— Тут еще несколько месяцев назад англичане отправили эскадру Попхэма с
более чем шестью тысячами солдат на борту под командой Бейрда, чтобы
-отобрать Капштадт у голланцев. На день рождения ихнего бога они как раз
+отобрать Капштадт у голландцев. На день рождения ихнего бога они как раз
дойдут до Столовой бухты. Янссенсу тут больше двух тысяч колониальной
милиции не собрать, а против шести тысяч кадровых это ничто, а уж если
при поддержке корабельной артиллерии.
— Ну слушай. У меня тут есть четыре виманы «Кит», оборудованные для
разведки — Рихард прислал для того чтобы составить карты потенциально
-золоÑ\82ноноÑ\81нÑ\8bÑ\85 меÑ\81Ñ\82. СейÑ\87аÑ\81 бÑ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\80енÑ\8cко оÑ\80ганизÑ\83ем поÑ\81Ñ\82оÑ\8fнное наблÑ\8eдение
+золотоносных мест. Сейчас быстренько организуем постоянное наблюдение
за маршрутом из Европы к Мысу, и отловим их миль за 200 до цели.
Подойдешь на закате с восточной стороны и тихо-спокойно расстреляешь с
предельной дистанции. Никто и не узнает что куда делся этот флот. То ли
— Нет, пожалуй, не надо. Рихард меня учил: «Умеешь считать до десяти,
остановись на восьми». Royal Navy еще не пробовал 150-миллиметровых
нарезных снарядов, а ты им хочешь сразу бомбардировку с воздуха
-показать. Справимся как-нибудь сами. Голладцы тоже, пожалуй, без дела
+показаÑ\82Ñ\8c. СпÑ\80авимÑ\81Ñ\8f как-нибÑ\83дÑ\8c Ñ\81ами. Ð\93олландÑ\86Ñ\8b Ñ\82оже, пожалÑ\83й, без дела
сидеть не будут.
-* * *
+— А может туда сухопутные силы перебросить? С тобой пришел корвет,
+второй у меня тут в качестве стационера, третий завтра придет почтовым
+рейсом из Карачи. На три корвета мы прекрасно упихаем два полка зулусов
+со всей штатной артиллерией. Эти ребята, пожалуй, не уступят тем сикхам,
+с которыми Ранджит Сингх защищал Бенарес. При всем моем уважении к
+сикхам, тогда Рихард солдат успел только три месяца понатаскивать, а
+этих мы уже пять лет учим. А значит две тысячи из вполне смогут
+противостоять шести тысячам англичан, измученных морским переходом. Тем
+более при поддержке твоими тяжелыми пушками.
+
+— И Янссенс решит, что мы с Сензакагоной хотим поделить его колонию.
+Нет уж, пусть на суше сам справляется. А я постараюсь сделать так чтобы
+англичане не имели над ним численного превосходства.
+
+\* \* \*
*4 января 1806 г, Капштадт*
на два фута, приперлась сюда? И правда с англичанами воевать?
Тут явился индийский офицер связи, которого к нему приставил майсурский
-принц, комановавший этим странным кораблем.
+пÑ\80инÑ\86, командовавÑ\88ий Ñ\8dÑ\82им Ñ\81Ñ\82Ñ\80аннÑ\8bм коÑ\80аблем.
— Господин генерал, тут с корабля сообщают, что замечены паруса
английской эскадры к западу от острова Роббен.
Из труб броненосца тем временем повалит густой чёрный дым, и минут через
пятнадцать он снялся с якоря и двинулся на северо-запад.
-* * *
+\* \* \*
*Якорная стоянка к западу от острова Роббен, 4 января 1806*
Попхэм взял подзорную трубу и посмотрел на приближающееся сооружение.
-Первое что бросилось ему в глаза, это белый флаг с пятью крулыми
+Ð\9fеÑ\80вое Ñ\87Ñ\82о бÑ\80оÑ\81илоÑ\81Ñ\8c емÑ\83 в глаза, Ñ\8dÑ\82о белÑ\8bй Ñ\84лаг Ñ\81 пÑ\8fÑ\82Ñ\8cÑ\8e кÑ\80Ñ\83глÑ\8bми
красными пятнами, майсурский «конверт», ныне имперский военно-морской
флаг. Хотя майсурские моряки тогда, семь лет назад, ничего сделать не
смогли, Реньер, помнится, их откровенно побаивался. Особенно когда
И бегает совершенно не по-черепашьи.
