X-Git-Url: http://www.wagner.pp.ru/gitweb/?p=fiction%2FLeave-them-alone.git;a=blobdiff_plain;f=hedge.tex;h=22b9fe9e96c7b9542e7aa1fb454b83f2ef563bf8;hp=e9d96874bd0d81c11c395f860ef7e6d4af7c39b5;hb=HEAD;hpb=1d5555be440657fef7704138c944312314bdb7c1 diff --git a/hedge.tex b/hedge.tex index e9d9687..22b9fe9 100644 --- a/hedge.tex +++ b/hedge.tex @@ -1,188 +1,188 @@ ---- óÒÅÄÉ ÍÅÓÔÎÙÈ ÄÅÔÅÊ ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÅÎÁ ÌÅÇÅÎÄÁ, ÞÔÏ ÜÌØÆÙ ÒÁÚ×ÏÄÑÔ £ÖÉËÏ× -ÎÁ ÍÑÓÏ, ËÁË ÌÀÄÉ~--- Ó×ÉÎÅÊ,~--- ÓËÁÚÁÌÁ âÅÔÓÉ, ÐÒÏ×ÏÖÁÑ ×ÚÇÌÑÄÏÍ -£ÖÉËÁ, ÄÅÌÏ×ÉÔÏ ÔÏÐÁÀÝÅÇÏ ÞÅÒÅÚ Ä×ÏÒ.~--- íÏÌ, ÎÁÚ×ÁÎÉÅ hedgehog -ÐÒÏÉÓÈÏÄÉÔ ÏÔ ÔÏÇÏ, ÞÔÏ × èÜÄÖÅ ÜÔÉ ÖÉ×ÏÔÎÙÅ ÚÁÎÉÍÁÀÔ ÍÅÓÔÏ Ó×ÉÎØÉ × -ÞÅÓÔÎÏÊ ÁÎÇÌÏÓÁËÓÏÎÓËÏÊ ÓÅÍØÅ. +--- Среди местных детей распространена легенда, что эльфы разводят ёжиков +на мясо, как люди~--- свиней,~--- сказала Бетси, провожая взглядом +ёжика, деловито топающего через двор.~--- Мол, название hedgehog +происходит от того, что в Хэдже эти животные занимают место свиньи в +честной англосаксонской семье. -÷ ÜÔÏÔ ÍÏÍÅÎÔ ÎÁÄ ÏÇÏÒÏÄÏÍ ÐÏÑ×ÉÌÓÑ ÂÅÌÙÊ ËÒÅÞÅÔ. ïÎ ÏÐÉÓÁÌ ËÒÕÇ É -ÓÐÌÁÎÉÒÏ×ÁÌ âÅÔÓÉ ÎÁ ÐÌÅÞÏ. ë ÌÁÐÅ ËÒÅÞÅÔÁ ÂÙÌÁ ÐÒÉ×ÑÚÁÎÁ ÚÁÐÉÓËÁ. -âÅÔÓÉ ÏÔ×ÑÚÁÌÁ ÅÅ É ÒÁÚ×ÅÒÎÕÌÁ: +В этот момент над огородом появился белый кречет. Он описал круг и +спланировал Бетси на плечо. К лапе кречета была привязана записка. +Бетси отвязала ее и развернула: ---- áÄÒÅÓÏ×ÁÎÏ óÉÎÔÉÉ ðÅÐÐÅÒ. èÍ... ÷ ÐÅÒ×ÙÊ ÒÁÚ ×ÉÖÕ, ÞÔÏÂÙ -ÜÌØÆÉÊÓËÉÊ ËÒÅÞÅÔ ÐÒÉÎ£Ó ÚÁÐÉÓËÕ ÎÅ ÔÏÍÕ, ËÏÍÕ ÏÎÁ ÁÄÒÅÓÏ×ÁÎÁ. +--- Адресовано Синтии Пеппер. Хм... В первый раз вижу, чтобы +эльфийский кречет принёс записку не тому, кому она адресована. ---- îÏ ÏÎ ÐÒÏÍÁÈÎÕÌÓÑ ÎÅ ÂÏÌÅÅ ÞÅÍ ÎÁ Ä×Á ÍÅÔÒÁ.~--- ×ÓÔÁ×ÉÌ Ñ. +--- Но он промахнулся не более чем на два метра.~--- вставил я. ---- ÷ÏÏÂÝÅ-ÔÏ, ÄÁ. ÷Ù ÚÄÅÓØ ÌÀÄÉ ÎÏ×ÙÅ, ËÒÅÞÅÔ ÍÏÇ ×ÁÓ É ÎÅ ÚÎÁÔØ. -óËÏÒÅÅ ×ÓÅÇÏ, ÏÎ É ÂÙÌ ÐÏÓÌÁÎ ËÏ ÍÎÅ Ó ÚÁÐÉÓËÏÊ ÄÌÑ óÉÎÔÉ. +--- Вообще-то, да. Вы здесь люди новые, кречет мог вас и не знать. +Скорее всего, он и был послан ко мне с запиской для Синти. -óÉÎÔÉÑ ×ÓËÒÙÌÁ ÐÏÓÌÁÎÉÅ: +Синтия вскрыла послание: ---- áÎÄÒÅÊ, ÎÁÓ ÏÂÏÉÈ ÐÒÉÇÌÁÛÁÀÔ ÓÅÇÏÄÎÑ ×ÅÞÅÒÏÍ × ÇÏÓÔÉ Ë ÜÌØÆÁÍ. éÎÔÅÒÅÓÎÏ -ÐÏÞÅÍÕ ÚÁÐÉÓËÁ ÁÄÒÅÓÏ×ÁÎÁ ÍÎÅ ÏÄÎÏÊ? +--- Андрей, нас обоих приглашают сегодня вечером в гости к эльфам. Интересно +почему записка адресована мне одной? -<<ëÏÎÓÐÉÒÁÔÏÒÙ ÈÒÅÎÏ×Ù.