]> www.wagner.pp.ru Git - fiction/Kate-the-Empress.git/blobdiff - soldiers.tex
Typo fixes
[fiction/Kate-the-Empress.git] / soldiers.tex
index 9330b2f2b6eec347f1032f3d6089e81d58c6f505..e8f859fbc38f62dd2ece7edcb988d59066ed76e6 100644 (file)
 
---- ïÈ É ×ßÅÄÌÉ×ÙÊ ÖÅ ÜÔÏÔ ÎÏ×ÙÊ ÌÅÊÔÅÎÁÎÔ! --- ÇÏ×ÏÒÉÌ, ËÏ×ÙÒÑÑÓØ ×ÉÌËÏÊ
-× ÚÕÂÁÈ, Ó×ÅÖÅÎÁÚÎÁÞÅÎÎÙÊ ÓÅÒÖÁÎÔ ôÁÕË. --- ÷ÓÅ-ÔÏ ÅÍÕ ÒÁÓÓËÁÖÉ É ×ÓÅ
ÏËÁÖÉ: É ÇÄÅ ÓÌÕÖÉÌ, É ÞÔÏ ÕÍÅÅÛØ, É × ËÁËÉÈ ÂÏÑÈ ÂÙ×ÁÌ, É × ËÁËÉÈ
-ÓÒÁÖÅÎÉÑÈ ÕÞÁÓÔ×Ï×ÁÌ!
-
---- áÇÁ, É ËÁË ÂÙ ÐÏÓÔÕÐÉÌ ÎÁ ÍÅÓÔÅ ÔÁËÏÇÏ-ÔÏ ËÁÐÉÔÁÎÁ ÉÌÉ ÔÁËÏÇÏ-ÔÏ
-ÌÅÊÔÅÎÁÎÔÁ! --- ÐÏÄÈ×ÁÔÉÌ ÅÇÏ ÐÒÉÑÔÅÌØ ç×ÉÍ. --- óÍÅÈ ÏÄÉΠ--- Õ ÍÅÎÑ
-ÓÐÒÁÛÉ×ÁÔØ, ËÁË ÂÙ Ñ ÐÏÓÔÕÐÉÌ, ÅÓÌÉ ÂÙ ËÏÍÁÎÄÏ×ÁÌ × ÂÏÀ! ëÁË ÂÕÄÔÏ 
-ÍÎÅ ËÏÇÄÁ-ÎÉÂÕÄØ ÐÒÉÄÅÔÓÑ ËÏÍÁÎÄÏ×ÁÔØ.
-
---- îÕ, ×ÙÂØÅÛØÓÑ × ÓÅÒÖÁÎÔÙ --- É ÂÕÄÅÛØ ËÏÍÁÎÄÏ×ÁÔØ, --- ÒÅÚÏÎÎÏ
-ÓËÁÚÁÌ ÅÍÕ ôÁÕË, ÎÁÌÉ×ÁÑ ÓÅÂÅ ÒÏÍÁ. --- á 
-×ÏÔ ÞÔÏÂÙ ÂÏÅ×ÏÊ ÏÆÉÃÅÒ ÌÉÞÎÏ ÔÒÅÎÉÒÏ×ÁÌ Ó×ÏÉÈ ÓÏÌÄÁÔ × ÏÒÕÖÅÊÎÏÍ ÄÅÌÅ,
-ËÁË ÜÔÏÔ ÔÁÌ áÌØÄÏ...
-
---- ðÏÄÏÖÄÉ, ÔÁË ÜÔÏ ÔÁÌ áÌØÄÏ Õ ×ÁÓ ÌÅÊÔÅÎÁÎÔ? --- ×ÍÅÛÁÌÓÑ
-ÓÉÄÅ×ÛÉÊ ÚÁ ÓÏÓÅÄÎÉÍ ÓÔÏÌÉËÏÍ ÆÌÏÔÓËÉÊ ÐÉÓÁÒØ. --- ôÁË ÏΠÎÉËÁËÏÊ ÅÝÅ ÐÏËÁ
-ÞÔÏ ÎÅ ÂÏÅ×ÏÊ ÏÆÉÃÅÒ! ïΠÎÉ × ÏÄÎÏÍ ÓÒÁÖÅÎÉÉ ÎÅ ÂÙÌ ÅÝÅ!
-
---- îÕ ÄÁ --- ÎÅ ÂÙÌ! --- ×ÚÒÅ×ÅÌ ôÁÕË. --- ÷ÉÄÅÌ ÂÙ ÔÙ, ËÁË ÏΠÆÅÈÔÕÅÔ!
-ôÁËÏÍÕ ÎÉ ÏÄÉΠÕÞÉÔÅÌØ ÆÅÈÔÏ×ÁÎÉÑ ×Ï ×ÓÅÊ éÍÐÅÒÉÉ ÎÅ ÕÞÉÔ. ÷ÙÛÅÌ ÏÎ
ÒÏÔÉ× ÍÅÎÑ, Õ ÎÅÇÏ ÛÐÁÇÁ, Õ ÍÅÎÑ ÐÁÌÁÛ. ëÌÉÎËÉ, ÐÏÎÑÔÎÏÅ ÄÅÌÏ, ÔÒÑÐËÁÍÉ ÚÁÍÏÔÁÎÙ. îÕ, ÄÕÍÁÀ, ÛÐÁÇÕ ÐÁÌÁÛÏÍ --- ËÁË ÎÅÞÅÇÏ ÄÅÌÁÔØ. îÅ ÔÕÔ-ÔÏ
-ÂÙÌÏ! óÔÁÌ ÏΠÉÚ×É×ÁÔØÓÑ É 
-×ÅÒÔÅÔØÓÑ, ËÁË ÓÁÍ ëÁÒÍÁÇÕÌ. é ËÁË ÂÕÄÔÏ Õ ÎÅÇÏ ÇÌÁÚÁ ÓÏ ×ÓÅÈ ÓÔÏÒÏΠ---
-ÎÉËÁË ÍÎÅ ÂÙÌÏ ÕÄÁÒ ÎÅ ÐÒÏ×ÅÓÔÉ! á ÏΠÍÎÅ ÛÐÁÇÏÊ 
-ÓÔÏÌØËÏ ÐÙÌÉ ÉÚ ÏÄÅÖÄÙ ×ÙÂÉÌ --- ÓÔÙÄ ÏÄÉÎ. ðÒÑÍÏ ÈÏÔØ Ë ÐÒÁÞËÅ
-ÉÄÉ ÐÅÒÅÄ ÓÌÅÄÕÀÝÉÍ ÂÏÅÍ. á ÐÏÔÏÍ ÅÝÅ É ÏÛÉÂËÉ ÏÂßÑÓÎÑÌ.
-
---- îÕ, ÇÄÅ ÏΠÆÅÈÔÏ×ÁÎÉÀ ÕÞÉÌÓÑ, ÐÏÎÑÔÉÑ ÎÅ ÉÍÅÀ, --- ÓÔÏÑÌ ÎÁ Ó×ÏÅÍ 
ÉÓÁÒØ,~--- ÈÏÔØ ÌÉÞÎÏ Õ ëÁÒÍÁÇÕÌÁ. á ÔÏÌØËÏ Ñ ÔÏÞÎÏ ÚÎÁÀ, ÞÔÏ ÏΠ--- ÓÁÍÙÊ ÞÔÏ ÎÉ ÎÁ ÅÓÔØ Ó×ÅÖÅÉÓÐÅÞÅÎÎÙÊ ÎÅÏÂÓÔÒÅÌÑÎÎÙÊ ÌÅÊÔÅÎÁÎÔ. ñ, ËÁË-ÎÉËÁË,
-ÆÌÏÔÓËÉÅ ËÎÉÇÉ ×ÅÄÕ. ôÁË ÞÔÏ ÜÔÏ ÎÅ ÅÍÕ ÔÅÂÑ, ÜÔÏ ÔÅÂÅ ÅÇÏ ÕÞÉÔØ ÎÁÄÏ.
-
-ôÁÕË ÈÍÙËÎÕÌ, ÏÐÒÏËÉÄÙ×ÁÑ ÓÔÁËÁÎ:
-
---- ïÈ, Ñ ÅÇÏ ÐÏÕÞÕ --- ÍÁÌÏ ÅÍÕ ÎÅ ÐÏËÁÖÅÔÓÑ!
+--- Ох и въедливый же этот новый лейтенант!~--- говорил, ковыряясь вилкой
+в зубах, свеженазначенный сержант Таук.~--- Все-то ему расскажи и все
¿Ð¾ÐºÐ°Ð¶Ð¸: Ð¸ Ð³Ð´Ðµ Ñ\81лÑ\83жил, Ð¸ Ñ\87Ñ\82о Ñ\83мееÑ\88Ñ\8c, Ð¸ Ð² ÐºÐ°ÐºÐ¸Ñ\85 Ð±Ð¾Ñ\8fÑ\85 Ð±Ñ\8bвал, Ð¸ Ð² ÐºÐ°ÐºÐ¸Ñ\85
+сражениях участвовал!
+
+--- Ага, и как бы поступил на месте такого-то капитана или такого-то
+лейтенанта!~--- подхватил его приятель Гвим.~--- Смех один~--- у меня
+спрашивать, как бы я поступил, если бы командовал в бою! Как будто 
+мне когда-нибудь придется командовать.
+
+--- Ну, выбьешься в сержанты~--- и будешь командовать,~--- резонно
+сказал ему Таук, наливая себе рома.~--- А 
+вот чтобы боевой офицер лично тренировал своих солдат в оружейном деле,
+как этот тал Альдо...
+
+--- Подожди, так это тал Альдо у вас лейтенант?~--- вмешался
+сидевший за соседним столиком флотский писарь.~--- Так он никакой еще пока
+что не боевой офицер! Он ни в одном сражении не был еще!
+
+--- Ну да~--- не был!~--- взревел Таук.~--- Видел бы ты, как он фехтует!
+Такому ни один учитель фехтования во всей Империи не учит. Вышел он
¿Ñ\80оÑ\82ив Ð¼ÐµÐ½Ñ\8f, Ñ\83 Ð½ÐµÐ³Ð¾ Ñ\88пага, Ñ\83 Ð¼ÐµÐ½Ñ\8f Ð¿Ð°Ð»Ð°Ñ\88. Ð\9aлинки, Ð¿Ð¾Ð½Ñ\8fÑ\82ное Ð´ÐµÐ»Ð¾, Ñ\82Ñ\80Ñ\8fпками Ð·Ð°Ð¼Ð¾Ñ\82анÑ\8b. Ð\9dÑ\83, Ð´Ñ\83маÑ\8e, Ñ\88пагÑ\83 Ð¿Ð°Ð»Ð°Ñ\88ом~--- ÐºÐ°Ðº Ð½ÐµÑ\87его Ð´ÐµÐ»Ð°Ñ\82Ñ\8c. Ð\9dе Ñ\82Ñ\83Ñ\82\82о
+было! Стал он извиваться и 
+вертеться, как сам Кармагул. И как будто у него глаза со всех сторон~---
+никак мне было удар не провести! А он мне шпагой 
+столько пыли из одежды выбил~--- стыд один. Прямо хоть к прачке
+иди перед следующим боем. А потом еще и ошибки объяснял.
+
+--- Ну, где он фехтованию учился, понятия не имею,~--- стоял на своем 
¿Ð¸Ñ\81аÑ\80Ñ\8c,~--- Ñ\85оÑ\82Ñ\8c Ð»Ð¸Ñ\87но Ñ\83 Ð\9aаÑ\80магÑ\83ла. Ð\90 Ñ\82олÑ\8cко Ñ\8f Ñ\82оÑ\87но Ð·Ð½Ð°Ñ\8e, Ñ\87Ñ\82о Ð¾Ð½~--- Ñ\81амÑ\8bй Ñ\87Ñ\82о Ð½Ð¸ Ð½Ð° ÐµÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\81вежеиÑ\81пеÑ\87еннÑ\8bй Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ\81Ñ\82Ñ\80елÑ\8fннÑ\8bй Ð»ÐµÐ¹Ñ\82енанÑ\82. Ð¯, ÐºÐ°Ðº-никак,
+флотские книги веду. Так что это не ему тебя, это тебе его учить надо.
+
+Таук хмыкнул, опрокидывая стакан:
+
+--- Ох, я его поучу~--- мало ему не покажется!
 
 \stars
 
-èÁΠüË ÕÄÉ×ÌÅÎÎÏ ÐÏÓÍÏÔÒÅÌ ÎÁ ÈÏÒÏÛÏ ÏÄÅÔÏÇÏ ÇÏÓÐÏÄÉÎÁ, ÐÏÖÅÌÁ×ÛÅÇÏ
-Õ×ÉÄÅÔØ ËÏÍÅÎÄÁÎÔÁ ÇÏÒÏÄÓËÏÊ ÔÀÒØÍÙ.
+Хан Эк удивленно посмотрел на хорошо одетого господина, пожелавшего
+увидеть коменданта городской тюрьмы.
 
-÷ ÇÏÒÏÄÓËÏÊ ÔÀÒØÍÅ ôÉÎÍÏÕÄÁ ÓÏÄÅÒÖÁÌÉÓØ ÂÒÏÄÑÇÉ, ÍÅÌËÉÅ ×ÏÒÙ,
ÒÏÛÔÒÁÆÉ×ÛÉÅÓÑ ÎÉÝÉÅ - ÐÏ ÐÒÅÄÓÔÁ×ÌÅÎÉÑÍ üËÁ, Ä×ÏÒÑÎÉÎÕ ÔÕÔ ÄÅÌÁÔØ
-ÓÏ×ÅÒÛÅÎÎÏ ÎÅÞÅÇÏ. îÏ ÀÎÙÊ ÝÅÇÏÌØ Õ×ÅÒÅÎÎÏ ×ÏÛÅÌ × ËÏÍÅÎÄÁÎÔÓËÕÀ, ÎÅ
-ÏÂÒÁÝÁÑ ×ÎÉÍÁÎÉÑ ÎÁ ÔÅÍÎÏÔÕ É ÔÅÓÎÏÔÕ ÐÏÍÅÝÅÎÉÑ, × ËÏÔÏÒÏÍ Ë ÔÏÍÕ ÖÅ
-ÄÁ×ÎÏ ÎÅ ÕÂÉÒÁÌÉ.
+В городской тюрьме Тинмоуда содержались бродяги, мелкие воры,
¿Ñ\80оÑ\88Ñ\82Ñ\80аÑ\84ивÑ\88иеÑ\81Ñ\8f Ð½Ð¸Ñ\89ие~--- Ð¿Ð¾ Ð¿Ñ\80едÑ\81Ñ\82авлениÑ\8fм Ð­ÐºÐ°, Ð´Ð²Ð¾Ñ\80Ñ\8fнинÑ\83 Ñ\82Ñ\83Ñ\82 Ð´ÐµÐ»Ð°Ñ\82Ñ\8c
+совершенно нечего. Но юный щеголь уверенно вошел в комендантскую, не
+обращая внимания на темноту и тесноту помещения, в котором к тому же
+давно не убирали.
 
-- ëÅÁÌÏÒ ÔÁÌ áÌØÄÏ, ËÏÍÁÎÄÉÒ ÁÂÏÒÄÁÖÎÏÊ ËÏÍÁÎÄÙ ÆÒÅÇÁÔÁ "ïÌÅÎØ".
-úÁÎÉÍÁÀÓØ ÐÏÄÂÏÒÏÍ ÌÉÞÎÏÇÏ ÓÏÓÔÁ×Á ËÏÍÁÎÄÙ ÎÁ ÚÉÍÎÀÀ ËÏÍÐÁÎÉÀ. íÎÅ 
-ÓËÁÚÁÌÉ, ÞÔÏ Õ ×ÁÓ ÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ ÌÀÄÅÊ.
+--- Кеалор тал Альдо, командир абордажной команды фрегата «Олень».
+Занимаюсь подбором личного состава команды на зимнюю кампанию. Мне 
+сказали, что у вас можно найти людей.
 
