X-Git-Url: http://www.wagner.pp.ru/gitweb/?p=fiction%2Fjasmina.git;a=blobdiff_plain;f=embassy.txt;h=4b3c776e22a812a1f5e1b0e2942475437b435755;hp=9ad66c7162f0b5c51e99fbb0b8a715780f74bee1;hb=22dc703401a11bbc669a6b20befe5f7c10127ed5;hpb=17cf519ceb50228d8826a8cc0b06311061fa38b7 diff --git a/embassy.txt b/embassy.txt index 9ad66c7..4b3c776 100644 --- a/embassy.txt +++ b/embassy.txt @@ -572,6 +572,80 @@ Выбегавший на свисток к дороге смотритель протягивал мешок, который подхватывал почтмейстер, сбрасывая взамен другой. +\* \* \* + +*27 февраля 1800 г, Дели* + +На рассвете паровик подкатил к Лахорским воротам Дели. Малкольм, +измученный тридцатичасовой непрерывной тряской с редкими передышками на +остановки для загрузки угля, покачивасясь спустился на твердую землю. + +Анвар-хан, видимо, устал чуточку меньше, поскольку тут же начал +организовывать англичанам повозку. Нашлась вполне симпатичная рессорная +бричка, запряженная неторопливым осликом, которая за четверть часа +доставила англичан к зданию английской миссии, как это тут все называли. + +Это здание представляло собой двухэтажный дом, сложенный из красного +песчаника. Дверь открыл явно туземный слуга, слуги подхватили багаж, а +Малкольма провели в столовую, где за столом сидел молодой человек в +мундире военврача, а рядом с ним девушка в дорогом платье, с головой +покрытой вуалью из тончайшего газа. + +Мужчина поднялся навстречу Малкольму: + +— Роберт Бэнкс, полковой врач, временно исполняющий обязанности посла. +А это Ситора ибн Далер, лейб-медик Ее Величества Ясмины. А вы — Джон +Малкольм? + +Малкольм слегка растерялся. При первом взгляде ему показалось, что +оставшийся единственным (не считая наёмников с непонятным подданством) +представителем Англии в Дели, этот военврач завел себе местную +любовницу. + +С другой стороны, она одета была как для званого завтрака (хотя кто же +устраивает завтраки на рассвете. Про повадки Вульфа Малколм был не в +курсе). И звание, которым она представлена... Оно было бы явно выше +звания самого Бэнкса, если бы тот не был исполняющим обязанности посла. + +Тем временем девушка взяла на себя обязанности хозяйки, и предложила +гостям с дороги посетить хамам. + +«По-моему, в этой Индии все только и делают, что моются. — раздраженно +подумал Малкольм. — На пароходе баня, здесь баня, в реках постоянно +омовения.» Но не желая обижать столь высокопоставленную личность, +последовал совету. Через полчаса он сидел за тем же столом в той же +компании, но уже в более умиротворенном настроении. + +Ситора на вполне приличном английском языке расписывала ему текущую +обстановку в Дели: + +— Императрица вас примет завтра утром, если ничего чрезвычайного не +случится. Сегодняшний день вам на обустройство. Слуги в посольстве +были наняты еще Кольбруком и Роберт, оставшись за главного, просто не +стал ничего менять. Если вечером у вас будут силы, то Джейн Тревитик +сегодня в шесть дает малый приём. Там, скорее всего будет Ранджит, а может быть +и Ясмина. Но это неофициально. Принимать верительные грамоты на этом +приеме никто не будет. + +А сейчас я должна вас покинуть, меня ожидают мои обязанности, а возможно +даже и пациенты. + +Бэнкс отправился проводить её до дверей. + +— Эх, кончилось время, когда я был хозяином этого дома, — вздохнул военврач, +прощаясь. — А ты меня в свои дворцовые комнаты пригласить не можешь. + +— Ну, во-первых, теперь могу — улыбнулась Ситора. — Это английского +посланника я не могла оставить у себя ночевать. А всего лишь врача при +английской мисии — да запросто. Но я позаботилась еще три дня назад, и +сняла себе жилье в городе. В конце концов я достаточно +высокопоставленная и высокооплачиваемая сановница, чтобы позволить себе +собственное жилье. Правда, это не такой роскошный особняк. Я не хочу +нанимать толпу слуг, чтобы вертелись и вынюхивали. Здесь их на мой +взгляд, раз в пять больше, чем надо. Так, небольшой домик, где кроме +меня и Зейнаб будешь появляться только ты. На, держи. — она протянула +англичанину ключ. — Это от Мечети Джана третий дом по левой стороне в +сторону дворца.