X-Git-Url: http://www.wagner.pp.ru/gitweb/?p=fiction%2FLeave-them-alone.git;a=blobdiff_plain;f=sailing.tex;h=a2b3981adf7edd10d2e2858cc19642c299a7c0b2;hp=b47cdea0884452804c473c4c9bb71ed748e06b88;hb=HEAD;hpb=1d5555be440657fef7704138c944312314bdb7c1 diff --git a/sailing.tex b/sailing.tex index b47cdea..a2b3981 100644 --- a/sailing.tex +++ b/sailing.tex @@ -1,178 +1,178 @@ -îÁÕÔÒÏ ÍÙ ÓÏÂÒÁÌÉÓØ × ËÁÀÔ-ËÏÍÐÁÎÉÉ ÚÁ ÚÁ×ÔÒÁËÏÍ. îÁÓ ÏÖÉÄÁÌ ÎÅÂÏÌØÛÏÊ -ÆÕÒÏÒ~--- óÉÎÔÉÑ ×ÙÛÌÁ Ë ÚÁ×ÔÒÁËÕ × ÐÌÁÔØÅ, ÅÓÌÉ É ÎÅ ÂÁÌØÎÏÍ, ÔÏ -ÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ×ÐÅÞÁÔÌÑÀÝÅÍ. +Наутро мы собрались в кают-компании за завтраком. Нас ожидал небольшой +фурор~--- Синтия вышла к завтраку в платье, если и не бальном, то +достаточно впечатляющем. -÷ ÅÅ ÇÌÁÚÁÈ ÏÔÞÅÔÌÉ×Ï ÞÉÔÁÌÓÑ ×ÙÚÏ×~--- ÏÓÔÁ×ÁÔØÓÑ ×ÔÏÒÏÊ ÉÚ Ä×ÕÈ ÖÅÎÝÉÎ -ÎÁ ÜÔÏÊ ÛÈÕÎÅ ÏÎÁ ÎÅ ÎÁÍÅÒÅÎÁ. õ×Ù, ÜÔÁ ÚÁÔÅÑ ÂÙÌÁ Ó ÓÁÍÏÇÏ ÎÁÞÁÌÁ -ÏÂÒÅÞÅÎÁ ÎÁ ÐÒÏÉÇÒÙÛ. èÏÔÑ ÌÅÄÉ ìÕÉÎÜÌØ É ÎÅ ÐÒÅÄÐÒÉÎÉÍÁÌÁ ÎÉËÁËÉÈ -ÕÓÉÌÉÊ, ×ÙÊÄÑ Ë ÓÔÏÌÕ × ÔÏÊ ÖÅ ÓÁÍÏÊ ÚÅÌÅÎÏÊ ÆÕÔÂÏÌËÅ, ×ÎÉÍÁÎÉÅÍ -ÍÕÖÓËÏÊ ÐÏÌÏ×ÉÎÙ ÓÔÏÌÁ ÏÎÁ ×ÌÁÄÅÌÁ ÂÅÚÒÁÚÄÅÌØÎÏ. +В ее глазах отчетливо читался вызов~--- оставаться второй из двух женщин +на этой шхуне она не намерена. Увы, эта затея была с самого начала +обречена на проигрыш. Хотя леди Луинэль и не предпринимала никаких +усилий, выйдя к столу в той же самой зеленой футболке, вниманием +мужской половины стола она владела безраздельно. -÷ ÐÏÌÄÅÎØ, ÓÄÁ×ÁÑ äÉËÕ ×ÁÈÔÕ, Ñ ËÉÎÕÌ ×ÚÇÌÑÄ ÎÁ ìÕÉÎÜÌØ, ÓÉÄÅ×ÛÕÀ ÎÁ -ËÒÙÛËÅ ÎÏÓÏ×ÏÇÏ ÔÒÀÍÁ Ó ÇÉÔÁÒÏÊ × ÒÕËÁÈ, É ÓÐÒÏÓÉÌ: +В полдень, сдавая Дику вахту, я кинул взгляд на Луинэль, сидевшую на +крышке носового трюма с гитарой в руках, и спросил: ---- äÉË, Á ÔÙ ÎÅ ÚÎÁÅÛØ, ÓËÏÌØËÏ ÅÊ ÌÅÔ? +--- Дик, а ты не знаешь, сколько ей лет? ---- ëÔÏ ÚÎÁÅÔ, ÓËÏÌØËÏ ÌÅÔ ÜÌØÆÕ, --- ÏÔ×ÅÔÉÌ ÔÏÔ. --- éÚ×ÅÓÔÎÏ ÔÏÌØËÏ -ÞÔÏ × õÁÊÔÐÏÒÔÓËÏÍ ×ÅÔÅÒÉÎÁÒÎÏÍ ËÏÌÌÅÄÖÅ ÏÎÁ ÐÒÅÐÏÄÁ×ÁÌÁ ÕÖÅ ÔÏÇÄÁ, -ËÏÇÄÁ ÔÁÍ ÕÞÉÌÁÓØ ÍÏÑ Ô£ÝÁ. á ÔÁË ÆÜÊÒÉÓ ÏÂÙÞÎÏ ÎÅ ÁÆÉÛÉÒÕÀÔ Ó×ÏÅÇÏ -×ÏÚÒÁÓÔÁ. ðÒÉÎÑÔÏ ÓÞÉÔÁÔØ, ÞÔÏ ÏÎÉ ÂÙÌÉ ×ÓÅÇÄÁ, É ÂÕÄÕÔ ×ÓÅÇÄÁ. +--- Кто знает, сколько лет эльфу, --- ответил тот. --- Известно только +что в Уайтпортском ветеринарном колледже она преподавала уже тогда, +когда там училась моя тёща. А так фэйрис обычно не афишируют своего +возраста. Принято считать, что они были всегда, и будут всегда. ---- äÁ, ÐÏÖÁÌÕÊ, ÅÓÔØ ÔÏÌØËÏ ÏÄÉÎ ÓÐÏÓÏ ÜÔÏ ÕÚÎÁÔØ. îÁÄÏ Å£ ÞÅÍ-ÎÉÂÕÄØ -ÕÄÉ×ÉÔØ ÄÏ ÐÏÌÕÓÍÅÒÔÉ. ôÏÇÄÁ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÓËÁÖÅÔ <<ÓÔÏÌØËÏ-ÔÏ ÌÅÔ ÖÉ×Õ ÎÁ -ÜÔÏÍ Ó×ÅÔÅ, Á ÔÁËÏÇÏ ÞÕÄÁ ÎÅ ×ÉÄÅÌÁ>>. âÏÀÓØ, ÎÁ ËÁÕÒÏÇÏ ÁÇØÑÓÁ ÏÎÁ ÔÁË -ÎÅ ÓÒÅÁÇÉÒÕÅÔ. äÒÁËÏÎÁ-ÁÌØÂÉÎÏÓÁ ÅÊ ÞÔÏ-ÌÉ ÐÒÏÄÅÍÏÎÓÔÒÉÒÏ×ÁÔØ. ôÁËÉÈ -ÐÏ-ÍÏÅÍÕ, ÎÁ ×ÓÀ ÓÆÅÒÕ ×ÌÉÑÎÉÑ èÅÌØÍÕÔÁ ÛÔÕË ÐÑÔØ ÎÁÂÅÒÅÔÓÑ. +--- Да, пожалуй, есть только один способ это узнать. Надо её чем-нибудь +удивить до полусмерти. Тогда может быть скажет <<столько-то лет живу на +этом свете, а такого чуда не видела>>. Боюсь, на каурого агьяса она так +не среагирует. Дракона-альбиноса ей что-ли продемонстрировать. Таких +по-моему, на всю сферу влияния Хельмута штук пять наберется. ---- é ËÁË ÔÙ ÅÇÏ ÓÏÂÉÒÁÅÛØÓÑ ÓÀÄÁ ÄÏÓÔÁ×ÉÔØ? +--- И как ты его собираешься сюда доставить? ---- á ÎÉËÁË. ðÒÉÄÅÔÓÑ ×ÙÄÕÍÙ×ÁÔØ ÞÔÏ-ÎÉÂÕÄØ ÉÚ ÎÁÛÅÊ ÏÂÌÁÓÔÉ. ðÏÓËÏÌØËÕ -ÌÅÔÁÔÅÌØÎÙÈ ÁÐÐÁÒÁÔÏ× ÐÏÄ ÒÕËÏÊ ÎÅÔ, ÍÏÖÎÏ ÐÏÐÒÏÂÏ×ÁÔØ ÞÔÏ-ÎÉÂÕÄØ -ÕÞÕÄÉÔØ ÓÏ ÛÈÕÎÏÊ. ëÁË ÔÙ ÎÁÓÞÅÔ ÔÏÇÏ, ÞÔÏÂÙ ÐÒÏÊÔÉ ÂÁÒ × ÕÓÔØÅ âÅÌÏÊ -ÒÅËÉ ÎÏÞØÀ ÐÒÉ ×ÏÓØÍÉÂÁÌÌØÎÏÍ ÛÔÏÒÍÅ? +--- А никак. Придется выдумывать что-нибудь из нашей области. Поскольку +летательных аппаратов под рукой нет, можно попробовать что-нибудь +учудить со шхуной. Как ты насчет того, чтобы пройти бар в устье Белой +реки ночью при восьмибалльном шторме? ---- ôÁË ÔÅÂÑ ÄÑÄÑ äÖÏÎ É ÐÕÓÔÉÔ × ÒÅËÕ ×ÈÏÄÉÔØ ÎÏÞØÀ. é ÇÄÅ ÔÙ × ÜÔÏ -×ÒÅÍÑ ÇÏÄÁ ×ÏÓØÍÉÂÁÌÌØÎÙÊ ÛÔÏÒÍ ×ÏÚØÍÅÛØ? +--- Так тебя дядя Джон и пустит в реку входить ночью. И где ты в это +время года восьмибалльный шторм возьмешь? ---- ÷ÏÔ Ó ÜÔÉÍ --- ÎÉËÁËÉÈ ÐÒÏÂÌÅÍ. ãÉËÌÏÎ ÕÖÅ ÚÁÒÏÄÉÌÓÑ Õ óÅÍÉ ïÓÔÒÏ×Ï× -É ÉÄÅÔ, ËÁË ÅÍÕ É ÐÏÌÁÇÁÅÔÓÑ, Ë ×ÏÓÔÏËÕ. åÓÌÉ ÍÙ ÐÒÏÄÏÌÖÉÍ ÉÄÔÉ ÔÅËÕÝÉÍ -ËÕÒÓÏÍ, ÔÏ ÏÎ ÐÒÏÊÄÅÔ ÓÅ×ÅÒÎÅÅ ÎÁÓ, É, ËÁË ÍÁËÓÉÍÕÍ ÎÁÍ Ó×ÅÔÑÔ -ÐÑÔÉÂÁÌÌØÎÙÅ ÐÒÏÔÉ×ÎÙÅ ×ÅÔÒÙ. +--- Вот с этим --- никаких проблем. Циклон уже зародился у Семи Островов +и идет, как ему и полагается, к востоку. Если мы продолжим идти текущим +курсом, то он пройдет севернее нас, и, как максимум нам светят +пятибалльные противные ветры. -á ×ÏÔ ÅÓÌÉ ÎÁÍ ÕËÌÏÎÉÔØÓÑ ÇÒÁÄÕÓÏ× ÎÁ ÐÑÔÎÁÄÃÁÔØ Ë ÓÅ×ÅÒÕ É -ÐÏÓÔÁ×ÉÔØ ÓÅÊÞÁÓ ÔÏÐÓÅÌÉ, ÔÏ Õ ÎÁÓ ÅÓÔØ ÈÏÒÏÛÉÅ ÛÁÎÓÙ ÐÒÏÊÔÉ ×ÅÓØ -ÍÁÒÛÒÕÔ Ó ×ÏÓØÍÉÂÁÌÌØÎÙÍÉ ×ÅÔÒÁÍÉ Ó ÚÁÐÁÄÎÙÈ ÒÕÂÍÏ×. ë ÔÏÍÕ ÖÅ ÍÙ ÐÏÊÄÅÍ -ÐÏ ËÒÁÔÞÁÊÛÅÍÕ ÐÕÔÉ, Á ÎÅ ÐÏ ÌÏËÓÏÄÒÏÍÉÉ\footnote{ÌÏËÓÏÄÒÏÍÉÑ~--- ÌÉÎÉÑ -ÎÁ ÓÆÅÒÅ, ÐÅÒÅÓÅËÁÀÝÁÑ ÍÅÒÉÄÉÁÎÙ ÐÏÄ ÏÄÉÎÁËÏ×ÙÍ ÕÇÌÏÍ.}, ËÁË ÐÏ ÓÔÁÒÉÎËÅ -ÐÒÏËÌÁÄÙ×ÁÅÔ ËÕÒÓ ÛËÉÐÅÒ, É ÓÜËÏÎÏÍÉÍ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÓÏÔÅÎ ÍÉÌØ. +А вот если нам уклониться градусов на пятнадцать к северу и +поставить сейчас топсели, то у нас есть хорошие шансы пройти весь +маршрут с восьмибалльными ветрами с западных рубмов. К тому же мы пойдем +по кратчайшему пути, а не по локсодромии\footnote{локсодромия~--- линия +на сфере, пересекающая меридианы под одинаковым углом.}, как по старинке +прокладывает курс шкипер, и сэкономим несколько сотен миль. -ôÏÇÄÁ ÍÙ ÐÏÄÏÊÄÅÍ Ë ÕÓÔØÀ âÅÌÏÊ ÎÁ ÔÒÉ ÄÎÑ ÒÁÎØÛÅ, ÞÅÍ ÒÁÓÓÞÉÔÙ×ÁÅÔ ÄÑÄÑ -äÖÏÎ, É ËÁË ÒÁÚ × ÒÁÊÏÎÅ ÐÏÌÕÎÏÞÉ. åÓÌÉ, ËÏÎÅÞÎÏ, ÎÅ ÐÏÂÏÉÍÓÑ ÎÅÓÔÉ ÐÒÉ -×ÏÓØÍÉÂÁÌÌØÎÏÍ ×ÅÔÒÅ ÐÏÌÎÙÅ ÐÁÒÕÓÁ. îÏ ×ÒÏÄÅ ÒÁÎÇÏÕÔ Õ <<ëÒÁÓÏÔËÉ óÕÚÉ>> -ÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ËÒÅÐËÉÊ. +Тогда мы подойдем к устью Белой на три дня раньше, чем рассчитывает дядя +Джон, и как раз в районе полуночи. Если, конечно, не побоимся нести при +восьмибалльном ветре полные паруса. Но вроде рангоут у <<Красотки Сузи>> +достаточно крепкий. -úÁÏÄÎÏ ÐÒÏ×ÅÒÉÍ, ÕËÁÞÉ×ÁÀÔÓÑ ÌÉ ÜÌØÆÙ. +Заодно проверим, укачиваются ли эльфы. ---- á óÉÎÔÉÀ ÔÅÂÅ ÓÏ×ÓÅÍ ÎÅ ÖÁÌËÏ? +--- А Синтию тебе совсем не жалко? ---- ïÎÁ ÁÎÇÌÉÞÁÎËÁ, ÉÍ ÕËÁÞÉ×ÁÔØÓÑ ÎÅ ÐÏÌÏÖÅÎÏ ÐÏ ÓÔÁÔÕÓÕ <<ãÁÒÉÃÙ -íÏÒÅÊ>>. +--- Она англичанка, им укачиваться не положено по статусу <<Царицы +Морей>>. ---- é ×ÓÅ-ÔÁËÉ, ÏÔËÕÄÁ ÔÙ ÕÚÎÁÌ Ï ÃÉËÌÏÎÅ? ðÏ ÒÁÄÉÏ ×ÒÏÄÅ ÅÝÅ ÎÅ -ÐÅÒÅÄÁ×ÁÌÉ. +--- И все-таки, откуда ты узнал о циклоне? По радио вроде еще не +передавали. ---- íÙ × ËÁËÏÍ ×ÅËÅ ÖÉ×ÅÍ? ÷ XX ÉÌÉ XXIII? îÁÄ ÜÔÏÊ ÐÌÁÎÅÔÏÊ ÕÖÅ ÐÑÔØÓÏÔ -ÌÅÔ ÂÏÌÔÁÅÔÓÑ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ËÏÍÐÌÅËÔ ÓÐÕÔÎÉËÏ×, ÅÓÔØ ËÏÍÐØÀÔÅÒÎÙÅ ÓÅÔÉ, É -ÅÓÔØ ÍÏÄÅÌØ ÄÉÎÁÍÉËÉ ÁÔÍÏÓÆÅÒÙ, ÞÕÔØ ÌÉ ÎÅ ÂÏÌÅÅ ÐÏÄÒÏÂÎÁÑ ÞÅÍ Õ -úÅÍÌÉ~--- ÔÁÍ ÐÏÞÅÍÕ-ÔÏ ÍÅÔÏÄ ÁÔÔÒÁËÔÏÒÏ× ÄÌÑ ÐÒÏÇÎÏÚÁ ÒÁÚ×ÉÔÉÑ ÃÉËÌÏÎÏ× -ÄÏ ÓÉÈ ÐÏÒ ÎÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔ. +--- Мы в каком веке живем? В XX или XXIII? Над этой планетой уже пятьсот +лет болтается стандартный комплект спутников, есть компьютерные сети, и +есть модель динамики атмосферы, чуть ли не более подробная чем у +Земли~--- там почему-то метод аттракторов для прогноза развития циклонов +до сих пор не используют. ---- ðÏËÁÖÉ. +--- Покажи. -ñ ÄÏÓÔÁÌ ìüô, ×Ù×ÅÌ ÎÁ ÜËÒÁÎ ËÁÒÔÕ ÐÏÇÏÄÙ, ÚÁÐÕÓÔÉÌ ÐÒÏÇÎÏÚ × ×ÉÄÅ -ÁÎÉÍÁÃÉÉ, É ÐÕÓÔÉÌ ÐÏ×ÅÒÈ ÜÔÏÇÏ ÐÒÅÄÐÏÌÁÇÁÅÍÙÊ ËÕÒÓ ÛÈÕÎÙ. +Я достал ЛЭТ, вывел на экран карту погоды, запустил прогноз в виде +анимации, и пустил поверх этого предполагаемый курс шхуны. -îÁ ÍÏÓÔÉËÅ ÐÏÑ×ÉÌÓÑ ËÁÐÉÔÁÎ, É ÏÂÎÁÒÕÖÉÌ ÏÂÏÉÈ Ó×ÏÉÈ ÛÔÕÒÍÁÎÏ× -ÓËÌÏÎÉ×ÛÉÈÓÑ ÎÁÄ ÄÉÓÐÌÅÅÍ. +На мостике появился капитан, и обнаружил обоих своих штурманов +склонившихся над дисплеем. ---- þÔÏ ÜÔÏ ×Ù ÔÕÔ ÄÅÌÁÅÔÅ? +--- Что это вы тут делаете? ---- ðÒÉËÉÄÙ×ÁÅÍ, ËÁË ÓÜËÏÎÏÍÉÔØ ÔÒÉ ÄÎÑ ÐÕÔÉ. +--- Прикидываем, как сэкономить три дня пути. -ñ ÉÚÌÏÖÉÌ ÅÍÕ Ó×ÏÊ ÐÌÁÎ. +Я изложил ему свой план. ---- ôÙ ÐÁÒÅÎØ, ÞÔÏ ÑÈÔÓÍÅÎ ÞÔÏ-ÌÉ? +--- Ты парень, что яхтсмен что-ли? ---- îÕ ÑÈÔÓÍÅÎ ÎÅ ÑÈÔÓÍÅÎ, Á × ôÅ-ðÁÌØÓËÏÊ ËÒÅÊÓÅÒÓËÏÊ ÒÅÇÁÔÅ -ÕÞÁÓÔ×Ï×ÁÔØ ÐÒÉÈÏÄÉÌÏÓØ. ðÒÁ×ÄÁ ÎÅ ÛÔÕÒÍÁÎÏÍ. ûÔÕÒÍÁÎÏ× ÎÁ -<<ëÜÒÉ áÎÔÉÎ>> ÔÒÁÄÉÃÉÏÎÎÏ ÐÏÓÔÁ×ÌÑÅÔ ÁÓÔÒÏÎÁ×ÉÇÁÃÉÏÎÎÙÊ -ÆÁËÕÌØÔÅÔ. +--- Ну яхтсмен не яхтсмен, а в Те-Пальской крейсерской регате +участвовать приходилось. Правда не штурманом. Штурманов на +<<Кэри Антин>> традиционно поставляет астронавигационный +факультет. -îÁ ÌÉÃÅ ÄÑÄÉ äÖÏÎÁ ÏÔÒÁÚÉÌÁÓØ ÓÌÏÖÎÁÑ ×ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÂÏÒØÂÁ. +На лице дяди Джона отразилась сложная внутренняя борьба. ---- é ÎÁÓËÏÌØËÏ ÔÙ Õ×ÅÒÅÎ × ÜÔÏÍ ÐÒÏÇÎÏÚÅ? +--- И насколько ты уверен в этом прогнозе? ---- îÁÓËÏÌØËÏ ÍÏÖÎÏ ×ÏÏÂÝÅ ÂÙÔØ Õ×ÅÒÅÎÎÙÍ × ×ÏÓØÍÉÄÎÅ×ÎÏÍ ÐÒÏÇÎÏÚÅ ÐÏ -ÍÅÔÏÄÕ ÁÔÔÒÁËÔÏÒÏ× ïÒ×ÕÃÁ-ìÉÍÁÉ. ðÒÏÃÅÎÔÏ× ÎÁ 90. îÏ ÅÓÌÉ ÞÔÏ-ÔÏ ÐÏÊÄÅÔ -ÎÅ ÐÏ ÐÌÁÎÕ, ÍÙ ÌÉÂÏ ÏÔËÌÏÎÉÍÓÑ ÓÉÌØÎÅÅ Ë ÓÅ×ÅÒÕ, × ÂÏÌÅÅ ÓÐÏËÏÊÎÕÀ -ÏÂÌÁÓÔØ, ÌÉÂÏ ÐÒÏÓÔÏ ÏÔÓÔÁÎÅÍ ÏÔ ÃÉËÌÏÎÁ É ÐÏÊÄÅÍ ÓÅÂÅ × ÇÁÌÆ×ÉÎÄ ×ÍÅÓÔÏ -ÂÁËÛÔÁÇÁ. ÷ÙÉÇÒÁÅÍ ÐÏÍÅÎØÛÅ, ÎÏ ×ÙÉÇÒÁÅÍ. +--- Насколько можно вообще быть уверенным в восьмидневном прогнозе по +методу аттракторов Орвуца-Лимаи. Процентов на 90. Но если что-то пойдет +не по плану, мы либо отклонимся сильнее к северу, в более спокойную +область, либо просто отстанем от циклона и пойдем себе в галфвинд вместо +бакштага. Выиграем поменьше, но выиграем. ---- ìÁÄÎÏ, ÒÉÓËÎÅÍ, --- ÍÁÈÎÕÌ ÒÕËÏÊ ËÁÐÉÔÁÎ. +--- Ладно, рискнем, --- махнул рукой капитан. -óÉÎÔÉÉ Ñ ÒÁÓÓËÁÚÁÌ Ï ÜÔÏÍ ÒÁÚÇÏ×ÏÒÅ, ÕÍÏÌÞÁ× Ï Ó×ÏÅÊ ÍÁÌØÞÉÛÅÓËÏÊ ÉÄÅÅ -ÕÄÉ×ÉÔØ ìÕÉÎÜÌØ. ñ ÂÏÑÌÓÑ ÞÔÏ ÅÓÌÉ óÉÎÔÉÑ ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÓÔÒÁÄÁÅÔ ÍÏÒÓËÏÊ -ÂÏÌÅÚÎØÀ, ×ÉÎÏ×ÁÔÙÍ ÏËÁÖÕÓØ Ñ. +Синтии я рассказал об этом разговоре, умолчав о своей мальчишеской идее +удивить Луинэль. Я боялся что если Синтия действительно страдает морской +болезнью, виноватым окажусь я. -÷ÐÒÏÞÅÍ, ×ÙÑÓÎÉÌÏÓØ ÞÔÏ ÎÅ ÕËÁÞÉ×ÁÀÔÓÑ ÎÅ ÔÏÌØËÏ ÜÌØÆÙ, ÎÏ É ÓÉÓÔÅÍÎÙÅ -ÁÄÍÉÎÉÓÔÒÁÔÏÒÙ ÂÒÉÔÁÎÓËÏÊ ÒÁÚ×ÅÄËÉ. +Впрочем, выяснилось что не укачиваются не только эльфы, но и системные +администраторы британской разведки. -þÅÒÅÚ ÐÁÒÕ ÄÎÅÊ, ËÏÇÄÁ ÍÙ ÕÖÅ ÛÌÉ × ÂÁËÛÔÁÇ ÐÏÄ ×ÏÓØÍÉÂÁÌÌØÎÙÍ ×ÅÔÒÏÍ, -ÎÅÓÑ ÓÔÏÌØËÏ ÐÁÒÕÓÏ×, ÓËÏÌØËÏ ÍÏÇ ÓÅÂÅ ÐÏÚ×ÏÌÉÔØ ÚÄÏÒÏ×ÙÊ ËÏÎÓÅÒ×ÁÔÉÚÍ -ÄÑÄÀÛËÉ äÖÏÎÁ, óÉÎÔÉÑ ÚÁÂÒÁÌÁÓØ ÎÁ ÍÏÓÔÉË ×Ï ×ÒÅÍÑ ÍÏÅÊ ×ÁÈÔÙ, É ËÁË ÂÙ -ÍÉÍÏÈÏÄÏÍ ÂÒÏÓÉÌÁ: +Через пару дней, когда мы уже шли в бакштаг под восьмибалльным ветром, +неся столько парусов, сколько мог себе позволить здоровый консерватизм +дядюшки Джона, Синтия забралась на мостик во время моей вахты, и как бы +мимоходом бросила: ---- é Ó ÞÅÇÏ ×Ù Ó äÉËÏÍ ÒÅÛÉÌÉ, ÞÔÏ ìÕÉÎÜÌØ ÎÅ ÏÔ×ÅÔÉÔ ÎÁ ÐÒÑÍÏ ÚÁÄÁÎÎÙÊ -×ÏÐÒÏÓ Ï ×ÏÚÒÁÓÔÅ? òÅÁÇÁÌÕ ×ÅÄØ ÏÔ×ÅÔÉÌÁ. +--- И с чего вы с Диком решили, что Луинэль не ответит на прямо заданный +вопрос о возрасте? Реагалу ведь ответила. -ñ ÞÕÔØ ÂÙÌÏ ÎÅ ×ÙÐÕÓÔÉÌ ÛÔÕÒ×ÁÌ ÉÚ ÒÕË. +Я чуть было не выпустил штурвал из рук. ---- ïÔËÕÄÁ ÄÒÏ×ÉÛËÉ? +--- Откуда дровишки? ---- ïÔ ×ÅÎÄÏÒÁ, ×ÅÓÔÉÍÏ. ôÙ ÓÁÍ ÍÎÅ ÄÁ×ÁÌ ÉÚÕÞÁÔØ ÍÁÔÅÒÉÁÌÙ ÜËÓÐÅÄÉÃÉÉ -òÅÁÇÁÌÁ, ÐÏËÁ ÔÙ ÓÐÁÌ. ÷ ÅÇÏ ÄÎÅ×ÎÉËÁÈ ÅÓÔØ ÕÐÏÍÉÎÁÎÉÅ Ï ÔÏÍ, ÞÔÏ Ë ÉÈ -ÂÉÏÌÏÇÁÍ ÂÙÌÁ ÐÒÉËÏÍÁÎÄÉÒÏ×ÁÎÁ ÎÅËÁÑ ÐÒÁËÔÉËÁÎÔËÁ ìÕÉÎÜÌØ ÉÚ üÇÌÁÄÏÒÁ, -ÓÐÅÃÉÁÌÉÚÉÒÕÀÝÁÑÓÑ ÐÏ ËÒÕÐÎÙÍ ËÏÐÙÔÎÙÍ. -é ÅÊ × ÔÏÔ ÍÏÍÅÎÔ ÂÙÌÏ ÓÔÏ ÓÅÍØÄÅÓÑÔ ÌÅÔ. é ÄÁÖÅ ÆÏÔÏÇÒÁÆÉÑ ÅÓÔØ. -óÏ×ÅÒÛÅÎÎÏ ÕÚÎÁ×ÁÅÍÁ. +--- От вендора, вестимо. Ты сам мне давал изучать материалы экспедиции +Реагала, пока ты спал. В его дневниках есть упоминание о том, что к их +биологам была прикомандирована некая практикантка Луинэль из Эгладора, +специализирующаяся по крупным копытным. +И ей в тот момент было сто семьдесят лет. И даже фотография есть. +Совершенно узнаваема. ---- ôÙ ÎÅ ÍÏÇÌÁ ÍÎÅ ÜÔÏ ÉÚÌÏÖÉÔØ ÇÄÅ-ÎÉÂÕÄØ ×ÎÉÚÕ? íÅÎÑ ÖÅ ÓÅÊÞÁÓ Ó -ÐÁÌÕÂÙ ÓÍÏÅÔ. ïÄÎÏ ÄÅÌÏ ÔÅÏÒÅÔÉÞÅÓËÉ ÚÎÁÔØ, ÞÔÏ ÜÌØÆÙ ÖÉ×ÕÔ ÞÅÒÔ ÔÅ -ÓËÏÌØËÏ ÌÅÔ. é ÓÏ×ÅÒÛÅÎÎÏ ÄÒÕÇÏÅ ÄÅÌÏ ÚÎÁÔØ, ÞÔÏ ÄÅ×ÉÃÁ, ËÏÔÏÒÁÑ ÓÉÄÉÔ -Ó ÔÏÂÏÊ ÚÁ ÓÔÏÌÏÍ × ËÁÀÔ-ËÏÍÐÁÎÉÉ ÌÉÞÎÏ ÚÎÁËÏÍÁ Ó òÅÁÇÁÌÏÍ. +--- Ты не могла мне это изложить где-нибудь внизу? Меня же сейчас с +палубы смоет. Одно дело теоретически знать, что эльфы живут черт те +сколько лет. И совершенно другое дело знать, что девица, которая сидит +с тобой за столом в кают-компании лично знакома с Реагалом. ---- ôÏ ÅÓÔØ ÔÙ ÐÏ×ÅÒÉÌ? á Ñ ÔÅÂÑ ÒÁÚÙÇÒÁÔØ ÈÏÔÅÌÁ. äÕÍÁÌÁ ÞÔÏ ÜÔÏ -Å£ ÐÒÁÂÁÂÕÛËÁ ÉÌÉ ÞÔÏ-ÎÉÂÕÄØ × ÜÔÏÍ ÒÏÄÅ. +--- То есть ты поверил? А я тебя разыграть хотела. Думала что это +её прабабушка или что-нибудь в этом роде. ---- ñ ÐÏ×ÅÒÉÌ. îÅ ÓËÁÚÁÔØ, ÞÔÏÂÙ ÍÅÎÑ ÜÔÏ ÎÅ ÕÄÉ×ÉÌÏ, ÎÏ ÆÁËÔÙ ÎÁÌÉÃÏ. -õ ÍÅÎÑ ÅÓÔØ ÏÓÎÏ×ÁÎÉÑ ÐÏÌÁÇÁÔØ ÞÔÏ ÉÍÅÎÁ Õ ÜÌØÆÏ× ÕÎÉËÁÌØÎÙ × ÍÁÓÛÔÁÂÅ -×ÓÅÊ ÐÌÁÎÅÔÙ. ÷Ï ×ÓÑËÏÍ ÓÌÕÞÁÅ Ñ ÎÉ ÒÁÚÕ ÎÅ ×ÓÔÒÅÞÁÌ Õ ÎÉÈ ÕÐÏÍÉÎÁÎÉÑ -ÞÅÇÏ-ÔÏ ×ÒÏÄÅ ÐÒÏÚ×ÉÝ, ÞÔÏ ÐÏÚ×ÏÌÑÌÏ ÂÙ ÒÁÚÌÉÞÉÔØ Ô£ÚÏË. +--- Я поверил. Не сказать, чтобы меня это не удивило, но факты налицо. +У меня есть основания полагать что имена у эльфов уникальны в масштабе +всей планеты. Во всяком случае я ни разу не встречал у них упоминания +чего-то вроде прозвищ, что позволяло бы различить тёзок. -ñ ÚÎÁÀ, ÞÔÏ ÜÌØÆÙ ÎÁÚÙ×ÁÀÔ üÇÌÁÄÏÒÏÍ ÔÏ ÐÏÓÅÌÅÎÉÅ ÏËÏÌÏ õÁÊÔÐÏÒÔÁ, -ËÏÔÏÒÏÅ äÉË ÎÁÚÙ×ÁÅÔ èÜÄÖÅÍ. +Я знаю, что эльфы называют Эгладором то поселение около Уайтпорта, +которое Дик называет Хэджем. -îÁËÏÎÅÃ, ×ÅÓØÍÁ ÎÅÐÒÁ×ÄÏÐÏÄÏÂÎÏ ÞÔÏÂÙ Ä×Å ÜÌØÆÉÊËÉ Ó ÏÄÉÎÁËÏ×ÙÍ ÉÍÅÎÅÍ, -ÖÉ×ÕÝÉÅ × ÏÄÎÏÍ ÐÏÓÅÌÅÎÉÉ, ÚÁÎÉÍÁÌÉÓØ ÂÙ ÏÄÎÉÍ É ÔÅÍ ÖÅ. +Наконец, весьма неправдоподобно чтобы две эльфийки с одинаковым именем, +живущие в одном поселении, занимались бы одним и тем же. ---- îÏ òÅÁÇÁÌ ÖÅ ×ÅÎÔÉÅÃ? ïÎ ÏÂÑÚÁÔÅÌØÎÏ ÏÂÒÁÔÉÌ ÂÙ ×ÎÉÍÁÎÉÅ, ÞÔÏ ÅÇÏ -ÎÏ×ÁÑ ÚÎÁËÏÍÁÑ ÚÁÎÉÍÁÅÔÓÑ ×ÅÎÔÉÊÓËÉÍÉ ÖÉ×ÏÔÎÙÍÉ~--- ÁÇØÑÓÁÍÉ. +--- Но Реагал же вентиец? Он обязательно обратил бы внимание, что его +новая знакомая занимается вентийскими животными~--- агьясами. ---- á ×ÏÔ ÁÇØÑÓÙ ÓËÏÒÅÅ ×ÓÅÇÏ ÂÙÌÉ ÉÎÔÒÏÄÕÃÉÒÏ×ÁÎÙ × âÅÌÏ×ÏÄØÅ ÕÖÅ ÐÏÓÌÅ -ÜËÓÐÅÄÉÃÉÉ òÅÁÇÁÌÁ. -ðÒÁ×ÄÁ, ÐÏÄÒÏÂÎÏÓÔÉ ÔÏÇÏ, ËÁË É ÏÔËÕÄÁ ÆÜÊÒÉÓ ÂÒÁÌÉ -ÔÅÈ ÖÉ×ÏÔÎÙÈ, ËÏÔÏÒÙÅ ÓÅÊÞÁÓ ÎÁÓÅÌÑÀÔ áÒÄÕ, Ñ ÐÏËÁ ÎÅ ÚÎÁÀ. +--- А вот агьясы скорее всего были интродуцированы в Беловодье уже после +экспедиции Реагала. +Правда, подробности того, как и откуда фэйрис брали +тех животных, которые сейчас населяют Арду, я пока не знаю. -á ×ÏÏÂÝÅ ÂÒÙÓØ Ó ÍÏÓÔÉËÁ. á ÔÏ ÛËÉÐÅÒ äÖÏÎ ÐÒÉÄÅÔ É ÕÓÔÒÏÉÔ ÍÎÅ ÒÁÚÎÏÓ, -ÞÔÏ Õ ÍÅÎÑ ÐÏÓÔÏÒÏÎÎÉÅ ÎÁ ÒÁÂÏÞÅÍ ÍÅÓÔÅ ÔÏÌËÕÔÓÑ. +А вообще брысь с мостика. А то шкипер Джон придет и устроит мне разнос, +что у меня посторонние на рабочем месте толкутся. ---- îÕ ×ÏÚÄÕÈÏÍ ÖÅ ÐÏÄÙÛÁÔØ ÈÏÞÅÔÓÑ. á ÔÏ ÕËÁÞÁÅÔ. é ×ÏÏÂÝÅ, Ñ ÓÁÍÁ ×ÉÄÅÌÁ ËÁË ×Ï ×ÒÅÍÑ ÅÇÏ ×ÁÈÔÙ ÎÁ ÍÏÓÔÉËÅ ìÕÉÎÜÌØ ÔÕÓÏ×ÁÌÁÓØ. +--- Ну воздухом же подышать хочется. А то укачает. И вообще, я сама видела как во время его вахты на мостике Луинэль тусовалась. ---- îÕ, ×Ï-ÐÅÒ×ÙÈ, ÔÏ ÂÙÌÁ ÜÌØÆÉÊÓËÁÑ ÌÅÄÉ, Á ÎÅ ÐÒÏÓÔÁÑ ÓÍÅÒÔÎÁÑ, ×Ï -×ÔÏÒÙÈ, ÏÎ ÛËÉÐÅÒ, ÐÅÒ×ÙÊ ÐÏÓÌÅ âÏÇÁ, É ÅÍÕ ×Ó£ ÍÏÖÎÏ. á Ñ ÐÏÄÍÅÎÎÙÊ -ÛÔÕÒÍÁÎ. +--- Ну, во-первых, то была эльфийская леди, а не простая смертная, во +вторых, он шкипер, первый после Бога, и ему всё можно. А я подменный +штурман. -õÄÉ×ÉÔØ ÜÌØÆÉÊÓËÕÀ ÌÅÄÉ ÄÅÒÚËÉÍ ÎÏÞÎÙÍ ÐÒÏÈÏÄÏÍ ÞÅÒÅÚ ÂÁÒ ÎÁÍ, -ÅÓÔÅÓÔ×ÅÎÎÏ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ. íÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÄÑÄÑ äÖÏÎ É ÎÅ ÒÁÚÂÉÒÁÌÓÑ × -ÁÔÔÒÁËÔÏÒÎÙÈ ÍÏÄÅÌÑÈ ÄÉÎÁÍÉËÉ ÃÉËÌÏÎÏ×, ÎÏ ÓÞÉÓÌÅÎÉÅ ÏÎ ×ÅÌ ÞÅÔËÏ É Ó -ÎÁÓ ÔÏÇÏ ÖÅ ÔÒÅÂÏ×ÁÌ. ðÏÜÔÏÍÕ Ë ÂÁÒÕ âÅÌÏÊ ÍÙ ÐÏÄÏÛÌÉ ÎÁ ÒÁÓÓ×ÅÔÅ. -ãÉËÌÏÎ ÕÖÅ ÕÛÅÌ ÎÁ ÚÁÐÁÄ, ÕÔÒÅÎÎÉÊ ÂÒÉÚ ÄÕÌ Ó ÂÅÒÅÇÁ É ÄÌÑ ÐÒÏÈÏÄÁ ÞÅÒÅÚ -ÂÁÒ ÐÒÉÛÌÏÓØ ×ËÌÀÞÉÔØ ÍÏÔÏÒ. +Удивить эльфийскую леди дерзким ночным проходом через бар нам, +естественно не удалось. Может быть дядя Джон и не разбирался в +аттракторных моделях динамики циклонов, но счисление он вел четко и с +нас того же требовал. Поэтому к бару Белой мы подошли на рассвете. +Циклон уже ушел на запад, утренний бриз дул с берега и для прохода через +бар пришлось включить мотор. -èÏÔÑ, ÎÁÄÏ ÓËÁÚÁÔØ, ÐÌÁÎ ÐÏ ÕÄÉ×ÌÅÎÉÀ ÜÌØÆÉÊÓËÉÈ ÌÅÄÉ Ñ ×ÙÐÏÌÎÉÌ, -ÓÐÒÏÓÉ× ËÁË-ÔÏ ÍÅÖÄÕ ÄÅÌÏÍ × ËÁÀÔ-ËÏÍÐÁÎÉÉ ìÕÉÎÜÌØ ÐÏ-ÂÁÒÌÉÊÓËÉ: +Хотя, надо сказать, план по удивлению эльфийских леди я выполнил, +спросив как-то между делом в кают-компании Луинэль по-барлийски: ---- ÷ÅÄØ ÜÔÏ ÷ÁÍ ÐÅÒ×ÏÊ ÐÒÉÛÌÁ × ÇÏÌÏ×Õ ÉÄÅÑ ÚÁ×ÅÚÔÉ ÎÁ áÒÄÕ ÁÇØÑÓÏ×? +--- Ведь это Вам первой пришла в голову идея завезти на Арду агьясов?