~--- ÐÏÄÕÍÁÌ Ñ.~--- ñ, ËÏÎÅÞÎÏ, ÏÔÞÁÓÔÉ ÓÁÍ -ÐÒÉÄÕÍÁÌ ÜÔÏÔ ÐÌÁÎ, ËÏÔÏÒÙÊ ÏÎÉ ÎÁÞÁÌÉ ÏÓÕÝÅÓÔ×ÌÑÔØ. îÏ ÍÏÇÌÉ ÂÙ É -ÐÏÁËËÕÒÁÔÎÅÅ. éÌÉ Ñ ÓÌÉÛËÏÍ ÏÔËÒÏ×ÅÎÎÏ ÉÚÏÂÒÁÖÁÀ ÚÄÅÓØ ×ÅÎÔÉÊÓËÏÇÏ -ÐÌÁÎÅÔÏÌÏÇÁ?>> +<<Конспираторы хреновы.~--- подумал я.~--- Я, конечно, отчасти сам +придумал этот план, который они начали осуществлять. Но могли бы и +поаккуратнее. Или я слишком откровенно изображаю здесь вентийского +планетолога?>> -äÌÑ ÏÆÉÃÉÁÌØÎÏÇÏ ×ÉÚÉÔÁ óÉÎÔÉÑ ÐÅÒÅÏÄÅÌÁÓØ × ÔÏ ÐÌÁÔØÅ, ËÏÔÏÒÏÅ ÍÙ Ó -äÉËÏÍ ÕÖÅ ×ÉÄÅÌÉ × ËÁÀÔ-ËÏÍÐÁÎÉÉ <<ëÒÁÓÏÔËÉ óÕÚÉ>>, Á Ñ, ÐÏÄÕÍÁ×, -ÏÓÔÁÌÓÑ × ÐÏÌÅ×ÏÊ ÐÌÁÎÅÔÏÌÏÇÉÞÅÓËÏÊ ÆÏÒÍÅ. +Для официального визита Синтия переоделась в то платье, которое мы с +Диком уже видели в кают-компании <<Красотки Сузи>>, а я, подумав, +остался в полевой планетологической форме. -é ×ÏÔ ÍÙ ÕÖÅ ÐÏÄÈÏÄÉÍ Ë ÚÁÇÁÄÏÞÎÏÍÕ èÜÄÖÕ. üÌØÆÉÊÓËÏÅ ÐÏÓÅÌÅÎÉÅ ÂÙÌÏ -ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÏËÒÕÖÅÎÏ ÎÅÐÒÏÎÉÃÁÅÍÏÊ ÖÉ×ÏÊ ÉÚÇÏÒÏÄØÀ ×ÙÓÏÔÏÊ ÍÅÔÒÁ ÔÒÉ, -ÚÁ ÞÔÏ É ÂÙÌÏ ÐÒÏÚ×ÁÎÏ èÜÄÖÅÍ ÁÎÇÌÏÑÚÙÞÎÙÍÉ ËÏÌÏÎÉÓÔÁÍÉ. +И вот мы уже подходим к загадочному Хэджу. Эльфийское поселение было +действительно окружено непроницаемой живой изгородью высотой метра три, +за что и было прозвано Хэджем англоязычными колонистами. -éÚÄÁÌÅËÁ ÜÔÏ ÐÒÏÉÚ×ÏÄÉÌÏ ×ÉÄ ËÒÅÐÏÓÔÎÏÊ ÓÔÅÎÙ, ÓÌÏÖÅÎÎÏÊ ÉÚ ÍÁÌÁÈÉÔÁ~--- -ÐÒÉÞÕÄÌÉ×ÙÅ ÂÁÛÅÎËÉ, ÚÕÂÃÙ, ÂÏÊÎÉÃÙ. +Издалека это производило вид крепостной стены, сложенной из малахита~--- +причудливые башенки, зубцы, бойницы. ---- ëÁË, ÉÎÔÅÒÅÓÎÏ, ÜÌØÆÙ ÄÏÂÉ×ÁÀÔÓÑ ÏÔ ËÕÓÔÏ× ÔÁËÏÊ ÆÏÒÍÙ?~--- ÓÐÒÏÓÉÌÁ -óÉÎÔÉÑ, ËÏÇÄÁ ÍÙ ÐÏÄÏÛÌÉ Ë ÓÔÅÎÅ ÐÏÞÔÉ ×ÐÌÏÔÎÕÀ. +--- Как, интересно, эльфы добиваются от кустов такой формы?~--- спросила +Синтия, когда мы подошли к стене почти вплотную. -ñ ÐÒÏÔÑÎÕÌ ÒÕËÕ É ÐÏÇÌÁÄÉÌ ÖÅÓÔËÉÅ ×ÅÔËÉ. +Я протянул руку и погладил жесткие ветки. ---- ïÂÙËÎÏ×ÅÎÎÙÍÉ ÓÁÄÏ×ÙÍÉ ÎÏÖÎÉÃÁÍÉ. îÁ ÏÝÕÐØ ÓÒÁÚÕ ÞÕ×ÓÔ×ÕÅÔÓÑ, ÞÔÏ -×ÅÔËÉ ÐÏÄÓÔÒÉÖÅÎÙ. èÍ,~--- Ñ ×ÇÌÑÄÅÌÓÑ × ÚÅÌÅÎÕÀ ÓÔÅÎÕ -ÐÏ×ÎÉÍÁÔÅÌØÎÅÅ.~--- á ÏÎÉ ÎÅ ÔÁË ÐÒÏÓÔÙ. úÄÅÓØ ËÁË ÍÉÎÉÍÕÍ ÞÅÔÙÒÅ ×ÉÄÁ -ÒÁÚÎÙÈ ËÕÓÔÁÒÎÉËÏ×, ÞÔÏ ÐÏÚ×ÏÌÑÅÔ ÏÂÅÓÐÅÞÉÔØ ÒÁ×ÎÏÍÅÒÎÕÀ ÐÌÏÔÎÏÓÔØ ÈÜÄÖÁ -ÐÏ ×ÙÓÏÔÅ. +--- Обыкновенными садовыми ножницами. На ощупь сразу чувствуется, что +ветки подстрижены. Хм,~--- я вгляделся в зеленую стену +повнимательнее.~--- А они не так просты. Здесь как минимум четыре вида +разных кустарников, что позволяет обеспечить равномерную плотность хэджа +по высоте. -íÅÖÄÕ Ä×ÕÍÑ ×ÎÕÛÉÔÅÌØÎÙÍÉ ÚÅÌÅÎÙÍÉ ÂÁÛÎÑÍÉ ×ÙÓÉÌÉÓØ ÒÅÚÎÙÅ ÄÅÒÅ×ÑÎÎÙÅ -×ÏÒÏÔÁ, ËÏÔÏÒÙÅ ÐÏÄ ÌÕÞÁÍÉ ×ÅÞÅÒÎÅÇÏ ÓÏÌÎÃÁ ËÁÚÁÌÉÓØ ÚÏÌÏÔÙÍÉ. +Между двумя внушительными зелеными башнями высились резные деревянные +ворота, которые под лучами вечернего солнца казались золотыми. -éÚ-ÚÁ ÚÅÌÅÎÏÇÏ ÚÕÂÃÁ ÎÁÄ×ÒÁÔÎÏÊ ÂÁÛÎÉ ×ÙÓÕÎÕÌÁÓØ ÇÏÌÏ×Á ÞÁÓÏ×ÏÇÏ, ÉÌÉ -×ÁÈÔÅÒÁ ÉÌÉ ËÁË ÏÎÉ ÔÁÍ ÎÁÚÙ×ÁÀÔÓÑ, É ÓÒÁÚÕ ÉÓÞÅÚÌÁ. þÅÒÅÚ ÎÅËÏÔÏÒÏÅ -×ÒÅÍÑ × ×ÏÒÏÔÁÈ ÏÔËÒÙÌÁÓØ ËÁÌÉÔËÁ, ÒÁÎÅÅ ÓÏ×ÅÒÛÅÎÎÏ ÎÅ ÚÁÍÅÔÎÁÑ ÓÎÁÒÕÖÉ -ÚÁ ÄÅÒÅ×ÑÎÎÏÊ ÒÅÚØÂÏÊ, É ÐÏÑ×ÉÌÁÓØ ÐÒÅËÒÁÓÎÁÑ ÖÅÎÝÉÎÁ × Ó×ÅÔÌÏ-ÚÅÌÅÎÏÍ -ÐÌÁÔØÅ. îÁ ÛÅÅ Õ ÎÅÅ ÎÁ ÔÏÎËÏÊ ÚÏÌÏÔÏÊ ÃÅÐÏÞËÅ ×ÉÓÅÌ ÚÏÌÏÔÏÊ ËÌÅÎÏ×ÙÊ -ÌÉÓÔÉË ÂÅÚ ÅÄÉÎÏÇÏ ËÁÍÅÛËÁ. äÌÉÎÁ ÃÅÐÏÞËÉ ÂÙÌÁ ËÁË ÒÁÚ ÔÁËÁÑ, ÞÔÏÂÙ -ÎÅÓÍÏÔÒÑ ÎÁ ÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÓËÒÏÍÎÏÅ ÄÅËÏÌØÔÅ ÐÌÁÔØÑ, ÌÉÓÔÏÞÅË ÂÙÌ ×ÉÄÅÎ. +Из-за зеленого зубца надвратной башни высунулась голова часового, или +вахтера или как они там называются, и сразу исчезла. Через некоторое +время в воротах открылась калитка, ранее совершенно не заметная снаружи +за деревянной резьбой, и появилась прекрасная женщина в светло-зеленом +платье. На шее у нее на тонкой золотой цепочке висел золотой кленовый +листик без единого камешка. Длина цепочки была как раз такая, чтобы +несмотря на достаточно скромное декольте платья, листочек был виден. -âÏÌØÛÅ ÎÉËÁËÉÈ ÕËÒÁÛÅÎÊ ÎÁ ÎÅÊ ÎÅ ÂÙÌÏ. +Больше никаких украшенй на ней не было. ---- ðÒÉ×ÅÔÓÔ×ÕÀ ÔÅÂÑ, ÂÌÁÇÏÒÏÄÎÁÑ óÉÎÔÉÑ ðÅÐÐÅÒ, ×Ú×ÁÌÉ×ÛÁÑ ÎÁ ÓÅÂÑ -ÚÁÄÁÞÕ, ÄÏÓÔÏÊÎÕÀ ÍÎÏÇÏÏÐÙÔÎÏÇÏ ÍÕÖÁ,~--- ÏÂÒÁÔÉÌÁÓØ ÏÎÁ Ë óÉÎÔÉÉ -ÐÏ-ÁÎÇÌÉÊÓËÉ.~--- ðÒÉ×ÅÔ É ÔÅÂÅ, ÐÌÁÎÅÔÏÌÏÇ-demihuman. +--- Приветствую тебя, благородная Синтия Пеппер, взвалившая на себя +задачу, достойную многоопытного мужа,~--- обратилась она к Синтии +по-английски.