[^20]: По английски сухопутная и морская черепаха называются разными
-словами tortoise и turle соотвественно. На урду, как и в русском —
+Ñ\81ловами tortoise и turle Ñ\81ооÑ\82веÑ\82Ñ\81Ñ\82венно. Ð\9dа Ñ\83Ñ\80дÑ\83, как и в Ñ\80Ñ\83Ñ\81Ñ\81ком â\80\94
одинаково. Скорее всего «Черепаха» Рихарда в английских документах
проходила как tortoise, а Попхэм назвал увиденный им морской корабль
turtle.
Несмотря на низкую посадку и волны, заплескивающие на нос, корабль
производил впечатление стремительности. Может из-за юго-западного
-ветра, сдувающего дым из трубы горизонатльно за корму, может из-за
+ветра, сдувающего дым из трубы горизонтально за корму, может из-за
наклоненных назад мачт.
В этот момент, броненосец, приблизившийся к эскадре на пять кабельтовых
принятым в Royal Navy всего три года назад. — Приглашают прибыть
командира эскадры прибыть для переговоров.
-— Давайте и я с вами, коммодор, — предложил Бейрд. — У меня, как у
+— Давайте и я с вами, коммодор, — предложил Бэйрд. — У меня, как у
человека сухопутного, опыт общения с индийцами побольше, чем у вас.
Попхэм согласился.
Попхэм и Бейрд без большого труда перепрыгнули на палубу, броненосца.
-â\80\94 Ð\9cÑ\83из-Ñ\83д-дин, вÑ\8b?! â\80\94 воÑ\81клинкнÑ\83л генеÑ\80ал, Ñ\83знав в командиÑ\80е коÑ\80аблÑ\8f
+— Муиз-уд-дин, вы?! — воскликнул генерал, узнав в командире корабля
майсурского принца. За семь лет, прошедших с падения Серингапатама
принц из пятнадцатилетнего юноши, рослого и крепкого для своих лет, но
пятнадцатилетнего, превратился в уверенного в себе молодого офицера.
— А зачем вы здесь оказались? — спросил генерал.
-— У меня приказ моей Имератрицы: не допустить никаких враждебных
+â\80\94 У менÑ\8f пÑ\80иказ моей Ð\98мпеÑ\80аÑ\82Ñ\80иÑ\86Ñ\8b: не допÑ\83Ñ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c никакиÑ\85 вÑ\80аждебнÑ\8bÑ\85
действий против дружественных нам голландцев. Так что если вы
собираетесь развлекаться здесь высадкой десанта, я предупреждаю, буду
стрелять.
-— У нас здесь четыре линкора, два фрегада и два малых боевых корабля. Не
-говоря уж о транспортах, которые тоже не совсем безоружны. — возразил
+— У нас здесь четыре линкора, два фрегата и два малых боевых корабля. Не
+говоря уж о транспортах, которые тоже не совсем безоружны, — возразил
Попхэм. — И тоже приказ.
— Всего-то восемь боевых кораблей, — с видимым облегчением вздохнул
Попхэм задумался. Стоя на этой железной палубе он ощутил мощь этого
корабля, подрагивавшего под ногами, как норовистая лошадь под седоком.
Низкий борт, в который еще пойди попади, приземистые орудийные башни,
-похоже, повортные, какие-то совершенно монстроидальные пушки, торчащие
+похоже, поворотные, какие-то совершенно монстроидальные пушки, торчащие
из них на добрых три фатома. Калибр, конечно не слишком серьезный. На
глаз фунта 24, но такая длина должна что-то значить. Опять же, донесения
о разрушении храма Кали в Нагпуре он читал. Там вроде тоже были орудия
шестидюймового калибра, но разрушений от них было как от 72-фунтовок,
если не больше.
-После того как Попхэм и Бейрд вернулись на «Диадему», броненосец отошел
+После того как Попхэм и Бэйрд вернулись на «Диадему», броненосец отошел
к ближе к берегу и встал на якорь где-то посредине между островом и
-берегом Столовой бухоы, точно на против Синей Горы.
+берегом Столовой бухты, точно на против Синей Горы.
Следующее утро принесло свежий юго-западный ветер, тяжелую зыбь и
сильный прибой, сделавший высадку со шлюпок практически невозможной.