-- áÁÁ, - èÁΠüË ËÉ×ÎÕÌ. þÅÓÔÎÏ ÇÏ×ÏÒÑ, ÏΠÐÏ-ÐÒÅÖÎÅÍÕ ÂÙÌ ÏÚÁÄÁÞÅÎ.
-äÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ, ÓÕÝÅÓÔ×Ï×ÁÌÁ ÐÒÁËÔÉËÁ ÄÏÂÒÏ×ÏÌØÎÏ-ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÏÇÏ ÎÁÂÏÒÁ
-ÁÂÏÒÄÁÖÎÉËÏ× ÉÚ ÁÒÅÓÔÁÎÔÏ× ÐÏ ÐÒÉÎÃÉÐÕ "ËÔÏ ÐÅÒÅÖÉ×ÅÔ ËÁÍÐÁÎÉÀ, ÔÏÔ 
-Ó×ÏÂÏÄÅÎ". îÏ, ×Ï-ÐÅÒ×ÙÈ, ÐÏ ÏÞÅ×ÉÄÎÙÍ ÐÒÉÞÉÎÁÍ ÎÁÂÏÒ ÐÒÏÉÚ×ÏÄÉÌÓÑ
-ÎÅÐÏÓÒÅÄÓÔ×ÅÎÎÏ ÐÅÒÅÄ ÏÔÐÌÙÔÉÅÍ, Á ÎÅ ÚÁ ÍÅÓÑàÄÏ ÏÎÏÇÏ, Á ×Ï-×ÔÏÒÙÈ
-ÜÔÉÍ ÎÉËÏÇÄÁ ÎÅ ÚÁÎÉÍÁÌÉÓØ ÌÉÞÎÏ ÏÆÉÃÅÒÙ (ÄÁ ÅÝÅ ÔÁËÉÅ ÂÌÅÓÔÑÝÉÅ). 
+--- Ааа,~--- Хан Эк кивнул. Честно говоря, он по-прежнему был озадачен.
+Действительно, существовала практика добровольно-принудительного набора
+абордажников из арестантов по принципу «кто переживет кампанию, тот 
+свободен». Но, во-первых, по очевидным причинам набор производился
+непосредственно перед отплытием, а не за два месяца до оного, а во-вторых
+этим никогда не занимались лично офицеры (да еще такие блестящие). 
 
-- âÅÚÕÓÌÏ×ÎÏ, ÇÏÓÐÏÄÉÎ, Ñ ÇÏÔÏ× ÐÒÅÄÏÓÔÁ×ÉÔØ ×ÁÍ ÌÀÄÅÊ. îÏ Ñ ÏÂÑÚÁΠ
-×ÁÓ ÐÒÅÄÕÐÒÅÄÉÔØ, ÞÔÏ ÚÁ ËÁÖÄÏÇÏ ÁÒÅÓÔÁÎÔÁ, ÏÔÐÕÝÅÎÎÏÇÏ ÐÏÄ ×ÁÛÅ
ÏÒÕÞÉÔÅÌØÓÔ×Ï, ×Ù ÎÅÓÅÔÅ ÌÉÞÎÕÀ ÏÔ×ÅÔÓÔ×ÅÎÎÏÓÔØ ÐÅÒÅÄ ÇÏÓÕÄÁÒÓÔ×ÏÍ.
+--- Безусловно, господин, я готов предоставить вам людей. Но я обязан 
+вас предупредить, что за каждого арестанта, отпущенного под ваше
¿Ð¾Ñ\80Ñ\83Ñ\87иÑ\82елÑ\8cÑ\81Ñ\82во, Ð²Ñ\8b Ð½ÐµÑ\81еÑ\82е Ð»Ð¸Ñ\87нÑ\83Ñ\8e Ð¾Ñ\82веÑ\82Ñ\81Ñ\82венноÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ð¿ÐµÑ\80ед Ð³Ð¾Ñ\81Ñ\83даÑ\80Ñ\81Ñ\82вом.
 
-- âÅÚÕÓÌÏ×ÎÏ. - ðÏÈÏÖÅ, ÐÅÒÓÐÅËÔÉ×Á ×ÙÐÏÌÎÑÔØ × ÔÅÞÅÎÉÅ ÍÅÓÑÃÁ
-ÏÂÑÚÁÎÎÏÓÔÉ ÔÀÒÅÍÝÉËÁ ÜÔÏÇÏ ÓÔÒÁÎÎÏÇÏ ÀÎÏÛÕ ÎÅ ÓÍÕÔÉÌÁ. - óÅ×ÅÒÑÎÅ ÅÓÔØ?
+--- Безусловно.~--- Похоже, перспектива выполнять в течение двух месяцев
+обязанности тюремщика этого странного юношу не смутила.~--- Северяне есть?
 
-- ïÔËÕÄÁ ÉÍÅÎÎÏ, ÇÏÓÐÏÄÉÎ?
+--- Откуда именно, господин?
 
-- éÚ áÌØÄÏ.
+--- Из Альдо.
 
-- áÁÁ... - ëÁË ÔÁÍ ÎÁÚ×ÁÌÓÑ ÜÔÏÔ ÐÁÒÅÎÅË? ìÀÂÏÐÙÔÎÏ, ÏÞÅÎØ ÌÀÂÏÐÙÔÎÏ.
-üË ÏÔËÒÙÌ ÚÁÌÑÐÁÎÎÕÀ ËÎÉÇÕ ÕÞÅÔÁ ÁÒÅÓÔÁÎÔÏ× É ÂÙÓÔÒÏ ÚÁÓËÏÌØÚÉÌ ÐÁÌØÃÅÍ 
Ï ÓÔÒÏËÁÍ. - áÇÁ, ×ÏÔ. üÌØÐÁÒ. - àÎÏÛÁ ÎÁÈÍÕÒÉÌÓÑ, ÎÏ ÎÅ ÏÔ
-ÌÀÂÏÐÙÔÓÔ×Á, Á ËÁË ÂÕÄÔÏ ÓÏÓÒÅÄÏÔÏÞÉÌÓÑ ÎÁ ÞÅÍ-ÔÏ. - óÏÇÌÁÓÎÏ ÅÇÏ
ÏËÁÚÁÎÉÑÍ, ÏΠÒÏÄÏÍ ÉÚ áÌØÄÏ, ÎÏ ÕÛÅÌ ÏÔÔÕÄÁ ÐÏÞÔÉ Ä×ÁÄÃÁÔØ ÌÅÔ ÎÁÚÁÄ.
-âÒÏÄÑÇÁ, ×ÏÒ, ÇÒÏÍÉÌÁ, ÁÒÅÓÔÏ×ÁΠÚÁ ÄÒÁËÕ Ó ÎÁÎÅÓÅÎÉÅÍ Õ×ÅÞÉÊ
ÏÄÏÚÒÅ×ÁÅÔÓÑ × ÕÂÉÊÓÔ×Å Ä×ÕÈ ÞÅÌÏ×ÅË, ÎÏ ÕÌÉË ÎÅÔ. ðÒÉÇÏ×ÏÒÅΠˠÐÑÔÉ 
-ÇÏÄÁÍ ÚÁËÌÀÞÅÎÉÑ, ÏÔÓÉÄÅÌ ÐÏÌÔÏÒÁ. õ×Ù, ÇÏÓÐÏÄÉΠ- ÞÅÌÏ×ÅË ÏÐÁÓÎÙÊ,
-ÎÅÕÐÒÁ×ÌÑÅÍÙÊ, ÎÅ ÒÁÚ ÂÙ×ÁÌ × ËÁÒÃÅÒÅ...
+--- Ааа...~--- Как там назвался этот паренек? Любопытно, очень любопытно.
+Эк открыл заляпанную книгу учета арестантов и быстро заскользил пальцем 
¿Ð¾ Ñ\81Ñ\82Ñ\80окам.~--- Ð\90га, Ð²Ð¾Ñ\82. Ð­Ð»Ñ\8cпаÑ\80.~--- Ð®Ð½Ð¾Ñ\88а Ð½Ð°Ñ\85мÑ\83Ñ\80илÑ\81Ñ\8f, Ð½Ð¾ Ð½Ðµ Ð¾Ñ\82
+любопытства, а как будто сосредоточился на чем-то.~--- Согласно его
¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¸Ñ\8fм, Ð¾Ð½ Ñ\80одом Ð¸Ð· Ð\90лÑ\8cдо, Ð½Ð¾ Ñ\83Ñ\88ел Ð¾Ñ\82Ñ\82Ñ\83да Ð¿Ð¾Ñ\87Ñ\82и Ð´Ð²Ð°Ð´Ñ\86аÑ\82Ñ\8c Ð»ÐµÑ\82 Ð½Ð°Ð·Ð°Ð´.
+Бродяга, вор, громила, арестован за драку с нанесением увечий
¿Ð¾Ð´Ð¾Ð·Ñ\80еваеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð² Ñ\83бийÑ\81Ñ\82ве Ð´Ð²Ñ\83Ñ\85 Ñ\87еловек, Ð½Ð¾ Ñ\83лик Ð½ÐµÑ\82. Ð\9fÑ\80иговоÑ\80ен Ðº Ð¿Ñ\8fÑ\82и 
+годам заключения, отсидел полтора. Увы, господин~--- человек опасный,
+неуправляемый, не раз бывал в карцере...
 
