From: Victor Wagner Date: Sun, 19 Mar 2017 18:59:11 +0000 (+0300) Subject: Битва при Блаауберге - альтернативный вариант X-Git-Url: http://www.wagner.pp.ru/gitweb/?p=fiction%2Fjasmina.git;a=commitdiff_plain;h=a15959091e26fd14ebeb188e694fb3cf45578eb4 Битва при Блаауберге - альтернативный вариант --- diff --git a/cape.txt b/cape.txt new file mode 100644 index 0000000..75c0254 --- /dev/null +++ b/cape.txt @@ -0,0 +1,249 @@ +Оборона Капштатда +----------------- + +*Типуабад, 10 декабря 1805* + +— Привет, братец, — сказал Мухи-уд-дин Муизу-уд-Дину, встретив того на +набережной, куда тот высадился с парового катера, спущенного с +броненосца «ибн-Базиль Бахш». — Это тебе в награду за Гавайи такой утюг +дали? + +— А до вас новости быстро доходят, — усмехнулся младший из братьев. — +Только это не в награду а в наказание. + +— Что с этой железной миской так сложно управляться? + +— Управляться предстоит с английской эскадрой. + +— Которой? + +— Тут еще несколько месяцев назад англичане отправили эскадру Попхэма с +более чем шестью тысячами солдат на борту под командой Бейрда, чтобы +отобрать Капштадт у голланцев. На день рождения ихнего бога они как раз +дойдут до Столовой бухты. Янссенсу тут больше двух тысяч колониальной +милиции не собрать, а против шести тысяч кадровых это ничто, а уж если +при поддержке корабельной артиллерии. +Мне поручили этому помешать. + +— Ну при таком кораблике это вроде не проблема. У тебя дальнобойность +главного калибра какая? + +— Шесть миль. + +— Ну слушай. У меня тут есть четыре виманы «Кит», оборудованные для +разведки — Рихард прислал для того чтобы составить карты потенциально +золотноносных мест. Сейчас быстренько организуем постоянное наблюдение +за маршрутом из Европы к Мысу, и отловим их миль за 200 до цели. +Подойдешь на закате с восточной стороны и тихо-спокойно расстреляешь с +предельной дистанции. Никто и не узнает что куда делся этот флот. То ли +волна-убийца, то ли кракен всплыл, то ли айсберг антарктический +заблудился. Мало ли что в этом океане случается. + +— В том-то и дело, что не пойдет. Нужно произвести демонстрацию силы. +Поэтому я должен прийти в Кейптаун как бы стационером. Ага, новейший +боевой корабль, один из трех имеющихся у Империи действительно +современных кораблей линии — стационером какой-то Капштадт. И когда +придут англичане, нагло заявить им, что у меня приказ не допустить +каких-то враждебных действий против дружественных Империи голландцев. + + + +— Брат, там же Бейрд! + +— Только это и утешает. + +Оба майсурских принца переглянулись и плотоядно усмехнулись. Бейрд был +тем самым полководцем, который в 1799 сокрушил войска их отца, лишил их +родины и заставил искать счастья на чужбине. Но вот, кажется... + +— По мне, конечно — вздохнул Мухи-уд-Дин, — лучше бы подобные эскапады в +Малабаре устраивать. А то уже семь лет как на нашем троне сидит этот +мальчишка Кришнараджа Водеяр. Ну ладно, допустим, Ясмине виднее. В конце +концов она обещала нам Майсур а Яшванту Холкару — дойти до мыса Коморин. +Слушай, а может тебе всё-таки тебе поддержка с воздуха нужна? + +Там наверняка есть какая-нибудь уютная бухта в паре сотен километров к +востоку от Капштадта, на берегах которой только готтентоты коров пасут. +Выдвинем туда гидроавиатранспорт, и в случае чего виманы долетят до +тебя за час. У тебя беспроволочный телеграф, конечно есть? Какая +дальность? + +— Обещали как раз от Капштадта до Типуабада. + +— Ну тем лучше. + +— Нет, пожалуй, не надо. Рихард меня учил: «Умеешь считать до десяти, +остановись на восьми». Royal Navy еще не пробовал 150-миллиметровых +нарезных снарядов, а ты им хочешь сразу бомбардировку с воздуха +показать. Справимся как-нибудь сами. Голладцы тоже, пожалуй, без дела +сидеть не будут. + +* * * + +*4 января 1806 г, Капштадт* + +Генерал Янссенс на площади муштровал спешно собранное ополчение. +Солнце уже клонилось к закату и новобранцы ели волочили ноги. + +Но четыре тысячи он под ружье за последнюю неделю поставил. + +Возможно, еще предстоит оправдываться, что по неподтвержденным слухам +сорвал народ с полевых работ, но всё-таки лучше перестраховаться. Голод +колонии все равно не грозит, а вдруг эти индийцы и правда знают что-то +об английской эскадре. Он покосился в сторону Столовой бухты, где дымило +это странное низкобортное сооружение с двумя башнями и трубой. + +Судя по опять же непроверенным слухам это — последнее слово индийской +военно-морской техники. Один из трех двухтысячетонных стальных кораблей +недавно построенных в Карачи. + +Зачем эта странная штуковина, борт которой выступает над водой от силы +на два фута, приперлась сюда? И правда с англичанами воевать? + +Тут явился индийский офицер связи, которого к нему приставил майсурский +принц, комановавший этим странным кораблем. + +— Господин генерал, тут с корабля сообщают, что замечены паруса +английской эскадры к западу от острова Роббен. + +Из труб броненосца тем временем повалит густой чёрный дым, и минут через +пятнадцать он снялся с якоря и двинулся на северо-запад. + +* * * + +*Якорная стоянка к западу от острова Роббен, 4 января 1806* + +— Смотрите, коммодор, какая хреновина к нам движется, — капитан Хью +Даунмэн протянул подзорную трубу Попхэму, стоявшему рядом с ним на +шканцах «Диадемы». — Похоже на плот, на который поставили две коробки +из-под сыра и соединили сходней. + +Попхэм взял подзорную трубу и посмотрел на приближающееся сооружение. + +Первое что бросилось ему в глаза, это белый флаг с пятью крулыми +красными пятнами, майсурский «конверт», ныне имперский военно-морской +флаг. Хотя майсурские моряки тогда, семь лет назад, ничего сделать не +смогли, Реньер, помнится, их откровенно побаивался. Особенно когда +провалилась ракетная атака Малабара. Ну то есть атака-то удалась, но +флот успел выйти в море. И перевезти в 1801 +Бэйрда в Египет удалось только потому, что был дипломатическим путем +обеспечен нейтралитет людей, ходящих под этим флагом. + +На шканцах появился генерал Бэйрд и кинул взгляд на приближающийся +дымящий корабль. + +— Что это? — спросил он. — «Черепаха»? + +— Если и черепаха, то морская[^20]. Мачты, шлюпки на шлюпбалках висят. +И бегает совершенно не по-черепашьи. + +[^20]: По английски сухопутная и морская черепаха называются разными +словами tortoise и turle соотвественно. На урду, как и в русском — +одинаково. Скорее всего «Черепаха» Рихарда в английских документах +проходила как tortoise, а Попхэм назвал увиденный им морской корабль +turtle. + +Несмотря на низкую посадку и волны, заплескивающие на нос, корабль +производил впечатление стремительности. Может из-за юго-западного +ветра, сдувающего дым из трубы горизонатльно за корму, может из-за +наклоненных назад мачт. + +В этот момент, броненосец, приблизившийся к эскадре на пять кабельтовых +поднял на грот-мачте сигнальные флаги. + +— Наше адмиралтейство течет как решето, — выругался Попхэм. Имперцы +пользовались лично им, Хоумом Попхэмом разработанным сводом сигналов, +принятым в Royal Navy всего три года назад. — Приглашают прибыть +командира эскадры прибыть для переговоров. + +— Давайте и я с вами, коммодор, — предложил Бейрд. — У меня, как у +человека сухопутного, опыт общения с индийцами побольше, чем у вас. + +Попхэм согласился. + +Когда шлюпка с «Диадемы» подошла к низкому борту броненосца, кто-то из +гребцов заметил сквозь зубы, глядя на трубу парового катера, висящего на +шлюпбалках: + +— Пижоны эти индийцы. У самих