]> www.wagner.pp.ru Git - fiction/Kate-the-Empress.git/blobdiff - soldiers.tex
Typo fixes
[fiction/Kate-the-Empress.git] / soldiers.tex
index 12b4613cc4654e0584755f4dc7a73e05f5c7fc24..e8f859fbc38f62dd2ece7edcb988d59066ed76e6 100644 (file)
 
---- ïÈ É ×ßÅÄÌÉ×ÙÊ ÖÅ ÜÔÏÔ ÎÏ×ÙÊ ÌÅÊÔÅÎÁÎÔ! --- ÇÏ×ÏÒÉÌ, ËÏ×ÙÒÑÑÓØ ×ÉÌËÏÊ
-× ÚÕÂÁÈ, Ó×ÅÖÅÎÁÚÎÁÞÅÎÎÙÊ ÓÅÒÖÁÎÔ ôÁÕË. --- ÷ÓÅ-ÔÏ ÅÍÕ ÒÁÓÓËÁÖÉ É ×ÓÅ
-ÐÏËÁÖÉ: É ÇÄÅ ÓÌÕÖÉÌ, É ÞÔÏ ÕÍÅÅÛØ, É × ËÁËÉÈ ÂÏÑÈ ÂÙ×ÁÌ, É × ËÁËÉÈ
-ÓÒÁÖÅÎÉÑÈ ÕÞÁÓÔ×Ï×ÁÌ!
-
---- áÇÁ, É ËÁË ÂÙ ÐÏÓÔÕÐÉÌ ÎÁ ÍÅÓÔÅ ÔÁËÏÇÏ-ÔÏ ËÁÐÉÔÁÎÁ ÉÌÉ ÔÁËÏÇÏ-ÔÏ
-ÌÅÊÔÅÎÁÎÔÁ! --- ÐÏÄÈ×ÁÔÉÌ ÅÇÏ ÐÒÉÑÔÅÌØ ç×ÉÍ. --- óÍÅÈ ÏÄÉΠ--- Õ ÍÅÎÑ
-ÓÐÒÁÛÉ×ÁÔØ, ËÁË ÂÙ Ñ ÐÏÓÔÕÐÉÌ, ÅÓÌÉ ÂÙ ËÏÍÁÎÄÏ×ÁÌ × ÂÏÀ! ëÁË ÂÕÄÔÏ 
-ÍÎÅ ËÏÇÄÁ-ÎÉÂÕÄØ ÐÒÉÄÅÔÓÑ ËÏÍÁÎÄÏ×ÁÔØ.
-
---- îÕ, ×ÙÂØÅÛØÓÑ × ÓÅÒÖÁÎÔÙ --- É ÂÕÄÅÛØ ËÏÍÁÎÄÏ×ÁÔØ, --- ÒÅÚÏÎÎÏ
-ÓËÁÚÁÌ ÅÍÕ ôÁÕË, ÎÁÌÉ×ÁÑ ÓÅÂÅ ÒÏÍÁ. --- á 
-×ÏÔ ÞÔÏÂÙ ÂÏÅ×ÏÊ ÏÆÉÃÅÒ ÌÉÞÎÏ ÔÒÅÎÉÒÏ×ÁÌ Ó×ÏÉÈ ÓÏÌÄÁÔ × ÏÒÕÖÅÊÎÏÍ ÄÅÌÅ,
-ËÁË ÜÔÏÔ ÔÁÌ áÌØÄÏ...
-
---- ðÏÄÏÖÄÉ, ÔÁË ÜÔÏ ÔÁÌ áÌØÄÏ Õ ×ÁÓ ÌÅÊÔÅÎÁÎÔ? --- ×ÍÅÛÁÌÓÑ
-ÓÉÄÅ×ÛÉÊ ÚÁ ÓÏÓÅÄÎÉÍ ÓÔÏÌÉËÏÍ ÆÌÏÔÓËÉÊ ÐÉÓÁÒØ. --- ôÁË ÏΠÎÉËÁËÏÊ ÅÝÅ ÐÏËÁ
-ÞÔÏ ÎÅ ÂÏÅ×ÏÊ ÏÆÉÃÅÒ! ïΠÎÉ × ÏÄÎÏÍ ÓÒÁÖÅÎÉÉ ÎÅ ÂÙÌ ÅÝÅ!
-
---- îÕ ÄÁ --- ÎÅ ÂÙÌ! --- ×ÚÒÅ×ÅÌ ôÁÕË. --- ÷ÉÄÅÌ ÂÙ ÔÙ, ËÁË ÏΠÆÅÈÔÕÅÔ!
-ôÁËÏÍÕ ÎÉ ÏÄÉΠÕÞÉÔÅÌØ ÆÅÈÔÏ×ÁÎÉÑ ×Ï ×ÓÅÊ éÍÐÅÒÉÉ ÎÅ ÕÞÉÔ. ÷ÙÛÅÌ ÏÎ
-ÐÒÏÔÉ× ÍÅÎÑ, Õ ÎÅÇÏ ÛÐÁÇÁ, Õ ÍÅÎÑ ÐÁÌÁÛ. ëÌÉÎËÉ, ÐÏÎÑÔÎÏÅ ÄÅÌÏ, ÔÒÑÐËÁÍÉ ÚÁÍÏÔÁÎÙ. îÕ, ÄÕÍÁÀ, ÛÐÁÇÕ ÐÁÌÁÛÏÍ --- ËÁË ÎÅÞÅÇÏ ÄÅÌÁÔØ. îÅ ÔÕÔ-ÔÏ
-ÂÙÌÏ! óÔÁÌ ÏΠÉÚ×É×ÁÔØÓÑ É 
-×ÅÒÔÅÔØÓÑ, ËÁË ÓÁÍ ëÁÒÍÁÇÕÌ. é ËÁË ÂÕÄÔÏ Õ ÎÅÇÏ ÇÌÁÚÁ ÓÏ ×ÓÅÈ ÓÔÏÒÏΠ---
-ÎÉËÁË ÍÎÅ ÂÙÌÏ ÕÄÁÒ ÎÅ ÐÒÏ×ÅÓÔÉ! á ÏΠÍÎÅ ÛÐÁÇÏÊ 
-ÓÔÏÌØËÏ ÐÙÌÉ ÉÚ ÏÄÅÖÄÙ ×ÙÂÉÌ --- ÓÔÙÄ ÏÄÉÎ. ðÒÑÍÏ ÈÏÔØ Ë ÐÒÁÞËÅ
-ÉÄÉ ÐÅÒÅÄ ÓÌÅÄÕÀÝÉÍ ÂÏÅÍ. á ÐÏÔÏÍ ÅÝÅ É ÏÛÉÂËÉ ÏÂßÑÓÎÑÌ.
-
---- îÕ, ÇÄÅ ÏΠÆÅÈÔÏ×ÁÎÉÀ ÕÞÉÌÓÑ, ÐÏÎÑÔÉÑ ÎÅ ÉÍÅÀ, --- ÓÔÏÑÌ ÎÁ Ó×ÏÅÍ 
-ÐÉÓÁÒØ,~--- ÈÏÔØ ÌÉÞÎÏ Õ ëÁÒÍÁÇÕÌÁ. á ÔÏÌØËÏ Ñ ÔÏÞÎÏ ÚