From: Victor Wagner Date: Wed, 8 Apr 2015 21:15:40 +0000 (+0300) Subject: поправлена русская транскрипиция имени Noor на Нур. дописан эпизод про паровик и... X-Git-Url: http://www.wagner.pp.ru/gitweb/?p=fiction%2Fjasmina.git;a=commitdiff_plain;h=e0e758dbec8ece9e8567a6e76868bab08d720170 поправлена русская транскрипиция имени Noor на Нур. дописан эпизод про паровик и беседа К Кольбрука с Уэлсли --- diff --git a/benares.txt b/benares.txt index 59b03d4..d31313e 100644 --- a/benares.txt +++ b/benares.txt @@ -159,7 +159,7 @@ Поэтому я отговорился тем, что непосредственно перед боем хвастаться кораблём — дурная примета, и отправил всю компанию на ближайший -дилижанс. Ноор, по праву старой знакомой, пыталась протестовать, говоря, +дилижанс. Нур, по праву старой знакомой, пыталась протестовать, говоря, что нуждается в отдыхе, но я популярно объяснил, что город, который завтра по утру будет атаковать трёхтысячный отряд с артиллерией, не самое удачное место для отдыха. diff --git a/intelligence1.txt b/intelligence1.txt index 1d21ddd..6a2ff79 100644 --- a/intelligence1.txt +++ b/intelligence1.txt @@ -21,7 +21,7 @@ Калькутте». Впрочем, при личном знакомстве неприязнь как-то рассосалась. -Светловолосый, изящно носивший сво генеральский мундир губернатор +Светловолосый, изящно носивший свой генеральский мундир губернатор производил весьма приятное впечатление. А когда оказалось что ему действительно нужны советы человека, имеющего @@ -60,7 +60,7 @@ — А может навязать ей под это дело субсидиарный договор? — Она плюнет вам в лицо. Зачем ей, которой отец оставил армию, способную -взять Джайпур за несколько часов, английские войска. Кстати, говорят, +взять Джайпур за несколько часов, английские войска? Кстати, говорят, что штурмом Джайпура она командовала лично. А ещё у неё есть этот сикхский юноша, Ранджит Сингх, которому всего девятнадцать лет, но которого уже уважают по всей афганской границе. diff --git a/intelligence2.txt b/intelligence2.txt new file mode 100644 index 0000000..9fe91fa --- /dev/null +++ b/intelligence2.txt @@ -0,0 +1,61 @@ +Интерлюдия +---------- + +Кольбрук опять сидел за столом в кабинете генерал-губернатора и +разглядывал руки сидящего напротив него Ричарда Уэлсли. Поднимать взгляд +и глядеть лорду Морнингтону в глаза ему не хотелось. Удивительно, но во +время предыдущей беседы Кольбрук несколько раз допустил грубый просчёт, +а Уэлсли, без году неделя в Индии, оказался во всём прав. + +— Ну что вы теперь скажете, судья? — прервал затянувшееся молчание +генерал-губернатор. — Вам ведь удалось пообщаться лично с +представителем, как говорят наши агенты в Дели, «малой свиты» Ясмины. + +— Да, этой странной железной лодкой командовал Рихард Беринг, европеец, +появившийся рядом с ней за неделю до подавления мятежа, в Лондоне. +Странный он какой-то. Не то, чтобы я хорошо себе представлял +немцев-подданных русского императора, но по-моему он на них не похож. + +Он старался создать у меня впечатление, что он предприниматель и +инженер, а вся эта политика и война для него нудная и неприятная +обязанность. + +При этом он довольно неплохо ориентируется в экономике Бенгалии и имеет +представление о текущей ситуации в Европе. Кстати, вы обратили внимание, +он предсказал что от нас потребуют отправить войска в Египет. + +— Удивительно. В военном министерстве и сами не знают, что этого хотят, +а подданный делийской бегумы в курсе, — проворчал лорд Морнингтон себе +под нос, и, обратившись к Кольбруку, спросил. — А что вы думаете по +поводу железной лодки? + +— Я не специалист в военном деле, тем более, военно-морском. Но +по-моему, на Ганге нам просто нечего ей противопоставить. Если мистер +Беринг захочет прекратить торговое судоходство