-ëÅÁÌÏÒ ÍÁÈÎÕÌ ÒÕËÏÊ:
+Кеалор махнул рукой:
 
-- äÏÓÔÁÔÏÞÎÏ. ñ ÐÏÇÏ×ÏÒÀ Ó ÎÉÍ.
+--- Достаточно. Я поговорю с ним.
 
 \vspace{6pt}
 
-ðÏ ÐÒÉËÁÚÕ ËÏÍÅÎÄÁÎÔÁ ÔÀÒÅÍÝÉË ÏÔËÒÙÌ Ä×ÅÒØ ËÁÍÅÒÙ.
+По приказу коменданта тюремщик открыл дверь камеры.
 
-ëÅÁÌÏÒ ÅÝÅ ÉÚ ËÏÒÉÄÏÒÁ ÕÌÏ×ÉÌ ÍÏÝÎÙÊ ÍÙÓÌÅÎÎÙÊ ÛÕÍ, Á ËÏÇÄÁ Ä×ÅÒØ
-ÒÁÓÐÁÈÎÕÌÁÓØ, ÇÌÁÚÁÍ ÐÏÓÅÔÉÔÅÌÅÊ × Ó×ÅÔÅ ÆÁËÅÌÏ× ÐÒÅÄÓÔÁÌÁ ËÌÁÓÓÉÞÅÓËÁÑ
-ÔÀÒÅÍÎÁÑ ÒÁÚÂÏÒËÁ. îÁ ÐÏÌÕ ÔÒÑÐÏÞËÏÊ ÌÅÖÁÌ ÈÕÄÏÊ ÁÒÅÓÔÁÎÔ Ó ÏËÒÏ×Á×ÌÅÎÎÙÍ 
-ÌÉÃÏÍ, Á ÚÄÏÒÏ×ÅÎÎÙÊ ÂÁÎÄÀÇÁ ÏÔÒÙ×ÁÌ ÏÔ ÓÅÂÑ É ÒÁÓÛ×ÙÒÉ×ÁÌ ×ÏËÒÕÇ ÄÏÂÒÙÊ
-ÄÅÓÑÔÏË ÂÒÏÓÁÀÝÉÈÓÑ ÎÁ ÎÅÇÏ ÌÀÄÅÊ, ÅÝÅ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÍÕÔÕÚÉÌÉ ÄÒÕÇ ÄÒÕÇÁ.
+Кеалор еще из коридора уловил мощный мысленный шум, а когда дверь
+распахнулась, глазам посетителей в свете факелов предстала классическая
+тюремная разборка. На полу тряпочкой лежал худой арестант с окровавленным 
+лицом, а здоровенный бандюга отрывал от себя и расшвыривал вокруг добрый
+десяток бросающихся на него людей, еще несколько мутузили друг друга.
 
-üË ÓÏ ×ÚÄÏÈÏÍ ÐÏÄÎÑÌ ÇÌÁÚÁ Ë ÐÏÔÏÌËÕ, ÐÏÔÏÍ ÒÑ×ËÎÕÌ:
+Эк со вздохом поднял глаза к потолку, потом рявкнул:
 
-- ðÒÅËÒÁÔÉÔØ!
+--- Прекратить!
 
-õÄÉ×ÉÔÅÌØÎÏ, ËÁË Õ ÔÁËÏÇÏ ÐÌÀÇÁ×ÏÇÏ ÞÅÌÏ×ÅËÁ ÏËÁÚÁÌÓÑ ÔÁËÏÊ Ú×ÕÞÎÙÊ
-ÇÏÌÏÓ. áÒÅÓÔÁÎÔÙ É ÐÒÁ×ÄÁ ÐÒÅËÒÁÔÉÌÉ - Á ËÕÄÁ ÂÙ ÉÍ ÄÅ×ÁÔØÓÑ, ÕÞÉÔÙ×ÁÑ,
-ÞÔÏ ÚÁ ÓÐÉÎÏÊ Õ ËÏÍÅÎÄÁÎÔÁ ÓÔÏÑÌÉ Ä×Á ÓÔÒÁÖÎÉËÁ Ó ÄÕÂÉÎÁÍÉ.
+Удивительно, как у такого плюгавого человека оказался такой звучный
+голос. Арестанты и правда прекратили~--- а куда бы им деваться, учитывая,
+что за спиной у коменданта стояли два стражника с дубинами.
 
-- îÕ ×ÏÔ ×ÉÄÉÔÅ, ÇÏÓÐÏÄÉÎ, ÏÐÑÔØ... - ×ÚÄÏÈÎÕÌ üË É ËÒÉËÎÕÌ, ÎÅ ×ÈÏÄÑ ×
-ËÁÍÅÒÕ: - üÌØÐÁÒ!
+--- Ну вот видите, господин, опять...~--- вздохнул Эк и крикнул, не входя в
+камеру:~--- Эльпар!
 
-çÒÏÍÉÌÁ, ËÏÔÏÒÏÇÏ × ÍÏÍÅÎÔ ËÏÍÅÎÄÁÎÔÓËÏÇÏ ×ÏÐÌÑ ÓÏËÁÍÅÒÎÉËÉ ×ÓÅ-ÔÁËÉ
Ï×ÁÌÉÌÉ, ÔÑÖÅÌÏ ÐÏÄÎÑÌÓÑ Ó ÐÏÌÁ. îÁ ÌÉÃÅ ÎÁÂÕÈÁÌÉ ÓÉÎÑËÉ, ÄÒÕÇÉÈ Õ×ÅÞÉÊ
-ÎÅ ÎÁÂÌÀÄÁÌÏÓØ, ÎÏ ÏÂÝÉÊ ×ÉÄ ×ÓÅ ÒÁ×ÎÏ ÎÅ ÒÁÄÏ×ÁÌ.
+Громила, которого в момент комендантского вопля сокамерники все-таки
¿Ð¾Ð²Ð°Ð»Ð¸Ð»Ð¸, Ñ\82Ñ\8fжело Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ñ\8fлÑ\81Ñ\8f Ñ\81 Ð¿Ð¾Ð»Ð°. Ð\9dа Ð»Ð¸Ñ\86е Ð½Ð°Ð±Ñ\83Ñ\85али Ñ\81инÑ\8fки, Ð´Ñ\80Ñ\83гиÑ\85 Ñ\83веÑ\87ий
+не наблюдалось, но общий вид все равно не радовал.
 
-- îÕ, Ñ. þÔÏ, ÏÐÑÔØ × ËÁÒÃÅÒ? - ÓÔÒÁÎÎÏ ÒÁÄÏÓÔÎÙÍ ÇÏÌÏÓÏÍ ÓÐÒÏÓÉÌ
-ÁÒÅÓÔÁÎÔ.
+--- Ну, я. Что, опять в карцер?~--- странно радостным голосом спросил
+арестант.
 
-- ÷ÙÂÉÒÁÊ: ÉÌÉ × ËÁÒÃÅÒ, ÉÌÉ ÐÏÄ ÏÔ×ÅÔÓÔ×ÅÎÎÏÓÔØ ÇÏÓÐÏÄÉÎÁ ÏÆÉÃÅÒÁ ×
-ÍÏÒÓËÕÀ ÐÅÈÏÔÕ, - üË ËÉ×ÎÕÌ ÎÁ ëÅÁÌÏÒÁ.
+--- Выбирай: или в карцер, или под ответственность господина офицера в
+морскую пехоту,~--- Эк кивнул на Кеалора.
 
-- îÕ ×Ù Ö ÚÎÁÅÔÅ, - ÏÓËÁÌÉÌÓÑ × ÕÓÍÅÛËÅ ÁÒÅÓÔÁÎÔ. - ÷ ËÒÙÓÉÎÙÈ ÔÒÀÍÁÈ Ñ
-ÎÉÞÅÇÏ ÎÅ ÚÁÂÙÌ, ÔÁË ÞÔÏ ÐÒÅÄÐÏÞÉÔÁÀ ÄÏÂÒÕÀ ÄÒÁËÕ Ó ×ÁÛÉÍÉ ÏÈÒÁÎÎÉËÁÍÉ.
+--- Ну вы ж знаете,~--- оскалился в усмешке арестант.~--- В крысиных трюмах я
+ничего не забыл, так что предпочитаю добрую драку с вашими охранниками.
 
-ëÅÁÌÏÒ ÎÅ×ÏÌØÎÏ ÕÓÍÅÈÎÕÌÓÑ. üË ÏÂÅÒÎÕÌÓÑ Ë ÎÅÍÕ É ÓÌÅÇËÁ ÒÁÚ×ÅÌ ÒÕËÁÍÉ
-ÍÏÌ, ÓÁÍÉ ×ÉÄÉÔÅ. îÏ ÀÎÏÛÁ ×ÚÑÌ ÆÁËÅÌ É ÛÁÇÎÕÌ ×ÐÅÒÅÄ, × ËÁÍÅÒÕ.
+Кеалор невольно усмехнулся. Эк обернулся к нему и слегка развел руками
+мол, сами видите. Но юноша взял факел и шагнул вперед, в камеру.
 
-ïΠÐÙÔÁÌÓÑ ×ÓÐÏÍÎÉÔØ. ëÏÎÅÞÎÏ, Ó×ÏÉ ×ÏÓÐÏÍÉÎÁÎÉÑ ÅÍÕ ÂÙ ÎÉÞÅÍ ÎÅ
ÏÍÏÇÌÉ, ÐÏÔÏÍÕ ÞÔÏ ÍÁÔØ ÕÎÅÓÌÁ ÅÇÏ ÉÚ ÚÁÍËÁ áÌØÄÏ × ÇÒÕÄÎÏÍ ×ÏÚÒÁÓÔÅ.
-îÏ ÐÏÔÏÍ, ÕÖÅ × úÅÍÌÑÈ óÏ×ÅÔÁ, ÏΠÎÅ ÒÁÚ ÐÙÔÁÌÓÑ ÓÞÉÔÁÔØ ÉÚ ÒÁÚÕÍÁ
-ÍÁÔÅÒÉ ÅÅ ×ÏÓÐÏÍÉÎÁÎÉÑ Ï áÌØÄÏ, É ÉÎÏÇÄÁ ÅÍÕ ÜÔÏ ÕÄÁ×ÁÌÏÓØ.
+Он пытался вспомнить. Конечно, свои воспоминания ему бы ничем не
¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð»Ð¸, Ð¿Ð¾Ñ\82омÑ\83 Ñ\87Ñ\82о Ð¼Ð°Ñ\82Ñ\8c Ñ\83неÑ\81ла ÐµÐ³Ð¾ Ð¸Ð· Ð·Ð°Ð¼ÐºÐ° Ð\90лÑ\8cдо Ð² Ð³Ñ\80Ñ\83дном Ð²Ð¾Ð·Ñ\80аÑ\81Ñ\82е.
+Но потом, уже в Землях Совета, он не раз пытался считать из разума
+матери ее воспоминания об Альдо, и иногда ему это удавалось.
 
-ðÏËÁ ÏΠ×ÓÐÏÍÉÎÁÌ, üÌØÐÁÒ ÎÅÇÒÏÍËÏ ÓËÁÚÁÌ:
+Пока он вспоминал, Эльпар негромко сказал:
 
-- äÌÑ ÂÌÁÇÏÒÁÚÕÍÎÏÇÏ ÞÅÌÏ×ÅËÁ ÔÙ ÓÌÉÛËÏÍ ÐÏÈÏÖ ÎÁ ÏÄÎÏÇÏ ÐÏËÏÊÎÏÇÏ
-ÇÅÒÃÏÇÁ, ÐÁÒÅÎØ.
+--- Для благоразумного человека ты слишком похож на одного покойного
+герцога, парень.
 
-- é ÅÝÅ ÂÏÌÅÅ ÎÅÂÌÁÇÏÒÁÚÕÍÎÏ ÎÏÛÕ ÅÇÏ ÛÐÁÇÕ, - ÏÔ×ÅÔÉÌ ëÅÁÌÏÒ. æÁÍÉÌØÎÙÊ 
-ÇÅÒ ÎÁ ÜÆÅÓÅ ÕÖÅ ÐÏÞÔÉ ÓÔÅÒÓÑ, ÎÏ ÎÁÓÔÏÑÝÉÅ ÁÌØÄÏÓÃÙ É ÔÁË ÚÎÁÌÉ ÜÔÏ 
-ÏÒÕÖÉÅ. üÌØÐÁÒ ÓÌÏÖÉÌ Ä×Á É Ä×Á... ÌÅÎÉ×Ï ÐÒÉËÒÙÌ ÇÌÁÚÁ É, ÒÁÚ×ÅÒÎÕ×ÛÉÓØ 
-Ë ËÏÍÅÎÄÁÎÔÕ, ÐÒÏÉÚÎÅÓ:
+--- И еще более неблагоразумно ношу его шпагу,~--- ответил Кеалор. Фамильный 
+герб на эфесе уже почти стерся, но настоящие альдосцы и так знали это 
+оружие. Эльпар сложил два и два... лениво прикрыл глаза и, развернувшись 
+к коменданту, произнес:
 
-- ëÏÍÅÎÄÁÎÔ, Ñ ÐÅÒÅÄÕÍÁÌ. âÉÔØ ÍÏÒÄÙ Ô×ÏÉÍ ÏÈÒÁÎÎÉËÁÍ - ÓËÕÞÎÏ. ëÁÒÃÅÒ -
-ÅÝÅ ÓËÕÞÎÅÅ. ôÁË ÞÔÏ Ñ ÐÏÛÅÌ × ÔÒÀÍ.
+--- Комендант, я передумал. Бить морды твоим охранникам~--- скучно. Карцер -
+еще скучнее. Так что я пошел в трюм.
 
-÷ÓÑ ÆÉÇÕÒÁ üËÁ ×ÙÒÁÚÉÌÁ ÏÂÌÅÇÞÅÎÉÅ. ïΠÑ×ÎÏ ÂÙÌ ÒÁÄ ÉÚÂÁ×ÉÔØÓÑ ÏÔ
ÅÒÓÐÅËÔÉ×Ù ÅÝÅ ÔÒÉ Ó ÐÏÌÏ×ÉÎÏÊ ÇÏÄÁ ÏÔ×ÅÞÁÔØ ÚÁ ÓÏÄÅÒÖÁÎÉÅ ÜÔÏÇÏ
-ÂÁÎÄÉÔÁ. á ÅÓÌÉ ÎÅÄÏÒÏÓÌØ ÎÅ ÓÐÒÁ×ÉÔÓÑ - ÜÔÏ ÂÕÄÕÔ ÕÖÅ ÅÇÏ ÐÒÏÂÌÅÍÙ.
+Вся фигура Эка выразила облегчение. Он явно был рад избавиться от
¿ÐµÑ\80Ñ\81пекÑ\82ивÑ\8b ÐµÑ\89е Ñ\82Ñ\80и Ñ\81 Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð¾Ð¹ Ð³Ð¾Ð´Ð° Ð¾Ñ\82веÑ\87аÑ\82Ñ\8c Ð·Ð° Ñ\81одеÑ\80жание Ñ\8dÑ\82ого
+бандита. А если недоросль не справится~--- это будут уже его проблемы.
 
-- á ÅÝÅ ÁÌØÄÏÓÃÙ ÚÄÅÓØ ÅÓÔØ? - ÔÉÈÏ ÓÐÒÏÓÉÌ ëÅÁÌÏÒ Õ üÌØÐÁÒÁ.
+--- А еще альдосцы здесь есть?~--- тихо спросил Кеалор у Эльпара.
 
-- äÁ. ôÉÄÖÉÓ, üÒÓÉÁÛ, ðÉÔÉËÓ. é ÅÝÅ, ÇÏÓÐÏÄÉÎ... - üÌØÐÁÒ ÏÇÌÑÎÕÌÓÑ ÎÁ
-ÉÚÂÉÔÏÇÏ ÞÅÌÏ×ÅËÁ ÎÁ ÐÏÌÕ. - ðÉËÏ. ïΠÎÅ ÉÚ áÌØÄÏ, Á ÁÌÁÎÔÅÃ, ÎÏ...
+--- Да. Тиджис, Эрсиаш, Питикс. И еще, господин...~--- Эльпар оглянулся на
+избитого человека на полу.~--- Пико. Он не из Альдо, а алантец, но...
 
-ëÅÁÌÏÒ ÐÏÓÍÏÔÒÅÌ ÎÁ ðÉËÏ:
+Кеалор посмотрел на Пико:
 
-- ÷ÒÑÄ ÌÉ ÏΠ×ÙÖÉ×ÅÔ ÎÁ ×ÏÊÎÅ.
+--- Вряд ли он выживет на войне.
 
-- úÄÅÓØ ÏΠÎÁ×ÅÒÎÑËÁ ÎÅ ×ÙÖÉ×ÅÔ, Á ÔÁË ÂÙ ÈÏÔØ ÍÏÒÓËÏÇÏ ×ÏÚÄÕÈÁ ×ÄÏÈÎÕÌ.
-èÏÔÑ ÞÔÏ Ñ ÇÏ×ÏÒÀ, ×ÁÍ ×ÅÄØ ÓÏÌÄÁÔÙ ÎÕÖÎÙ, Á ÉÚ ðÉËÏ ÎÉËÁËÏÊ ×ÏÑËÁ. -
-üÌØÐÁÒ ÕÓÔÁÌÏ ×ÚÄÏÈÎÕÌ. äÏÈÏÄÑÇÁ ðÉËÏ Ñ×ÎÏ ÂÙÌ ÞÅÍ-ÔÏ ÄÏÒÏÇ ÜÔÏÍÕ
-ÇÒÏÍÉÌÅ
+--- Здесь он наверняка не выживет, а так бы хоть морского воздуха вдохнул.
+Хотя что я говорю, вам ведь солдаты нужны, а из Пико никакой вояка. -
+Эльпар устало вздохнул. Доходяга Пико явно был чем-то дорог этому
+громиле
 
-óÌÁÂÙÊ É, ÐÏÈÏÖÅ, ÂÏÌØÎÏÊ ÞÅÌÏ×ÅË × ÁÂÏÒÄÁÖÎÏÊ ËÏÍÁÎÄÅ ÏÔËÒÏ×ÅÎÎÏ ÎÉ
-Ë ÞÅÍÕ. äÁ É äÅÒ×ÁÌØ ÐÏÄÏÂÎÏÊ ÂÌÁÇÏÔ×ÏÒÉÔÅÌØÎÏÓÔÉ ÎÅ ÐÏÊÍÅÔ. á ÐÒÏÓÔÏ 
-ÔÁË ÏÔÐÕÓÔÉÔØ ×ÚÑÔÏÇÏ ÎÁ ÐÏÒÕËÉ ÁÒÅÓÔÁÎÔÁ ÏΠÎÅ ÍÏÖÅÔ. úÎÁÞÉÔ, ÐÒÉÄÅÔÓÑ
-ÒÁÓËÏÛÅÌÉ×ÁÔØÓÑ.
+Слабый и, похоже, больной человек в абордажной команде откровенно ни
+к чему. Да и Дерваль подобной благотворительности не поймет. А просто 
+так отпустить взятого на поруки арестанта он не может. Значит, придется
+раскошеливаться.
 
 \vspace{6pt}
 
+Эльпар служил у герцога тал Варрата псарем. На той охоте, на которой
+герцог погиб, Эльпара не было~--- на предыдущей он вывихнул ногу и сидел 
+дома («И жаль мне, тал Кеалор, что меня там не было, огненной бородой 
+Свэна клянусь, что жаль~--- если бы я там был, то либо ваш отец был бы жив,
+либо меня бы в живых не было!») Потом Эльпар какое-то время пытался 
+понять, стоит ли оставаться на службе у нового герцога или лучше податься 
+куда глаза глядят, но судьба решила этот вопрос за него: одна из собак
+слегка покусала тал Линта-младшего, решившего потаскать ее за хвост, и 
+Эльпару пришлось бежать от разгневанного родителя. Решив, что его, чего
+доброго, будут искать, Эльпар поспешил затеряться в самом большом 
+людском муравейнике Империи~--- в столице. Здоровенный силач, умевший 
+обращаться с оружием, вскоре стал успешным громилой. Так он и жил на 
+столичном дне почти двадцать лет. 
+
+Остальные трое альдосцев были крестьянами, сбежавшими со своей земли от
+притеснений тал Линта, вроде людей Джиэса Коротышки, но добравшимися аж
+до столицы. На столичном дне земляки встретились и с тех пор старались
+держаться друг друга. Даже в тюрьму угодили вместе.
+
+Алантец же Пико, по словам Эльпара, был им всем хорошим другом и как-то
+даже спас Эльпару жизнь, поэтому бросать алантца в тюрьме Эльпару не
+хотелось. У Пико были отбиты легкие, и Кеалор обратился к целительницам
+храма Виэму. За двадцать золотых Пико поместили в храмовый госпиталь
+и пообещали за три недели поставить на ноги.
 
