Many hyperlinks are disabled.
Use anonymous login
to enable hyperlinks.
Overview
Comment: | Typo fixes |
---|---|
Downloads: | Tarball | ZIP archive | SQL archive |
Timelines: | family | ancestors | descendants | both | trunk |
Files: | files | file ages | folders |
SHA1: |
069ea043a241800cc7b964c12ef3d560 |
User & Date: | vitus 2017-12-11 15:47:15 |
Context
2017-12-31
| ||
16:17 | typo fix check-in: 971d78af99 user: vitus tags: trunk | |
2017-12-11
| ||
15:47 | Typo fixes check-in: 069ea043a2 user: vitus tags: trunk | |
2017-12-10
| ||
19:59 | Полет из Калькутты в Лондон check-in: 96f9e6e4a0 user: vitus tags: trunk | |
Changes
Changes to Makefile.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 | SRC_URL=http://www.wagner.pp.ru/~vitus/fiction UPLOAD_URL=https://dav.wagner.pp.ru/vitus/fiction ID=90860948-65dc-11e5-bd77-bc5ff453db06 VERSION=0.$(shell date +%s) all: jasmina.html jasmina.epub jasmina.fb2.zip fb2: jasmina.fb2.zip pdf: jasmina.pdf publish: jasmina.html jasmina.epub jasmina.fb2.zip jasmina.pdf | | | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 | SRC_URL=http://www.wagner.pp.ru/~vitus/fiction UPLOAD_URL=https://dav.wagner.pp.ru/vitus/fiction ID=90860948-65dc-11e5-bd77-bc5ff453db06 VERSION=0.$(shell date +%s) all: jasmina.html jasmina.epub jasmina.fb2.zip fb2: jasmina.fb2.zip pdf: jasmina.pdf publish: jasmina.html jasmina.epub jasmina.fb2.zip jasmina.pdf for i in $^; do curl --insecure --digest -n -T $$i $(UPLOAD_URL)/$$i || exit 1;done all.mdwn: order.lst $(wildcard *.txt) for i in `cat order.lst`; do sed 's/<TBD>/*(Фрагмент недописан)*/' "$$i"; echo ""; done > $@ jasmina.html: all.mdwn pandoc -t html --toc -s all.mdwn -o jasmina.html jasmina.epub: all.mdwn jasmina-title.jpg pandoc -t epub -s all.mdwn -o jasmina.epub --epub-cover-image=jasmina-title.jpg |
︙ | ︙ |
Changes to flight.txt.
︙ | ︙ | |||
11 12 13 14 15 16 17 | котел на моей полуторке, но для совсем срочных случаев у меня велосипед есть. Так что в кабинете императрицы я появился буквально через десять минут. Ясмина молча протянула мне телеграмму от нашего лондонского резидента. | | | | | | | | 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 | котел на моей полуторке, но для совсем срочных случаев у меня велосипед есть. Так что в кабинете императрицы я появился буквально через десять минут. Ясмина молча протянула мне телеграмму от нашего лондонского резидента. —- Французский флот переплыл пролив и занял цветущий Кент, — пропел я по-русски на мотив известной ролевой песни. Потому что в телеграмме было именно про это — французы начали десантную операцию через Ла-Манш. — Странно, — сказал я на уже более понятном Ясмине языке. — А где был Royal Navy? Потери которые нанес ему Муиз-уд-Дин в Капштадте и датчане под Копенгагеном явно недостаточны для того, чтобы вот так мышей не ловить. — Подождем более подробных сообщений. Пока только слухи. И в этот момент воки-токи у меня в кармане пропищала морзянкой мой позывной. Я вытащил ключ и отбил ответ. О том, что у некоторых раций в Империи есть голосовой канал, мы старались не слишком распространяться, и поэтому дежурному оператору телеграфа я ответил морзянкой. Он сообщал, что на мое имя пришла сверхсрочная телеграмма из Калькутты от Лейка и интересовался, куда её перенаправить. Я ответил, что на личный императорский телетайп. И через минуту мы с Ясминой уже читали текст. «Рихард, я прошу вас как человека, которого был бы счастлив назвать своим другом. Вы всегда ко мне хорошо относились, и может быть вы сможете мне помочь. Враг ступил на землю моей Родины, и вы про это наверняка уже знаете. Мои знания и умения, отточенные здесь не без вашей помощи, сейчас необходимы в Англии. Прошу походатайствовать перед императрицей чтобы она переправила меня и двух моих