по Гангу, то я не знаю, +как можно ему помешать. Люди из арьергарда отряда Эрскайна до сих пор +не могут сохранить спокойствие, когда рассказывают про то как эта штука +плевалась чем-то вроде греческого огня на полсотни футов. + +А как матросы закрашивали на ней царапину от восьмифунтового ядра я +видел собственными глазами. + +В общем, моё мнение таково: нам надо проглотить оплеуху с Аудом. Тем +более, что на финансовых показателях это, скорее всего, не скажется. В +порядке извинения нам предоставили кое-какие торговые льготы и если наши +ребята подсуетятся. у нас появится доступ к хлопку Доаба. + +— А как вы смотрите на то, чтобы лично возглавить этот самый специальный +суд по разрешению конфликтов между подданными Империи и подданными +английского короля? Посидите несколько месяцев в Дели, осмотритесь, +пообщаетесь с тамошними европейцами — этим Берингом, де Пилем и той +компанией механиков, которые туда проскочили перед носом у Эрскайна. + +— Ну если вы приказываете, сэр... + +— Не приказываю, а прошу. Там сейчас нужны именно вы. + +— Хорошо, завтра же выеду в Дели. + +— Не торопитесь, у вас есть несколько дней на сборы. Кстати, вы знаете, +что из Бенареса в Дели уже ходят вполне приличные почтовые дилижансы. + diff --git a/london.txt b/london.txt index 84b5af8..ed94d43 100644 --- a/london.txt +++ b/london.txt @@ -52,7 +52,7 @@ жаждущих тайного знания должен добираться до его обители самостоятельно. Уже то, что Ясмина придет с сопровождающим, нарушение, но простительное. -Ноор категорически отказалась участвовать в этой авантюре, заявив что она +Нур категорически отказалась участвовать в этой авантюре, заявив что она порядочная женщина и по ночам через чужие заборы лазить не собирается. Если некоторые наследницы воспитаны как мальчишка-сорванец, то это их личное дело, а она лучше выспится после бессонной ночи в дилижансе. diff --git a/noor.txt b/noor.txt index 4378590..7403c55 100644 --- a/noor.txt +++ b/noor.txt @@ -51,7 +51,7 @@ Ясмина не смогла сдержать своего удивления: -— А где же Ноор? +— А где же Нур? Савоец смутился: @@ -91,7 +91,7 @@ На звук дверного колокольчика выглянула женщина лет тридцати, одетая скорее в персидском стиле, чем в английском. -— Ноор, ты выглядишь совсем как в Дели, — приветствовала её Ясмина на +— Нур, ты выглядишь совсем как в Дели, — приветствовала её Ясмина на фарси. — Ясмина, — наконец узнала мою спутницу хозяйка дома. — Как ты @@ -203,7 +203,7 @@ После этого мы рассчитались с кучером, заявив что останемся здесь ночевать, а потом нас отвезут куда надо на коляске из поместья. А через полтора часа уже входили в дверь небольшой, но приличной гостиницы на -северной окраине Портсмута. Ясмина решила не скрывать от Ноор свою +северной окраине Портсмута. Ясмина решила не скрывать от Нур свою драконью сущность. Та, хотя для неё превращение девушки в огромного монстра и было несколько неожиданным, быстро привыкла, и прекрасно перенесла перелёт. diff --git a/order.lst b/order.lst index 85d1047..7c50f6e 100644 --- a/order.lst +++ b/order.lst @@ -33,7 +33,9 @@ yashwant.txt benares.txt benares-battle.txt patna.txt +intelligence2.txt factory.txt +truck.txt fleet.txt embassy.txt chess.txt diff --git a/oudh.txt b/oudh.txt index ad3e650..f8440db 100644 --- a/oudh.txt +++ b/oudh.txt @@ -14,7 +14,7 @@ Фирюза, за словом в карман не лезшая даже в присутствии Ясмины, тут же высказалась по поводу манер резидента. Европейскому этикету Фирюзу, как -и прочих придворных дам при дворе Аздахак-шаха, учила Ноор, когда ещё не +и прочих придворных дам при дворе Аздахак-шаха, учила Нур, когда ещё не была Элен, поэтому поведение резидента было раскритиковано в мельчайших подробностях и исключительно по делу. Если бы