+\stars
+
+К началу следующей тренировки Таук и его люди не явились.
+
+С каждой минутой простоя Кеалор все больше нервничал. Через десять минут
+он махнул рукой и поставил Эльпара и его товарищей в пары:
+
+--- Отрабатываем атаки и блоки. Эльпар, я прекрасно понимаю, что ты это
+умеешь, но нужно выправить движения и научить остальных...
+
+Через сорок минут появился заспанный Таук с приятелями. Честно говоря,
+Кеалор совершенно не знал, что делать. Он понимал, что Таук по какой-то
+причине решил продемонстрировать свое неуважение, но по какой, и как ему
+на это реагировать? 
+
+--- О, а мы это умеем!~--- радостно заорал Гвим, увидев, как товарищи
+Эльпара отрабатывают простейшие блоки.
+
+--- Да, тал Кеалор, мы это умеем,~--- подтвердил Таук.~--- Нам тут делать
+нечего. Так что мы, пожалуй, пойдем.
+
+--- Стоило вставать...~--- зевнул еще один из товарищей Таука.
+
+--- Ничего, пораньше в таверну заглянем,~--- успокоил его Таук.
+
+Кеалор побелел от злости. 
+
+--- Идите и не возвращайтесь. Вы уволены,~--- заявил он.
+
+--- Нее, тал Кеалор, так не получится. Уволить с корабля может только
+капитан Дерваль,~--- с притворным сочувствием прищелкнул языком Таук.
+
+--- Пусть идут, тал Кеалор,~--- неожиданно раздался бас Эльпара.~--- Там
+разберемся.
+
+Вечером Кеалор растерянно рассказывал все это Дервалю.
+
+--- Не знаю, право. Уволить~--- недолго,~--- пожал плечами капитан.~--- Но это
+люди с реальным боевым опытом. Пусть они не блистают в строю, во время
+абордажа они знают, что делать. Нет, Альдо, я их не уволю. Справляйтесь,
+как знаете. Вы командир, в конце концов.
 
-%ëÏÇÄÁ ëÅÁÌÏÒ ÐÒÅÄÓÔÁ×ÉÌÓÑ ÐÏ ×ÓÅÊ ÆÏÒÍÅ --- ÌÅÊÔÅÎÁÎÔ ÔÁÌ áÌØÄÏ,
-%ÆÒÅÇÁÔ <<ïÌÅÎØ>>, ËÏÍÁÎÄÉÒ ÁÂÏÒÄÁÖÎÏÇÏ ÏÔÒÑÄÁ --- ×ÅÒÂÏ×ÝÉËÉ
-%ÐÅÒÅÇÌÑÎÕÌÉÓØ, É Õ ÏÄÎÏÇÏ ÉÚ ÎÉÈ ÐÏÄ ÕÓÁÍÉ ÚÁÚÍÅÉÌÁÓØ ÎÅÈÏÒÏÛÁÑ ÕÓÍÅÛËÁ. 
-%ñÄÏ×ÉÔÁÑ ÔÁËÁÑ.
+На следующую тренировку группы Эльпара и Таука явились вовремя. У Таука
+была художественно разукрашенная синяками физиономия.
 
-%ëÅÁÌÏÒ ÚÁÍÅÔÉÌ ÜÔÕ ÕÓÍÅÛËÕ, É ÏÎÁ ÅÍÕ ÎÅ ÐÏÎÒÁ×ÉÌÁÓØ. ïÞÅÎØ ÕÖ ÑÓÎÏ
-%ÇÏ×ÏÒÉÌÁ ÜÔÁ ÕÓÍÅÛËÁ Ï ÎÁÍÅÒÅÎÉÑÈ ×ÅÒÂÏ×ÝÉËÏ×. ÷ÅÓÔÉ Ï ÓÔÒÁÎÎÏÍ
-%ÌÅÊÔÅÎÁÎÔÅ ÕÖÅ ÒÁÚÎÅÓÌÉÓØ ÐÏ ÜÓËÁÄÒÁÍ, ÔÁË ÞÔÏ ×ÅÒÂÏ×ÝÉËÉ ÎÁ×ÅÒÎÑËÁ ÎÁÍÅÒÅÎÙ
-%ÐÏÄÓÕÎÕÔØ <<ÜÔÏÍÕ ÚÁÄÁ×ÁËÅ áÌØÄÏ>> ÓÁÍÏÅ ÞÔÏ ÎÉ ÎÁ ÅÓÔØ ÏÔÒÅÂØÅ. 
+--- Поговорили,~--- пожал плечами Эльпар.
 
-%íÁÌÏ ÔÏÇÏ, ÞÔÏ ôÁÕË ÇÄÅ-ÔÏ ×ÙÑÓÎÉÌ, ÞÔÏ ëÅÁÌÏÒ ÎÉ × ÏÄÎÏÍ ÂÏÀ ÎÅ
-%ÂÙÌ (ÓÁÍ ëÅÁÌÏÒ, ÐÏÌØÚÕÑÓØ Ó×ÏÅÊ ÌÅÊÔÅÎÁÎÔÓËÏÊ ÐÒÉ×ÉÌÅÇÉÅÊ, ÐÏËÁ
-%ÄÏ×ÏÌØÎÏ ÉÓËÕÓÎÏ ÉÚÂÅÇÁÌ ÇÏ×ÏÒÉÔØ ÞÔÏ-ÌÉÂÏ Ï Ó×ÏÅÍ ÐÒÏÛÌÏÍ) É ÐÒÉÎÑÌÓÑ
-%×ÅÓÔÉ ÓÅÂÑ × ÌÕÞÛÅÍ ÓÔÉÌÅ <<Ñ --- ÓÅÒÖÁÎÔ-×ÅÔÅÒÁÎ, Á ÔÙ --- ÍÏÌÏËÏÓÏÓ ÓÏ
-%ÛÐÁÇÏÊ>>, ÔÁË ÅÍÕ ÓÅÊÞÁÓ ÅÝÅ ÄÏÂÁ×ÑÔ ×ÅÓÅÌØÑ. îÁ ÓÁÍÏÍ ÄÅÌÅ ÉÚ ôÁÕËÁ,
-%ÐÏÈÏÖÅ, ÐÏÌÕÞÉÔÓÑ ÔÏÌËÏ×ÙÊ ÓÅÒÖÁÎÔ, ÇÏ×ÏÒÉÔ ÏΠנÏÓÎÏ×ÎÏÍ ÐÏ ÄÅÌÕ. á ×ÏÔ
-%ÞÔÏ ÅÍÕ ÐÒÅÄÌÏÖÁÔ ÓÅÊÞÁÓ? 
+\stars
+
+Еще четверо альдосцев нашлись у вербовщиков~--- бывшие солдаты
+тал Варрата, уволенные в отставку тал Линтом и пытавшиеся найти новую
+службу. Сначала в морскую пехоту они идти не хотели, но услышав имя
+командира, быстро согласились. Кеалор почесал в затылке и принялся
+решать задачу: где еще в Тинмоуде можно найти альдосцев, пригодных к
+абордажной службе? Неожиданно Эльпар привел двух молодых людей, похожих
+как две капли воды:
+
+--- Вот, тал Кеалор, желают к нам.
+
+Близнецы оказались сыновьями аптекаря, альдосца по происхождению,
+который давно и прочно обосновался в столице. Братья родились в
+Тинмоуде, но наследовать отцовское дело не хотели, желали подвигов и 
+с удовольствием согласились пойти под начало к Кеалору. 
+
+Как-то так само собой сложилось, что безусловным лидером десяти 
+альдосцев (считая близнецов) стал Эльпар. Четверо солдат, поняв, к чему
+дело идет, не слишком обрадовались, что сержантом будет какой-то бывший
+псарь, но авторитет Эльпара, подкрепленный его кулаками, перевесил их
+недовольство.
+
+Таук занервничал. Он-то считал, что с тремя опытными людьми имеет
+преимущество перед всеми, кого бы ни взяли в абордажную команду;
+неожиданно перед ним оказался крепкий десяток с могучим сержантом.
+Необходимость подготовки, как фехтовальной, так и тактической, никто из
+альдосцев не оспаривал, и вскоре любые четверо из них запросто
+одолевали четверку Таука. Пришлось ему и его людям на учениях
+тоже начинать шевелиться.
+
+А Кеалор, глядя на то, как десяток Эльпара отрабатывает фехтовальные
+приемы или выполняет «абордажный захват» наскоро сооруженной модели
+деревянного борта, вдруг понял одну вещь. 
+
+Пускай он безземельный дворянин, сын изгнанницы, не имеющий постоянного
+дохода. Для этих десяти он~--- герцог тал Альдо.
+
+\stars
+
+Слухи о странном лейтенанте морской пехоты заполнили порт. Это ж надо -
+тренирует абордажную команду!
+
+Сначала Кеалор проводил учения на берегу, используя дощатую модель
+корабельного борта, потом, с одобрения Дерваля, перенес учения прямо на 
+борт «Оленя». 
+
+Кеалор добивался, чтобы его люди умели действовать согласованно в любых
+обстоятельствах и в любом составе, зная и учитывая сильные и слабые
+стороны каждого. Поэтому он каждый день после фехтовальных тренировок
+и тактических занятий проводил «абордажные бои», разбивая свою команду
+на группы произвольным образом: одна группа атаковала борт, вторая защищала.
+
+Вскоре во время учений вокруг «Оленя» стали собираться зрители.
+Боцман ворчал: «Устроили тут цирк из военного корабля!»
 
-%ïÄÉΠÉÚ ×ÅÒÂÏ×ÝÉËÏ× ÐÒÉ×ÅÌ ÐÑÔÅÒÙÈ.
+Через две недели после начала учений Кеалор дал своим людям
+увольнительную на день, и часть его команды прямо с утра направилась в 
+кабак. В кабаке к Тауку подсела группа его старых приятелей, служивших 
+в абордажных командах в прошлую и позапрошлую кампанию, и начала
+расспрашивать, что там такое этот новый лейтенант вытворяет.
 
-%÷ÚÇÌÑÎÕ× ÎÁ ÎÉÈ, ëÅÁÌÏÒ ÓÒÁÚÕ ÐÏÎÑÌ, ÐÏÞÅÍÕ ×ÅÒÂÏ×ÝÉËÉ ÈÉÈÉËÁÌÉ. ïÄÉΠÉÚ
-%ÎÏ×ÉÞËÏ× ÂÙÌ ÇÉÇÁÎÔÓËÏÇÏ ÒÏÓÔÁ, ËÒÅÐËÏÇÏ ÓÌÏÖÅÎÉÑ É ÏÞÅÎØ ÎÅÚÁ×ÉÓÉÍÏÇÏ
-%×ÉÄÁ. þÔÏ ÕÖ ÔÁÍ Õ ÎÅÇÏ ÂÙÌÏ × ÐÒÏÛÌÏÍ, ÓËÁÚÁÔØ ÔÒÕÄÎÏ, ÎÏ × ÎÁÓÔÏÑÝÅÍ
-%Ñ×ÎÏ ÂÙÌÉ ÔÒÕÄÎÏÓÔÉ. õ ëÅÁÌÏÒÁ. õÖ ÂÏÌØÎÏ ×ÎÉÍÁÔÅÌØÎÏ ÜÔÏÔ ÇÉÇÁÎÔ
-%ÒÁÚÇÌÑÄÙ×ÁÅÔ ÂÕÄÕÝÅÇÏ ËÏÍÁÎÄÉÒÁ. îÕ Á ÅÓÌÉ? 
+Таук, довольный вниманием аудитории, принялся жаловаться:
+
+--- Набрал каторжников, они за него стеной, нас, ветеранов, заставляет
+вкалывать как молодых, даже в кабаке посидеть толком сил нет...
+
+Один из собравшихся ветеранов заметил:
+
+--- Слушай, а ты знаешь, что ведро пота заменяет каплю крови? С таким
+командиром у тебя несколько больше шансов вернуться на берег живым.
+
+--- Ерунда все это. Ядра не разбирают, кто ученый, а кто нет. Вон, принц
+Айэн на что ученый был, и то ядро его нашло. А дойдет ли дело до
+абордажа или нет, еще неизвестно,~--- авторитетно заявил Таук, опрокидывая
+очередную  услужливо подсунутую ему слушателями кружку пива.
+
+И очень удивился, когда тем же вечером к Кеалору явились восемь
+ветеранов-абордажников и спросили, нет ли вакансий в абордажной команде.
+
+\stars
 
-%ëÅÁÌÏÒ ×ÎÉÍÁÔÅÌØÎÏ ÐÏÓÍÏÔÒÅÌ ÎÁ ÇÉÇÁÎÔÁ:
+Неожиданно объявился поздоровевший Пико и стал проситься на борт.
+Дерваль и Кеалор не были уверены, что хрупкий, маленького роста человек
+выдержит морскую службу. Дерваль задумчиво предложил Пико, как хорошо
+грамотному, пойти в артельщики, что вызвало нервное хихиканье у Эльпара.
 
-%--- ðÁÒÅÎØ, Á ÔÙ ÎÅ ÉÚ áÌØÄÏ ÂÕÄÅÛØ?
+--- И нечего смеяться!~--- возмутился Пико.~--- Ты отлично знаешь, что я не
+вор, а мошенник!
 
-%--- ôÁË ÔÏÞÎÏ, ÓÜÒ! üÌØÐÁÒ ÉÚ úÁÍËÁ Ñ.
+--- С этого места поподробнее, пожалуйста,~--- попросил Дерваль.~--- Похоже,
+что в этой кампании мой корабль весьма популярен у криминального
+элемента. Какой-такой мошенник?
 
-%--- îÕ ×ÏÔ, ÌÀÄÅÊ Ó×ÏÅÇÏ ÏÔÃÁ Ñ ÕÚÎÁÀ ×ÓÅÇÄÁ.
+Пико не хотелось рассказывать подробности о себе при всем народе,
+поэтому Дерваль и Кеалор увели его в капитанскую каюту, и там он
+рассказал-таки о себе.
 
-%--- ôÁÌ ëÅÁÌÏÒ! çÏÓÐÏÄÉÎ!
+Пико был редким умельцем~--- специалистом по подделке документов. Он
+настолько блестяще владел этой техникой, что даже сделал себе подложное
+свидетельство бродячего жреца Эксгиля и время от времени выдавал себя за
+такового. За подлог-то его и взяли, когда кто-то попался с 
+изготовленными им поддельными документами и на допросе, не задумываясь,
+выдал Пико. Теперь ему грозила серьезная опасность: сообщники попавшегося
+считали его виновным в провале и хотели отомстить. Поэтому Пико хотел 
+исчезнуть из столицы, и лучше уходящего в зимнее плавание корабля 
+укрытия придумать себе не мог.
 
-%ëÅÁÌÏÒ ÓËÏÓÉÌ ×ÚÇÌÑÄ ÎÁ ×ÅÒÂÏ×ÝÉËÁ. òÏÖÁ ÔÏÇÏ ÚÁÍÅÔÎÏ ÐÅÒÅËÏÓÉÌÁÓØ. îÅ
-%ÔÁËÏÊ ÒÅÁËÃÉÉ ÎÁ ÚÅÌÅÎÏÇÏ ÎÏ×ÉÞËÁ-ÏÆÉÃÅÒÁ ÏÎÉ ÏÖÉÄÁÌÉ ÏÔ ÜÔÏÇÏ ÇÉÇÁÎÔÁ
-%ÒÁÚÂÏÊÎÉÞØÅÇÏ ×ÉÄÁ. ïΠÐÏ×ÅÒÎÕÌÓÑ Ë ÎÅÍÕ:
+По мере рассказа Дерваль все мрачнел и мрачнел. Когда Пико закончил,
+Дерваль посмотрел на Кеалора:
 
-%--- é ÏÓÔÁÌØÎÙÈ ÔÏÖÅ ÂÅÒÕ. á ÅÓÌÉ ÂÕÄÕÔ ÅÝ£ ÓÅ×ÅÒÑÎÅ, ÎÁÄÅÀÓØ ÷ÁÓ ÎÅ
-%ÚÁÔÒÕÄÎÉÔ ÐÏÓÌÁÔØ ÍÎÅ ×ÅÓÔÏÞËÕ?  
+--- И как вы думаете, что нам с ним делать?
 
+--- Я думаю,~--- ответил Кеалор, который отчетливо считывал с мыслей Пико
+его искреннее желание прижиться на корабле,~--- что мы всегда можем
+выкинуть его за борт. И пусть милость Эксгиля, покровителя всех
+мошенников, его спасает.
 
+--- Согласен!~--- рассмеялся Дерваль и зачислил Пико в артельщики.