~--- Привет и тебе, планетолог-demihuman. -óÉÎÔÉÑ ÐÏÔÕÐÉÌÁ ÇÌÁÚËÉ É ÓÄÅÌÁÌÁ ËÎÉËÓÅÎ. ñ ÒÁÚÒÁÚÉÌÓÑ Ã×ÅÔÉÓÔÙÍ -ÐÒÉ×ÅÔÓÔ×ÉÅÍ ÎÁ Ë×ÅÎØÑ, ÕÓÌÕÖÌÉ×Ï ÐÏÄÓËÁÚÁÎÎÙÍ ÐÒÏÇÒÁÍÍÏÊ-ÐÅÒÅ×ÏÄÞÉËÏÍ -ÞÅÒÅÚ ÂÉÏÉÎÔÅÒÆÅÊÓ ìüôÁ, ËÏÔÏÒÙÊ Ñ ÚÁÂÌÁÇÏ×ÒÅÍÅÎÎÏ ÐÒÉÃÅÐÉÌ Ë ×ÉÓËÕ, -ÚÁÍÁÓËÉÒÏ×Á× ÐÒÏÈÏÄÑÝÉÊ ÚÁ ÕÈÏÍ É ÐÏÄ ÒÕÂÁÛËÏÊ × ÎÁÇÒÕÄÎÙÊ ËÁÒÍÁÎ -ÐÒÏ×ÏÄÏË ×ÏÌÏÓÁÍÉ. +Синтия потупила глазки и сделала книксен. Я разразился цветистым +приветствием на квенья, услужливо подсказанным программой-переводчиком +через биоинтерфейс ЛЭТа, который я заблаговременно прицепил к виску, +замаскировав проходящий за ухом и под рубашкой в нагрудный карман +проводок волосами. -óÉÎÔÉÑ ÍÏÍÅÎÔÁÌØÎÏ ÐÏÄÎÑÌÁ ÇÏÌÏ×Õ É ÏÂÒÁÝÅÎÎÙÅ ÎÁ ÍÅÎÑ ÇÌÁÚÁ ÕÄÉ×ÌÅÎÎÏ -×ÓÐÙÈÎÕÌÉ. +Синтия моментально подняла голову и обращенные на меня глаза удивленно +вспыхнули. ---- èÏÞÅÛØ ÓËÁÚÁÔØ, ÞÔÏ Ñ ÖÅ ÎÅ ÚÎÁÀ Ë×ÅÎØÑ?~--- ÛÅÐÎÕÌ Ñ.~--- ÚÁÔÏ -ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ-ÐÅÒÅ×ÏÄÞÉË ÚÎÁÅÔ. îÁÛÁ ÈÏÚÑÊËÁ ×ÏÔ ÓÒÁÚÕ ÓÏÏÂÒÁÚÉÌÁ ÞÔÏ Ñ -ÓÅÊÞÁÓ ÎÅÍÎÏÖËÏ ËÉÂÏÒÇ. ðÏÌÕÞÅÌÏ×ÅËÏÍ ×ÏÔ ÏÂÏÚ×ÁÌÁ. +--- Хочешь сказать, что я же не знаю квенья?~--- шепнул я.~--- зато +программа-переводчик знает. Наша хозяйка вот сразу сообразила что я +сейчас немножко киборг. Получеловеком вот обозвала. ---- îÅ ÒÁÓÃÅÎÉ×ÁÊ ÜÔÏ ËÁË ÏÓËÏÒÂÌÅÎÉÅ, Ï ×ÙÓÏËÏÕÞÅÎÙÊ...~--- ÎÁÞÁÌÁ -ÜÌØÆÉÊËÁ. +--- Не расценивай это как оскорбление, о высокоученый...~--- начала +эльфийка. ---- ñ ÐÒÅËÒÁÓÎÏ ÐÏÎÉÍÁÀ, ÞÔÏ ÜÔÏ ËÏÍÐÌÉÍÅÎÔ, ÂÌÁÇÏÒÏÄÎÁÑ ÌÅÄÉ. ÷Ù ÈÏÔÅÌÉ -ÓËÁÚÁÔØ, ÞÔÏ ÓÞÉÔÁÅÔÅ ÍÅÎÑ ÒÁ×ÎÙÍ ÜÌØÆÁÍ É ÄÒÕÇÉÍ ÒÁÓÁÍ ÆÜÊÒÉÓ. +--- Я прекрасно понимаю, что это комплимент, благородная леди. Вы хотели +сказать, что считаете меня равным эльфам и другим расам фэйрис. -îÁËÏÎÅà ×ÚÁÉÍÎÏÅ ÒÁÓÛÁÒËÉ×ÁÎÉÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÒÅËÒÁÔÉÔØ É ÍÙ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÌÉ ÚÁ -ÎÁÛÅÊ ÐÒÏ×ÏÄÎÉÃÅÊ ×ÎÕÔÒØ èÜÄÖÁ. +Наконец взаимное расшаркивание удалось прекратить и мы последовали за +нашей проводницей внутрь Хэджа. -÷ÏÊÄÑ ×ÎÕÔÒØ ÍÙ ÏËÁÚÁÌÉÌÓØ × ÍÅÓÔÎÏÓÔÉ, ÐÏÈÏÖÅÊ ÎÁ ÐÁÒË. áËËÕÒÁÔÎÏ -ÐÏÄÓÔÒÉÖÅÎÎÁÑ ÔÒÁ×ËÁ, ÄÏ×ÏÌØÎÏ ÒÅÄËÏ ÓÔÏÑÝÉÅ ÏÇÒÏÍÎÙÅ ÓÏÓÎÙ, -ËÒÕÔÙÅ ÈÏÌÍÙ, × ÌÏÝÉÎËÁÈ ÍÅÖÄÕ ËÏÔÏÒÙÍÉ Ú×ÅÎÑÔ ÒÕÞØÉ É ÂÌÅÓÔÑÔ ÐÒÕÄÉËÉ. +Войдя внутрь мы оказалилсь в местности, похожей на парк. Аккуратно +подстриженная травка, довольно редко стоящие огромные сосны, +крутые холмы, в лощинках между