X-Git-Url: http://www.wagner.pp.ru/gitweb/?p=fiction%2Fjasmina.git;a=blobdiff_plain;f=field-hospital.txt;h=43f106dc2d069e8a3dd85a37c2dd773f01fc2ec2;hp=b98f66efc82b689e498acd8a95e086408125a6c4;hb=d810a1d770337b38f3feb2b622dc6864809a4d2a;hpb=e78aed98db9023758f915483853c59225eb2c094 diff --git a/field-hospital.txt b/field-hospital.txt index b98f66e..43f106d 100644 --- a/field-hospital.txt +++ b/field-hospital.txt @@ -1,10 +1,13 @@ +\* \* \* + +*22 января 1799, поле под Бенаресом* Джим Бенкс склонился над очередным раненым. Где-то впереди, медленно и неумолимо двигалось красномундирное каре, теряя людей так, как будто попало под шквальный огонь картечью, хотя до позиций имперских войск оставалось не меньше четверти мили. Вот и тут осталось лежать человек десять тяжелораненных, а еще десяток способных как-то передвигатсья, -побрел в сторону переправы. +побрёл в сторону переправы. — Док Бэнкс, спасайтесь, — крикнул пробегающий мимо к переправе солдат. @@ -30,7 +33,7 @@ — И что, мне теперь считать себя пленным? — Хаким-сахиб, там сотни солдат вашей Компании, нуждающихся в вашей -помощи. Давайте займемся раненными а с этим потом разберёмся. +помощи. Давайте займёмся раненными а с этим потом разберёмся. Около палаточного лагеря Бэнкса взял в оборот молодой индус с меткой дважды рожденного на лбу, похоже его коллега. Заставил вымыть руки, @@ -47,11 +50,11 @@ не допустить этих раздражающих тварей к раненым. Все проходы были завешены пологами из тонкой марли. Тут и там висели полосы из бумаги, намазанной клеем. Это несколько мешало, но вообще-то Бэнкс готов был -поверить что мухи по крайней мере безумно раздрадают беспомощных +поверить что мухи по крайней мере безумно раздражают беспомощных раненых. В остальном, импровизированный госпиталь почти ничем не отличался от -госпилаля или холерного лагеря Бенгальской Армии. Во всяком случае +госпиталя или холерного лагеря Бенгальской Армии. Во всяком случае Бэнксу быстро стало не до того, чтобы замечать какие-то ещё отличия. Количество раненых было просто ужасающим. @@ -66,7 +69,7 @@ Как делийцы сумели всё это обеспечить? Сначала обеспечить достаточно пуль и осколков чтобы в течение часа разгромить и вынудить к сдаче трехтысячный отряд компанейских сипаев, потом достаточно медицинских -припасов, чтобы всех, кто не был убит на повал — перевязать. Наверняка +припасов, чтобы всех, кто не был убит наповал — перевязать. Наверняка нашлось и достаточно лопат чтобы похоронить всех убитых мусульман и христиан, и может быть, даже достаточно дров чтобы кремировать всех убитых индусов, благо священная река рядом. @@ -75,18 +78,18 @@ Империи. Одно чудо организации в исполнении людей Ясмины Бэнкс уже видел в Лакхнау. Сегодня — второе. -На следующий день ближе к вечеру, всех здоровых и легкораненных англичан +На следующий день ближе к вечеру, всех здоровых и легкораненых англичан собрали и построили перед рядом палаток. Перед строем выехал молодой сикх с лицом, попорченным оспой, на шикарном вороном жеребце, явно привезенном из Персии, а то и из Аравии. — Я не собираюсь долго держать вас в плену. По мере того, как ваши -раненные будут способны выдержать транспоритровку, мы будем отправлять +раненные будут способны выдержать транспортировку, мы будем отправлять партии раненых в сопровождении здоровых солдат, способных их обслуживать. -Как оказалось, офицеры понесли непропрорционально большие потери. +Как оказалось, офицеры понесли непропорционально большие потери. Эрскайн был убит наповал. Из восьми офицеров старше лейтенанта только один сейчас лежал в палатке с тяжелым ранением в голову. Из пятнадцати лейтенантов и энсинов среди тяжело раненых было трое, а царапинами @@ -95,11 +98,12 @@ Это при том, что рядовых уцелело примерно треть. Вечером Бэнкс стоял в курилке, оборудованной чуть в стороне от палаток и -услышал как старый капрала артиллерист, кажется из того расчета, который +услышал как старый капрал артиллерист, кажется из того расчета, который попал ядром по страшной железной лодке, рассказывал: — Да видел я такие снаряды. Еще лет пятнадцать назад, в Гибралтаре. Как -звали того лейтенанта-артиллериста — не то Нейл-Шарп, не то Шарп-Нейл. +бишь звали того лейтенанта-артиллериста — не то Нейл-Шарп, не то Шарп-Нейл, +какая-то такая двойная фамилия. Он изобрел такой снаряд, вроде бомбы, набитой картечинами, который взрывается в воздухе и поражает на расстоянии полмили, как залп картечи в упор. Тогда куча народу посмотреть на испытания пришла. Генералов и