паровые машины даже на шлюпках, а требуют +чтобы наши к ним плыли, а не наоборот. Они бы знай уголёк подбрасывали, +а нам маши вёслами через весь рейд. + +Попхэм и Бейрд без большого труда перепрыгнули на палубу, броненосца. + +— Муиз-уд-дин, вы?! — восклинкнул генерал, узнав в командире корабля +майсурского принца. За семь лет, прошедших с падения Серингапатама +принц из пятнадцатилетнего юноши, рослого и крепкого для своих лет, но +пятнадцатилетнего, превратился в уверенного в себе молодого офицера. + +— Да, я, — пожал плечами майсурец. — Почему бы мне здесь и не оказаться? + +— А зачем вы здесь оказались? — спросил генерал. + +— У меня приказ моей Имератрицы: не допустить никаких враждебных +действий против дружественных нам голландцев. Так что если вы +собираетесь развлекаться здесь высадкой десанта, я предупреждаю, буду +стрелять. + +— У нас здесь четыре линкора, два фрегада и два малых боевых корабля. Не +говоря уж о транспортах, которые тоже не совсем безоружны. — возразил +Попхэм. — И тоже приказ. + +— Всего-то восемь боевых кораблей, — с видимым облегчением вздохнул +Муиз-уд-дин. — Я-то рассчитывал минимум на дюжину. + +Попхэм задумался. Стоя на этой железной палубе он ощутил мощь этого +корабля, подрагивавшего под ногами, как норовистая лошадь под седоком. +Низкий борт, в который еще пойди попади, приземистые орудийные башни, +похоже, повортные, какие-то совершенно монстроидальные пушки, торчащие +из них на добрых три фатома. Калибр, конечно не слишком серьезный. На +глаз фунта 24, но такая длина должна что-то значить. Опять же, донесения +о разрушении храма Кали в Нагпуре он читал. Там вроде тоже были орудия +шестидюймового калибра, но разрушений от них было как от 72-фунтовок, +если не больше. + +После того как Попхэм и Бейрд вернулись на «Диадему», броненосец отошел +к ближе к берегу и встал на якорь где-то посредине между островом и +берегом Столовой бухоы, точно на против Синей Горы. + +Следующее утро принесло свежий юго-западный ветер, тяжелую зыбь и +сильный прибой, сделавший высадку со шлюпок практически невозможной. + +Бейрд, почти неподверженный морской болезни, нетерпеливо мерил шагами +шканцы «Диадемы». + +Попхэм стоя у борта с подзорной трубой, пытался рассмотреть, как +справляется с волной это индийское железное сооружение. Судя по всему, +там работали помпы, можно было разглядеть как из отверстия в борту бъет +струя воды. Коммодор ошибался, принимая за работу помп работу системы +охлаждения конденсатора пара. Но откуда моряку-паруснику знать, зачем +пароходу забортная вода? + +— Когда мы наконец начнем высодку? — спросил генерал. — Или вы боитесь +этого железного утюга. + +В том, что он действительно боится железного утюга, коммодор Royal Navy +ни за что бы не признался: + +— Я боюсь что при таком прибое мы перетопим половину ваших людей при +высадке со шлюпок. Лучше подождать более благоприятной погоды. + +— Но вы же знаете, что французы отправили сюда подкрепления. Да и +местные голландцы сейчас собирают все силы, до которых могут дотянуться. +Время играет против нас. + +— Ну, тогда единственное, что я могу предложить, это приказать +транспортам выбрасываться на берег и налаживать тросовые переправы. Так +мы, пожалуй, успеем высадить ваших людей. + +— Вы так легко готовы пожертвовать полусотней судов? + +— Сдается мне, что этим судам уже не увидать ни одного английского +порта. Эта железная миска пожжёт их как её старшая сестричка пожгла +артиллерию Эрскайна на Ганге. + +— Вы пессимист, Хоум. + + + + diff --git a/order.lst b/order.lst index 8eb306c..324e1a2 100644 --- a/order.lst +++ b/order.lst @@ -75,5 +75,6 @@ south_africa.txt engine.txt cornwallis.txt kutuzov-return.txt +cape.txt iron.txt stambul.txt