которыми звенят ручьи и блестят прудики. -ðÒÑÍÏ ÐÅÒÅÄ ×ÏÒÏÔÁÍÉ ×ÙÓÉÌÓÑ ×ÎÕÛÉÔÅÌØÎÙÊ ÈÏÌÍ, Õ×ÅÎÞÁÎÙÊ ËÏÒÏÎÏÊ ÉÚ -ÏÇÒÏÍÎÙÈ ÓÏÓÅÎ. +Прямо перед воротами высился внушительный холм, увенчаный короной из +огромных сосен. -îÁÛÁ ÐÒÏ×ÏÄÎÉÃÁ ÏÂÏÇÎÕÌÁ ÈÏÌÍ É ÍÙ Õ×ÉÄÅÌÉ ÞÔÏ Ó ÀÖÎÏÊ ÓÔÏÒÏÎÙ ÈÏÌÍÁ -ÓËÌÏÎ ÐÒÅÒÙ×ÁÅÔÓÑ ËÕÓËÏÍ ×ÅÒÔÉËÁÌØÎÏÊ ÓÔÅÎÙ Ó ÏËÎÁÍÉ É Ä×ÅÒØ. +Наша проводница обогнула холм и мы увидели что с южной стороны холма +склон прерывается куском вертикальной стены с окнами и дверь. ---- éÎÔÅÒÅÓÎÏ, Á ËÁË Õ ÎÉÈ × ÈÏÌÍÅ ÔÅÞÅÔ ×ÒÅÍÑ, --- ÐÒÏÂÏÒÍÏÔÁÌ Ñ ÓÅÂÅ ÐÏÄ -ÎÏÓ. +--- Интересно, а как у них в холме течет время, --- пробормотал я себе под +нос. -üÌØÆÉÊËÁ ÕÓÌÙÛÁÌÁ: +Эльфийка услышала: ---- îÅ ÂÅÓÐÏËÏÊÔÅÓØ, ÓÎÁÒÕÖÉ ÐÒÏÊÄÅÔ ÒÏ×ÎÏ ÓÔÏÌØËÏ ×ÒÅÍÅÎÉ, ÓËÏÌØËÏ ×Ù -ÐÒÏ×ÅÄÅÔÅ Õ ÎÁÓ × ÇÏÓÔÑÈ. +--- Не беспокойтесь, снаружи пройдет ровно столько времени, сколько вы +проведете у нас в гостях. -ðÅÒ×ÏÅ ÐÏÍÅÝÅÎÉÅ, ËÕÄÁ ÍÙ ÐÏÐÁÌÉ, ÐÒÏÊÄÑ ÞÅÒÅÚ Ä×ÅÒØ, ÂÙÌÏ ÎÅ ÓÌÉÛËÏÍ -×ÎÕÛÉÔÅÌØÎÙÍ. ôÁË, ÐÒÉÈÏÖÁÑ-ÇÁÒÄÅÒÏÂÎÁÑ. îÅ×ÙÓÏËÉÊ ÎÁËÌÏÎÎÙÊ ÐÏÔÏÌÏË, -Ó×ÅÔÌÙÅ ÓÔÅÎÙ ÉÚ ÎÅ ÏÞÅÎ ÐÏÎÑÔÎÏ ËÁËÏÇÏ ÍÁÔÅÒÉÁÌÁ. ðÒÁ×ÄÁ, ËÏÌÏÎÎÙ É -ÐÏÔÏÌÏÞÎÙÅ ÂÁÌËÉ ÉÚ ÎÅÏËÏÒÅÎÎÙÈ ËÒÉ×ÙÈ ÓÔ×ÏÌÏ× É ÏËÏÎÎÙÅ ÒÁÍÙ -ÐÒÉÞÕÄÌÉ×ÏÊ ÆÏÒÍÙ ÄÁ×ÁÌÉ ÎÅËÏÔÏÒÏÅ ÐÒÅÄÓÔÁ×ÌÅÎÉÅ Ï ÜÌØÆÉÊÓËÏÍ ÓÔÉÌÅ. +Первое помещение, куда мы попали, пройдя через дверь, было не слишком +внушительным. Так, прихожая-гардеробная. Невысокий наклонный потолок, +светлые стены из не очен понятно какого материала. Правда, колонны и +потолочные балки из неокоренных кривых стволов и оконные рамы +причудливой формы давали некоторое представление об эльфийском стиле. -îÏ ËÏÇÄÁ ÍÙ ÐÒÏÛÌÉ × ÓÌÅÄÕÀÝÅÅ ÐÏÍÅÝÅÎÉÅ, ÏÓÔÁ×ÁÌÏÓØ ÔÏÌØËÏ ÁÈÎÕÔØ. üÔÏ -ÂÙÌ ËÒÕÇÌÙÊ ÚÁÌ Ó ËÏÎÉÞÅÓËÉÍ ÐÏÔÏÌËÏÍ, ÚÁÎÉÍÁ×ÛÉÊ, ×ÉÄÉÍÏ, ×ÓÀ -ÃÅÎÔÒÁÌØÎÕÀ ÞÁÓÔØ ÈÏÌÍÁ. ðÏ ËÒÕÇÕ, ÏÓÔÁ×ÌÑÑ ËÏÒÉÄÏÒ ÐÒÉÍÅÒÎÏ ÍÅÔÒ, -×ÙÓÉÌÉÓØ ÒÏ×ÎÙÅ ÚÏÌÏÔÓÔÙÅ ËÏÌÏÎÎÙ ÓÏÓÎÏ×ÙÈ ÓÔ×ÏÌÏ×. ôÅÈ ÓÁÍÙÈ, ËÏÔÏÒÙÅ -ÐÒÏÒÁÓÔÁÑ ÞÅÒÅÚ ÐÏÌÏÌÏË, ÏÂÒÁÚÏ×Ù×ÁÌÉ ËÏÒÏÎÕ ÓÏÓÅÎ ÎÁÄ ÈÏÌÏÍÏÍ. +Но когда мы прошли в следующее помещение, оставалось только ахнуть. Это +был круглый зал с коническим потолком, занимавший, видимо, всю +центральную часть холма. По кругу, оставляя коридор примерно метр, +высились ровные золотстые колонны сосновых стволов. Тех