Черри сам не сознавал в глубине души правоту своей прекрасной собеседницы, может быть бы ему diff --git a/truck.txt b/truck.txt new file mode 100644 index 0000000..7fe003e --- /dev/null +++ b/truck.txt @@ -0,0 +1,87 @@ +Паровой автомобиль +------------------ + +Через несколько дней я, как и обещал, нашёл время для того, чтобы +побеседовать с Тревитиком насчет паровой машины для шоссейных дорог. У +него уже был проект парового дилижанса, который я раскритиковал. + +Конечно, эта машинка была посовершеннее, чем трехколёсная телега Кюньо, +так впечатлившая в своё время де Пиля, но тоже жуть. Например, чтобы +справиться с огромным усилием, требуемым для поворота оси, он предложил +вместо передней оси +делать двухосную поворотную тележку, которая управляется передней осью +а нагрузку несёт на задней, с большими колёсами. + +Когда я ему нарисовал схему рулевой трапеции, он долго бил себя по лбу. +Решение простое, но, во-первых намного снижает усилие, потому что колёса +поворачиваются на месте, а не вместе с осью, во-вторых позволяет очень +просто прикрутить туда зубчатую передачу, превращающую градусов тридцать +поворота колёс в два полных оборота руля, с соответствущим выигрышем в +усилии. + +Я уж не стал ему говорить что и в плане габаритов крыльев эта +конструкция куда лучше поворотной оси. + +Пришлось долго доказывать ему необходимость дифференциала. + +Но самое сложное было доказать, что тормоз должен управляться педалью, +как и подача пара, а вот переключение передач — рычагом. Вообще-то у +меня не было никаких разумных резонов в пользу этого решения. Только то, +что и я, и Дженнифер, и Васильич умеем водить машины именно с таким +управлением. + +* * * + +Машина выкатилась из ангара, я с некоторым трудом повернул её и описал +круг по двору. Переключился на задний ход, сдал назад, выключил передачу +и вылез из-за руля. Грузовики я никогда не водил, поэтому после +маневримирования машиной непривычных габаритов, был весь в поту. + +Тут послышался топот копыт, и во двор въехала Дженнифер: + +— О, мальчики, вы steam truck построили? Дайте покататься. + +Я смерил её взглядом: + +— Учти, гидроусилителя руля нет, синхронизаторов в коробке передач тоже +нет, и вообще передачи лучше переключать, остановившись. + +Тревитик с сомнением посмотрел на девушку: + +— А вы справитесь с этой сложной техникой, мэм? + +— Ерунда, я из висконсинской сельской глубинки. У нас там фермерские +дети учились водить трактор раньше, чем ездить на велосипеде. + +— Ты хочешь сказать что это трактор? — обиделся за наше с Ричардом +детище я. + +— Ну не будешь же ты утверждать, что это автомбиль! — решительно +возразила она. + +Дженнифер решительно влезла на водителское место, повертелась там, +привыкая у немножко неудобной для ее роста дистанции до педалей, потом +решительно взялась за рычаг переключения передач. + +Вела она эту машину, как сказано в одном из рассказов Киплинга, играючи. +Я даже немного позавидовал, особенно посмотрев как она паркуется задним +ходом рядом со стенкой ангара. + +Девушка спустилась на землю. + +— Не ожидал, что у тебя так ловко получится, — похвалил её я. + +— Ты не представляешь, на чём приходилось ездить во время полевых работ +в Латинской Америке. Там было такое, по сравнению с чем ваше изделие +«Кадиллаком» покажется, — вернула она комплимент. + + +— Теперь я! — решительно заявли главный конструктор. + +— А вот вас, Ричард, придётся учить. И довольно долго. + +— Как это так. Я инженер, я эту машину создал, и она получилась +настолько простой в управлении что даже женщина справляется. + +— Дженнифер проехала за рулем различных механических траспортных средств +куда большее расстояние, чем я. А у меня стаж около лакха километров.