помощников с помощью тех средств, которыми она уже много лет пользуется для быстрого перемещения». — Забавно. — сказал я, дочитав. — Это все, что их разведка за десять лет сумела выяснить про твои мгновенные перемещения? А что если им и правда помочь? — Ты хочешь чтобы я попросила кого-то из драконов продемонстрировать истинную форму? — Нет, ты что, я вон про то, — я указал на окно, выходящее в сторону Джамны, где был виден причал у которого пришвартован личный разъездной самолет Ясмины, реплика «Дорнье Валь», уже поставленная Васильичем на поток. Эта машина летала примерно втрое быстрее дракона, поэтому Ясмина ей довольно часто пользовалась. — Если мы прокатим Лейка до Лондона на вимане, все будут знать, что это техника такая, и интерес к |
︙ | ︙ | |||
83 84 85 86 87 88 89 | \* \* \* *Калькутта, тот же день* Лейк задумчиво крутил в руках бланк телеграммы: | | | < | | | 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 | \* \* \* *Калькутта, тот же день* Лейк задумчиво крутил в руках бланк телеграммы: «Встречайте летающую лодку завтра шесть набережная форт Уильям. Расчетное время прибытия Лондон послезавтра закат. Можем взять шесть человек по 50 фунтов багажа на каждого. Рихард» Шесть человек, которых бы стоило взять в Англию у него не было. Только полковник Трейси, тот самый лейтенант, выживший десять лет назад под Бенаресом, единственный из английских офицеров. Ну и сын Джордж, неизменный ординарец и секретарь. Он послал уже слугу к Трейси и договорился о встрече. На следующее утро диковинная птица плюхнулась в воду Хугли напротив форта Уильям, подплыла к берегу как паровой катер, уже ставший здесь привычным и ткнулась в него носом. Офицеры быстро заняли спустились в крытый салон и через несколько минут странная машина поднялась в воздух. Салон виманы напоминал кают-компанию небольшой яхты. Кресла, правда стояли лицом не к центру салона, а по направлению движения. Но так было даже удобнее любоваться в иллюминаторы на проплывающую внизу землю. — У вас есть какие-нибудь новости? — спросил я, когда машина поднялась в воздух. А то последние пять часов я ее вел сюда от Дели и мне было немножко не до того, чтобы следить за новостями. — Тем более что в небо не проложены телеграфные провода, — улыбнулся Лейк. Я усмехнулся в ответ. Лейк был неправ, телеграфные провода в небо у нас |
︙ | ︙ | |||
133 134 135 136 137 138 139 | — Да, а что? — сделал невинное лицо я. — Ясмина мне неоднократно говорила, что управлять виманой гораздо проще, чем Империей. — В последнем сообщении из Англии, полученном мной, — продолжал Джерард, — уже после того, как я сообщил о вашей великодушной помощи, | | | | 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 | — Да, а что? — сделал невинное лицо я. — Ясмина мне неоднократно говорила, что управлять виманой гораздо проще, чем Империей. — В последнем сообщении из Англии, полученном мной, — продолжал Джерард, — уже после того, как я сообщил о вашей великодушной помощи, сообщалось что французы настроили толпу паровых десантных судов, вроде вот этих, — он указал на видневшуюся внизу Хугли по которой пыхтели десятки самоходных барж, везущих в Империю уголь из Парадипа, — дождались штиля и рванули через Канал под прикрытием нескольких броненосцев. «М-да, — подумал я. — Хэмптон-роуд номер три. В моем мире хватило одного, но там были американцы. А здесь — англичане. Мало им Капштадта, мало Копенгагена. Где, черт возьми, британские броненосцы? Где просьбы увеличить поставки стали, желательно уже в форме броневых плит? Мы б продали. Все равно радиус броненосцев флота Канала будет такой, что Индии они заведомо не угрожают. Муиз-уд-Дин мне до сих пор простить не может эпопеи по переброске «Ибн-Базиль-бахша» в Южную Африку и обратно». — Остается надеяться, что весь изобретательский гений они потратили на обеспечение высадки, а на суше воевать будут уже привычными способами. — Их привычные способы, увы, опережают наши на десятилетия. А в моем распоряжении, скорее всего, будет сплошная милиция. Как десять лет назад в Ирландии. И с этой милицией мне выходить против ветеранов Аустерлица и Фридланда, — Лейк тяжело вздохнул. \* \* \* Лахор, тот же день. Сажал самолет в Лахоре я, сменив Гамаля за штурвалом где-то над Агрой. |
