240 --- Ну конечно, ты не удосужился выучить цвета адмиральской архипелажной
241 формы! Мы обезглавили вражеский флот. 
242
243 От флагмана отвалила легкая гичка и паучком побежала по неподвижной
244 воде в сторону «Оленя». Через несколько минут на палубу поднялся сам
245 адмирал тал Сиол.
246
247 Обнаружив на палубе Морского Ястреба, уже развязанного и
248 сидевшего на шканцах в поднятом из капитанской каюты кресле с бокалом
249 вина в руке, со всеми приличествующими пленному адмиралу удобствами, он
250 обратился к Дервалю: 
251
252 --- Анхео, подними сигнал Р-К-Т.\footnote{По имперскому своду сигналов -
253 созыв командиров на совещание на флагманский корабль.}
254
255 Дерваль скомандовал сигнальщику.
256
257 --- А теперь докладывай, что это за самодеятельность, и откуда на борту
258 корабля моей эскадры вражеский адмирал.
259
260 --- Я обратил внимание командира абордажной команды тал Альдо на то, 
261 что остров Малый Клык очень удобен для размещения замаскированной батареи. 
262 Тал Альдо предложил отправиться туда на разведку. Поскольку погода
263 благоприятствовала, я дал ему разрешение. Тал Альдо наткнулся на группу
264 высших офицеров, инспектировавших батарею, и превратил разведку в
265 диверсию, уничтожив четырех сопровождающих и взяв в плен инспектора. То,
266 что инспектором оказался адмирал дил Виссар~--- чистое везение.
267
268 --- А что с батареей?
269
270 --- Орудия заклепаны,~--- сообщил Кеалор.
271
272 --- Как?!!~--- вскочил из своего кресла Морской Ястреб, расплескивая
273 вино.~--- Когда вы успели?
274
275 --- Вот,~--- Кеалор продемонстрировал обоим адмиралам неаккуратно 
276 слепленную колбаску из чего-то вроде замазки с торчащим фитилем.~--- Если 
277 эту штуковину поджечь, через минуту она даст несколько унций 
278 расплавленного железа. Для запального отверстия хватит.
279
280 Тал Сиол взял колбаску в руки и подозрительно ее понюхал. Пахло селитрой.
281 Подставлять левый фланг под батарею, обработанную этими наскоро
282 сделанными штуковинами, ему было страшновато. Впрочем, если Кеалор 
283 совершил уже одно чудо~--- похищение Морского Ястреба, то, может, и 
284 второе у него получилось?
285
286 --- Я возвращаюсь на свой корабль.~--- объявил он.~--- Диспозиция на
287 завтра согласно сигналам. А вас,~--- обратился он к Морскому Ястребу.
288 --- я оставлю пока на этом корабле.