-Бейрд, почти неподверженный морской болезни, нетерпеливо мерил шагами
+Бейрд, почти не подверженный морской болезни, нетерпеливо мерил шагами
шканцы «Диадемы».
Попхэм стоя у борта с подзорной трубой, пытался рассмотреть, как
справляется с волной это индийское железное сооружение. Судя по всему,
-Ñ\82ам Ñ\80абоÑ\82али помпÑ\8b, можно бÑ\8bло Ñ\80азглÑ\8fдеÑ\82Ñ\8c как из оÑ\82веÑ\80Ñ\81Ñ\82иÑ\8f в боÑ\80Ñ\82Ñ\83 бÑ\8aет
+Ñ\82ам Ñ\80абоÑ\82али помпÑ\8b, можно бÑ\8bло Ñ\80азглÑ\8fдеÑ\82Ñ\8c как из оÑ\82веÑ\80Ñ\81Ñ\82иÑ\8f в боÑ\80Ñ\82Ñ\83 бÑ\8cет
струя воды. Коммодор ошибался, принимая за работу помп работу системы
охлаждения конденсатора пара. Но откуда моряку-паруснику знать, зачем
пароходу забортная вода?
-â\80\94 Ð\9aогда мÑ\8b наконеÑ\86 наÑ\87нем вÑ\8bÑ\81одку? — спросил генерал. — Или вы боитесь
+â\80\94 Ð\9aогда мÑ\8b наконеÑ\86 наÑ\87нем вÑ\8bÑ\81адку? — спросил генерал. — Или вы боитесь
этого железного утюга.
В том, что он действительно боится железного утюга, коммодор Royal Navy
порта. Эта железная миска пожжёт их как её старшая сестричка пожгла
артиллерию Эрскайна на Ганге.
-— Вы пессимист, Хоум.
+— Вы пессимист, Хоум, — генерал повернулся и спусился вниз.
+На следующуй день погода улучшилась. Караван транспортных судов под
+предводительством брига «Энкаунтер» двинулся в сторону берега. Бейрд
+перебрался с линкора на один из транспортов, чтобы лично руководить
+высадкой. Попхэм
+выстроил свои четыре линкора и два фрегата в линию справа от массы
+транспортов, чтобы оказаться между ними и броненосцем.
+
+Из трубы броненосца повалил густой дым как только оттуда заметили
+маневры англичан. Но якорь там выбрали и с места сдвинулись только
+тогда, когда «Диадема», головная в колонне военных кораблей, поравнялась
+с индийским кораблем.
+
+Попхэм взял подзорную трубу и внимательно оглядел противника. Ни одного
+человека на палубе, только на мостике стоят две фигуры. На грот-мачте
+под майсурским флагом полощется сигнал «Ваш курс ведет к опасности».
+
+— Не отвечать, — скомандовал командор. Ждем предупредительного выстрела.
+
+Увы, не дождались. Гуманизм Муиза-уд-Дина имел пределы. Убедившись, что
+на флажный сигнал англичане не реагируют, майсурец нырнул с мостика в
+бронированную рубку, вывинтил пробку из переговорной трубы, ведущей в
+носовую башню и скомандовал:
+
+— По ватерлинии в переднюю треть корпуса головного линкора, фугасным.
+
+Пять кабельтовых это расстояние прямой наводки даже для 21-калиберной
+шестидюймовки, применявшейся при штурме Нагпура. А на броненосце стояли
+куда более дальнобойные 40-калиберные орудия. Поэтому попасть удалось с
+первого выстрела. Взрыв 30-килограмового снаряда сделал в борту
+трехметрового диаметра пробоину, куда немедленно хлынула вода.
+
+Башня повернулась и второе орудие выстрелило в «Белликвикс», шедший
+вторым. Это был несколько менее удачный выстрел, броненосец приподняло
+на волне, и снаряд прошел над палубой. Правда, он снес грот-мачту и от
+этого удара взрыватель сработал над шканцами. Корабль моментально
+лишился управления и командования.
+
+Шлюп «Эспойр» отделился от кучи транспортных судов и направился к месту
+гибели флагмана. А «ибн-Базиль Бахш» тем временем, форсируя машины,
+разгонялся. И к тому моменту когда «Диомед» шедший третьим поравнялся с
+местом гибели «Диадемы», уже пересек курс боевых кораблей и врубился в
+гущу транспортов.