самых, которые +прорастая через пололок, образовывали корону сосен над холомом. -÷ ÃÅÎÔÒÅ ×ÙÓÉÌÓÑ ÏÇÒÏÍÎÙÊ, ÍÅÔÒÁ ÐÏÌÔÏÒÁ × ÄÉÁÍÅÔÒÅ, ÕÚÌÏ×ÁÔÙÊ ÐÅÎØ, -ÓÌÕÖÉ×ÛÉÊ ÓÔÏÌÏÍ. +В центре высился огромный, метра полтора в диаметре, узловатый пень, +служивший столом. -ðÏÌ ÂÙÌ ÕÓÔÌÁÎ ÃÉÎÏ×ËÁÍÉ, ÓÐÌÅÔÅÎÎÙÍÉ ÉÚ ÓÕÈÏÊ ÔÒÁ×Ù. é ×ÓÅ ÜÔÏ -ÏÓ×ÅÝÁÌÏÓØ ÌÕÞÁÍÉ ×ÅÞÅÒÎÅÇÏ ÓÏÌÎÃÁ, ÐÒÏÎÉËÁ×ÛÅÇÏ ÞÅÒÅÚ ÎÅ×ÉÄÉÍÙÅ ÓÎÁÒÕÈÉ -Ó×ÅÔÏ×ÙÅ ÌÀËÉ × ËÒÙÛÅ. +Пол был устлан циновками, сплетенными из сухой травы. И все это +освещалось лучами вечернего солнца, проникавшего через невидимые снарухи +световые люки в крыше. -C ÐÒÏÔÉ×ÏÐÏÌÏÖÎÏÊ ÏÔ ×ÈÏÄÁ ÓÔÏÒÏÎÅ, ÏËÏÌÏ ÓÁÍÙÈ ÓÏÓÎÏ×ÙÈ ÓÔ×ÏÌÏ×× ÓÔÏÑÌÉ -Ä×Á ÍÁÓÓÉ×ÎÙÈ ÒÅÚÎÙÈ ÔÒÏÎÁ, ×ÙÒÅÚÁÎÎÙÈ ÉÚ ÃÅÌØÎÙÈ ÓÔ×ÏÌÏ×, É ÎÁ ÎÉÈ -ÓÉÄÅÌÉ ÓÉÄÅÌÉ Ä×ÏÅ ÜÌØÆÏ×. äÏ×ÏÌØÎÏ ÍÏÌÏÄÏÊ ÍÕÖÞÉÎÁ Ó ÄÌÉÎÎÙÍÉ, ÄÏ -ÐÌÅÞ, ÒÁÓÐÕÝÅÎÎÙÍÉ ÔÅÍÎÙÍÉ ×ÏÌÏÓÁÍÉ, ÏÄÅÔÙÊ × ÐÒÏÓÔÕÀ ÂÅÌÕÀ ÒÕÂÁÛËÕ É -ÂÒÀËÉ, É ÄÁÍÁ ÓÒÅÄÎÉÈ ÌÅÔ Ó ÄÌÉÎÎÏÊ ÒÏÓËÏÛÎÏÊ ÚÏÌÏÔÉÓÔÏÊ -ËÏÓÏÊ, × ÐÏÌÕÐÒÏÚÒÁÞÎÏÍ ÂÅÌÏÍ -ÐÌÁÔØÅ. +C противоположной от входа стороне, около самых сосновых стволовв стояли +два массивных резных трона, вырезанных из цельных стволов, и на них +сидели сидели двое эльфов. Довольно молодой мужчина с длинными, до +плеч, распущенными темными волосами, одетый в простую белую рубашку и +брюки, и дама средних лет с длинной роскошной золотистой +косой, в полупрозрачном белом +платье. -åÄÉÎÓÔ×ÅÎÎÙÍ ÍÅÔÁÌÌÉÞÅÓËÉÍ ÐÒÅÄÍÅÔÏÍ ÎÁ ÏÂÏÉÈ ÂÙÌ ËÏÒÏÔËÉÊ, ×ÉÄÉÍÏ, -ÃÅÒÅÍÏÎÉÁÌØÎÙÊ ÍÅÞ, ×ÒÏÄÅ ÒÉÍÓËÏÇÏ ÇÌÁÄÉÕÓÁ, ×ÉÓÅ×ÛÉÊ Õ ÜÌØÆÁ ÎÁ -ÛÉÒÏËÏÊ ÐÅÒÅ×ÑÚÉ ÉÚ ÐÒÏÓÔÏÇÏ ÐÏÌÏÔÎÁ, ËÏÔÏÒÕÀ Ñ ÎÅ ÓÒÁÚÕ ÚÁÍÅÔÉÌ ÎÁ ÆÏÎÅ -ÒÕÂÁÛËÉ. - -îÁÛÁ ÐÒÏ×ÏÖÁÔÁÑ ÇÒÏÍËÏ ÏÂßÑ×ÉÌÁ: +Единственным металлическим предметом на обоих был короткий, видимо, +церемониальный меч, вроде римского гладиуса, висевший у эльфа на +широкой перевязи из простого полотна, которую я не сразу заметил на фоне +рубашки. + +Наша провожатая громко объявила: ---- óÉÎÔÉÑ ðÅÐÐÅÒ Ó ÷ÏËÓÈÏÌÌ-ëÒÏÓÓ\footnote{÷ÏËÓÈÏÌÌ-ëÒÏÓÓ --- -ÛÔÁÂ-Ë×ÁÒÔÉÒÁ íé-6}, úÅÍÌÑ É áÎÄÒÅÊ ëÁÒÅÔÉÎ ÉÚ õÎÉ×ÅÒÓÉÔÅÔÁ òÉÐÁÔÁ, -÷ÅÎÔÁ, ÎÁ ÁÕÄÉÅÎÃÉÀ Ë ×ÌÁÄÙËÅ ëÉÒÉÏÎÕ É ×ÌÁÄÙÞÉÃÅ èÅÌÌÕÉÎ. - -ñ ÐÏËÌÏÎÉÌÓÑ, ÓÏÞÔÑ ÎÁÉÂÏÌÅÅ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÍ ÓÉÔÕÁÃÉÉ ÐÏÑÓÎÏÊ ÐÏËÌÏÎ, -óÉÎÔÉÑ ÏÐÑÔØ ÓÄÅÌÁÌÁ ËÎÉËÓÅÎ. - -÷ÌÁÄÙËÁ ëÉÒÉÏÎ ÐÏÄÎÑÌÓÑ ÓÏ Ó×ÏÅÇÏ ÔÒÏÎÁ, É ÓÄÅÌÁÌ ÎÅÇÌÕÂÏËÉÊ ÐÏËÌÏÎ. -ðÏÓÌÅ ÞÅÇÏ ÏÎ × Ä×Á ÛÁÇÁ ÐÅÒÅÓÅË ÐÒÏÓÔÒÁÎÓÔ×Ï, ÏÔÄÅÌÑÀÝÅÅ ÔÒÏÎ ÏÔ ÓÔÏÌÁ, -É ÓÄÅÌÁÌ ÎÁÍ ÐÒÉÇÌÁÛÁÀÝÉÊ ÖÅÓÔ, ÍÏÌ, ÏÆÉÃÉÁÌØÎÁÑ ÞÁÓÔØ ËÏÎÞÉÌÁÓØ, -ÄÁ×ÁÊÔÅ ÕÓÁÖÉ×ÁÊÔÅÓØ, ÚÁÊÍÅÍÓÑ ÄÅÌÏÍ. - -óÉÎÔÉÑ ÂÙÌÁ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÏÛÅÌÏÍÌÅÎÁ. ÷Ï-ÐÅÒ×ÙÈ, ÕÐÏÍÉÎÁÎÉÅÍ ÷ÏËÓÈÏÌÌ-ËÒÏÓÓ. -ïÎÁ ÖÅ ÎÅ ÚÎÁÌÁ ÞÔÏ ÜÔÏ Ñ ÅÅ ÓÄÁÌ. ÷ÐÒÏÞÅÍ, Ñ ÓÞÉÔÁÌ ÜÔÏ ×ÐÏÌÎÅ × ÒÁÍËÁÈ -ÐÒÁ×ÉÌ, ÐÏÓËÏÌØËÕ ÓÁÍ ÅÅ ×ÙÞÉÓÌÉÌ ÅÝÅ ÎÁ ËÏÒÁÂÌÅ. ÷Ï-×ÔÏÒÙÈ, ×ÎÅÛÎÉÍ -×ÉÄÏÍ ëÉÒÉÏÎÁ. åÓÌÉ Ë ÜÌØÆÉÊËÁÍ ÏÎÁ ÕÖÅ ÕÓÐÅÌÁ ÐÒÉ×ÙËÎÕÔØ -ÂÌÁÇÏÄÁÒÑ ÏÂÝÅÓÔ×Õ ìÕÉÎÜÌØ, ÔÏ ÜÌØÆÁ ÍÕÖÓËÏÇÏ ÐÏÌÁ ÏÎÁ ×ÉÄÅÌÁ ×ÐÅÒ×ÙÅ. -ðÒÉÞÅÍ ÎÅ ÐÒÏÓÔÏ ÜÌØÆÁ, Á ÜÌØÆÉÊÓËÏÇÏ ×ÌÁÄÙËÕ. +--- Синтия Пеппер с Воксхолл-Кросс\footnote{Воксхолл-Кросс --- +штаб-квартира МИ-6}, Земля и Андрей Каретин из Университета Рипата, +Вента, на аудиенцию к владыке Кириону и владычице Хеллуин. + +Я поклонился, сочтя наиболее соответствующим ситуации поясной поклон, +Синтия опять сделала книксен. + +Владыка Кирион поднялся со своего трона, и сделал неглубокий поклон. +После чего он в два шага пересек пространство, отделяющее трон от стола, +и сделал нам приглашающий жест, мол, официальная часть кончилась, +давайте усаживайтесь, займемся делом. + +Синтия была несколько ошеломлена. Во-первых, упоминанием Воксхолл-кросс. +Она же не знала что это я ее сдал. Впрочем, я считал это вполне в рамках +правил, поскольку сам ее вычислил еще на корабле. Во-вторых, внешним +видом Кириона. Если к эльфийкам она уже успела привыкнуть +благодаря обществу Луинэль, то эльфа мужского пола она видела впервые. +Причем не просто эльфа, а эльфийского владыку. -îÁÄÏ ÏÔÄÁÔØ ÆÜÊÒÉÓ ÄÏÌÖÎÏÅ, Ó×ÏÉ ×ÎÅÛÎÉÅ ÏÂÒÁÚÙ ÏÎÉ ÓÔÒÏÉÌÉ ÕÄÉ×ÉÔÅÌØÎÏ -ÞÅÔËÏ, ÎÅ ÕÐÕÓËÁÑ ÎÅ ÅÄÉÎÏÊ ÍÅÌÏÞÉ. íÉÎÉÍÕÍ ÕËÒÁÛÅÎÉÊ, ÞÅÍ ×ÙÛÅ, ÔÅÍ -ÍÅÎØÛÅ, ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÁÑ ÐÒÏÓÔÏÔÁ ÏÄÅÖÄÙ, ÎÏ ÓÏÞÅÔÁÎÉÅ ÜÔÏÊ ÐÒÏÓÔÏÔÙ Ó -ÏÔÒÁÂÏÔÁÎÏÊ ÐÌÁÓÔÉËÏÊ Ä×ÉÖÅÎÉÊ É ÍÉÍÉËÏÊ ÐÒÏÉÚ×ÏÄÉÔ ÓÏ×ÅÒÛÅÎÎÏ -ÎÅÉÚÇÌÁÄÉÍÏÅ ×ÐÅÞÁÔÌÅÎÉÅ. +Надо отдать фэйрис должное, свои внешние образы они строили удивительно +четко, не упуская не единой мелочи. Минимум украшений, чем выше, тем +меньше, максимальная простота