︙ | ︙ | |||
187 188 189 190 191 192 193 | После того как «Кит» под управлением Гамаля взлетел, я пошел к Васильичу и стал его уговаривать нанести визит в Дели. Благо и правда ему было что обсудить с Тревитиком. И буквально через час шаврушка, личный разъездной самолет Васильича, поднялся в воздух и взял курс на Дели. | > > > | | | 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 | После того как «Кит» под управлением Гамаля взлетел, я пошел к Васильичу и стал его уговаривать нанести визит в Дели. Благо и правда ему было что обсудить с Тревитиком. И буквально через час шаврушка, личный разъездной самолет Васильича, поднялся в воздух и взял курс на Дели. Васильич дооборудовал свой самолет закрывающимся фонарем, поэтому разговаривать в нем можно было спокойно. — А что ты себе «Кит» не заведешь? — спросил я его, когда машина легла на курс и всего внимания пилота уже не требовала. — вдвое быстрее и радиус действия чуть ли не впятеро больше. — Ну я ж не коронованная особа, дальний морской разведчик держать в качестве личного авто, — ответил инженер. — ты вот министр, а вообще никакого самолета не завел, одалживаешься то у императрицы, то у меня. — Злые языки говорят, что ты самый богатый промышленник Старого Света. |
︙ | ︙ | |||
222 223 224 225 226 227 228 | Англичане не совсем поняли, о чем идет речь, но Лейк кивнул. Фулла вытащила откуда-то пузатую серебристую шкатулку, открыла круглую крышку сверху, и вставила туда извлеченный из конверта блестящий диск. Трейси подумал, что это, наверное, что-то вроде музыкальной шкатулки. И правда, заиграла невзыскательная мелодия. Но потом вдруг сквозь нее | | | | 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 | Англичане не совсем поняли, о чем идет речь, но Лейк кивнул. Фулла вытащила откуда-то пузатую серебристую шкатулку, открыла круглую крышку сверху, и вставила туда извлеченный из конверта блестящий диск. Трейси подумал, что это, наверное, что-то вроде музыкальной шкатулки. И правда, заиграла невзыскательная мелодия. Но потом вдруг сквозь нее прорезался хрипловатый, абсолютно немузыкальный мужской голос. Лейк-младший, который в бытность свою пажом Принца, нахватался по верхушкам основных европейских языков, с удивлением понял, что песня поётся по-русски: Ты не скажешь нет, и не скажешь да Узкую дашь ладонь. Самолеты летят К ночным городам Как бабочки на огонь Чайник закипел, Фулла оттащила одну кружку Гамалю, который приткнул ее рядом с пилотским креслом в, похоже, специально сделанный держатель, а еще четыре выставила на стол, и уселась рядом с ним. |
︙ | ︙ | |||
259 260 261 262 263 264 265 | — Из песни, конечно, слова не выкинешь, — мечтательно протянула Фулла. Она-то знала про какие именно самолеты написана эта песня, какие там стояли турбины, и мечтала на чем-нибудь таком полетать. Ну не на лайнере, конечно, а на каком-нибудь пилотажном учебно-тренировочным турбореактивном. — А ты понимаешь по-русски? | | | 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 | — Из песни, конечно, слова не выкинешь, — мечтательно протянула Фулла. Она-то знала про какие именно самолеты написана эта песня, какие там стояли турбины, и мечтала на чем-нибудь таком полетать. Ну не на лайнере, конечно, а на каком-нибудь пилотажном учебно-тренировочным турбореактивном. — А ты понимаешь по-русски? — Ну, немножко. В молодости повезло некоторое время быть при дворе, а там легко нахвататься всех европейских языков. После чаепития Фулла предложила англичанам устраиваться спать, показав как раскладываются спинки кресел. А сама уселась за небольшой столик в углу и начала что-то рассчитывать на логарифмической линейке, напевая: «Самолет летит в ночной Шага-Дам, как бабочка на огонь». |
︙ | ︙ | |||
342 343 344 345 346 347 348 | Фулла, конечно, знала что да, изменит. Но ей как-то не очень хотелось делиться этим с англичанами. — Для этого нужны совершенно другие машины. Во-первых, у «Кита» совершенно недостаточная скорость. Ну что такое сотня узлов? Для доставки высших офицеров на театр военных действий или дальней разведки еще как-то годиться, но не для воздушного боя. Потом эта машина не | | | 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 | Фулла, конечно, знала что да, изменит. Но ей как-то не очень хотелось делиться этим с англичанами. — Для этого нужны совершенно другие машины. Во-первых, у «Кита» совершенно недостаточная скорость. Ну что такое сотня узлов? Для доставки высших офицеров на театр военных действий или дальней разведки еще как-то годиться, но не для воздушного боя. Потом эта машина не способна к резким маневрам. Если я попробую изобразить атакующего сокола, то при выходе из пике у нее просто оторвутся крылья. А попасть, скажем, в батарею или даже линкор с горизонтального полета — нереально. Так что эти машины годятся только для данной морской разведки. Вот обнаружить эскадру в сутках пути от своих берегов — это можно. А сейчас прошу меня простить. Я сидела за штурвалом от самого Мюнхена и |
︙ | ︙ | |||
364 365 366 367 368 369 370 | представлял себе не лучше Фуллы. Комитет по встрече удалился вместе с пассажирами. А Фулла и Гамаль уселись на крыше пассажирского салона и стали обсуждать дальнейшие действия: — И правда, Гамаль, что делать? Заправлять баки лампадным маслом и | | | 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 | представлял себе не лучше Фуллы. Комитет по встрече удалился вместе с пассажирами. А Фулла и Гамаль уселись на крыше пассажирского салона и стали обсуждать дальнейшие действия: — И правда, Гамаль, что делать? Заправлять баки лампадным маслом и скрестись до Вены, боясь чихнуть? В смысле, один будет лететь, а другой — непрерывно форсунки регулировать? — О, у меня есть одна идея. Я знаю один мир, где уровень техники не настолько высок, чтобы полеты были полностью зарегулированы, как в мире Рихарда и Васильича, но достаточно высок, чтобы керосин продавался в любой лавке. Там моя мама керосин покупает. |
︙ | ︙ | |||
389 390 391 392 393 394 395 | перетащить туда двухтонную лодку. То есть наш самолет. Только крылья отсоединить надо, чтобы за габариты прохода не вылезли. — У тебя есть таблицы расчета? — Я уверен, они есть у тебя. Ты же у нас штурман. И ты зачем-то приволокла из рихардовского мира модерновый ноутбук с какими-то | | | | 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 | перетащить туда двухтонную лодку. То есть наш самолет. Только крылья отсоединить надо, чтобы за габариты прохода не вылезли. — У тебя есть таблицы расчета? — Я уверен, они есть у тебя. Ты же у нас штурман. И ты зачем-то приволокла из рихардовского мира модерновый ноутбук с какими-то немереными объемами диска. Фулла тут же нырнула в салон рассчитывать переход. В районе полуночи если бы кто-нибудь собрался поразглядывать темноту на Темзе, он мог бы увидеть как два дракона разгоняют лодку примерно с дракона размером и исчезают вместе с ней. Еще более забавное зрелище досталось обитателям параллельного мира. Там вдруг на реке Дейкия внезапно возникла странная лодка. Вокруг мелькнули две пары драконьих крыльев — золотые и бронзовые и исчезли. А на лодке |
︙ | ︙ |