+
+Муиз-уд-Дин задумался. С одной стороны транспортов много, очень много.
+Надо бы послать людей к 75-миллиметровым орудиям, которых восемь, и
+которые более скорострельны. Но они защищены только небольшими щитами,
+рассчитанными на пули, максимум картечь. А с кормы надвигаются еще два
+линкора и два фрегата. Дав приказание кормовой башне разделаться с
+оставшимися военными кораблями, он решил действовать тараном. В конце
+концов две тысячи тонн стали на 14-узловом ходу это довольно много
+против безоружных корабликов вдвое-втрое меньшего водоизмещения.
+
+Он оказался прав. Один бортовой залп от «Диомеда» и «Ризонабля» и целых
+два от маленькой, но верткой «Леды» он успел получить прежде чем
+кормовая башня с ними разделалась. Вот «Нарцисс», как ему по названию и
+положено, погиб совершенно бесцельно, не успев выстрелить даже из
+погонных орудий.
+
+Когда в орудийные порты единственного дека накренившейся «Леды» хлынула
+вода, и стало очевидно, что последний корабль эскадры Попхэма опасности
+больше не представляет, Муиз-уд-Дин отправил все же людей к орудиям
+малого калибра. И сам поднялся на мостик.
+
+Броненосец, как пастушеская собака, описывал дугу вокруг сгрудившихся в
+кучу четырех десятков транспортов. Они уже выучили что попытка
+прорваться к берегу или уйти в открытое море пресекается снарядом такой
+силы, что от небольшого кораблика остается только груда щепок.
+
+Несколько в стороне держался маленький «Эспойр» грузно осевший под
+тяжестью выловленных в море людей с потопленных линкоров.
+
+Расстрелять это безобразие из семидесятипятимиллиметровок можно было бы
+в течение часа, максимум двух. Но смысл? Они явно не способны к
+какому-то сопротивлению.
+
+Муиз-уд-Дин взял рупор:
+
+— Генерал Бейрд среди вас есть?
+
+— Нет, сэр, — ответили через некоторое время с ближайшего транспорта. — Он
+был на «Дуврском Замке», который вы расстреляли первым.
+
+— А кто остался старшим по званию офицером?
+
+— Бригадный генерал Бересфорд, сэр!
+
+— Предлагаю условия капитуляции. Я сейчас отконвоирую всю вашу компанию
+в Капштадт. Вы становитесь на рейде, потом по одному подходите к
+причалам, где английские солдаты выходят на берег и сдаются местной
+милиции.
+
+Возражений не последовало. Но прием капитуляции более чем пяти тысяч
+английских солдат и моряков Ост-Индской компании затянулся на два дня.
+
+Только к вечеру 8 января последнее из команейских судов было поставлено
+к причалу и вместо английской команды занято голландцами-сторожами.
+
+Яссенс хотел присвоить все захваченные транспортные корабли. Муиз-уд-Дин
+не возражал. Обзаведясь торговым флотом, Капштадт начнет торговать
+во-первых, с Типуабадом, поскольку он ближе всего, во-вторых с
+Реюньоном. А там глядишь и с голландскими факториями на Цейлоне и
+Малабарском берегу, или с Бразилией. В общем сделает шаг от полностью
+зависимой от метрополии колонии к самостоятельному государству.
+
+Единственное, что не майсурец не позволил забрать голландскому
+губернатору был «Эспойр». Муиз-уд-Дин полчаса разливался в комплиментах
+его экипажу, проявившему настоящий героизм при спасении
+товарищей-моряков, после чего предложил его командиру взять на борт
+столько офицеров Royal Navy, сколько тот сможет вместить, набрать
+воды и продовольствия и выметаться из Капштадта ко всем морским чертям.
+
+Еще он потребовал от Янсенса не препятствовать кораблям Ост-Индской
+компании, которые будут неизбежно заходить в Капштадт, вывозить отсюда
+пленных англичан.
+
+Янссенс и сам был не против. Кормить или даже трудоустроить эту ораву
+ему было довольно сложно. Разве что продать Чаке на золотые прииски
+Мпумаланги. Но как-то так поступать с военнопленными в цивилизованном
+мире не принято. А так англичане за полгода-год своих повывезут.