одежды, но сочетание этой простоты с +отработаной пластикой движений и мимикой производит совершенно +неизгладимое впечатление. -÷ÐÒÏÞÅÍ, ÎÅÊÔÒÁÌÉÚÏ×Ù×ÁÔØ ÜÆÆÅËÔ ÓÏÂÓÔ×ÅÎÎÏÇÏ ×ÎÅÛÎÅÇÏ ×ÉÄÁ ÏÎÉ ÔÏÖÅ -ÕÍÅÌÉ ÍÁÓÔÅÒÓËÉ. îÅÓËÏÌØËÏ ÆÒÁÚ, ËÏÔÏÒÙÅ ÓÏ×ÅÒÛÅÎÎÏ ÎÅ ÏÔÌÏÖÉÌÉÓØ × ÍÏÅÊ -ÐÁÍÑÔÉ, É óÉÎÔÉÑ ÕÖÅ ÎÅ ÐÑÌÉÔÓÑ ÎÁ ÜÌØÆÁ Á ÁËÔÉ×ÎÏ ÒÁÂÏÔÁÅÔ × ÄÉÁÌÏÇÅ Ó -ÎÉÍ. +Впрочем, нейтрализовывать эффект собственного внешнего вида они тоже +умели мастерски. Несколько фраз, которые совершенно не отложились в моей +памяти, и Синтия уже не пялится на эльфа а активно работает в диалоге с +ним. ---- ðÏÌÁÇÁÀ, õÁÊÔ-ðÏÒÔ É âÅÌÏÚÅÒÓË ×ÁÍ ÍÁÌÏÉÎÔÅÒÅÓÎÙ. üÔÏ ÓÔÁÒÙÅ -ÐÏÓÅÌÅÎÉÑ, ÉÍ ÕÖÅ ÂÏÌØÛÅ ÓÔÁ ÌÅÔ, É ËÏÌÏÎÉÓÔÏ× ËÁË ÔÁËÏ×ÙÈ ÚÄÅÓØ ÕÖÅ -ÎÅÔ. ÷ÓÅ --- ÍÅÓÔÎÙÅ ÖÉÔÅÌÉ ×Ï ×ÔÏÒÏÍ-ÔÒÅÔØÅÍ ÐÏËÏÌÅÎÉÉ. +--- Полагаю, Уайт-Порт и Белозерск вам малоинтересны. Это старые +поселения, им уже больше ста лет, и колонистов как таковых здесь уже +нет. Все --- местные жители во втором-третьем поколении. -ðÏÜÔÏÍÕ ÒÅËÏÍÅÎÄÕÀ ÄÏÅÈÁÔØ Á×ÔÏÓÔÏÐÏÍ ÄÏ áÊÒÏÎ-íÁÕÎÔ, ÜÔÏ ÎÅÄÁÌÅËÏ, -×ÓÅÇÏ ÐÏÌÔÏÒÙ ÔÙÓÑÞÉ ËÉÌÏÍÅÔÒÏ×, Á ÏÔÔÕÄÁ ÓÐÕÓÔÉÔØÓÑ ÐÏ éÔÉÌÀ × -è×ÁÌÙÎÓËÏÅ ÃÁÒÓÔ×Ï. ïÎÏ ÓÅÊÞÁÓ ËÁË ÒÁÚ ÁËÔÉ×ÎÏ ÚÁÓÅÌÑÅÔÓÑ. +Поэтому рекомендую доехать автостопом до Айрон-Маунт, это недалеко, +всего полторы тысячи километров, а оттуда спуститься по Итилю в +Хвалынское царство. Оно сейчас как раз активно заселяется. -úÁÏÄÎÏ ÐÏ ÄÏÒÏÇÅ ×Ù ÐÏÚÎÁËÏÍÉÔÅÓØ ÎÅ ÔÏÌØËÏ Ó -ÔÉÐÉÞÎÙÍÉ ÓÅÌØÓËÏÈÏÚÑÊÓÔ×ÅÎÎÙÍÉ ÒÁÊÏÎÁÍÉ, ÎÏ É Ó ÎÅÓËÏÌØËÉÍÉ ÒÁÓÁÍÉ -ÆÅÊÒÓ, ÷ áÊÒÏÎ-íÁÕÎÔ ÖÉ×ÕÔ ÇÎÏÍÙ, × éÔÉÌÅ --- ÎÁÑÄÙ, Á ÎÁ ÂÅÒÅÇÁÈ -è×ÁÌÙÎÓËÏÇÏ ÏÚÅÒÁ ×ÓÔÒÅÞÁÀÔÓÑ É ÄÖÉÎÎÙ. - -éÚ éÔÉÌØ-óÁÒÁÑ ÅÓÔØ ÒÅÇÕÌÑÒÎÙÅ Á×ÉÁÒÅÊÓÙ É × á×ÁÌÏÎ, É × íÅÎÅÇÒÏÔ. ÷ÏÔ × -ÎÅÍ-ÔÏ É ÍÏÖÎÏ ÂÕÄÅÔ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÏÔ×ÅÔÙ ÎÁ ×ÓÅ ×ÏÐÒÏÓÙ, ËÏÔÏÒÙÅ ×ÏÚÎÉËÎÕÔ × -ÐÒÏÃÅÓÓÅ ÜËÓËÕÒÓÉÉ. +Заодно по дороге вы познакомитесь не только с +типичными сельскохозяйственными районами, но и с несколькими расами +фейрс, В Айрон-Маунт живут гномы, в Итиле --- наяды, а на берегах +Хвалынского озера встречаются и джинны. + +Из Итиль-Сарая есть регулярные авиарейсы и в Авалон, и в Менегрот. Вот в +нем-то и можно будет получить ответы на все вопросы, которые возникнут в +процессе экскурсии.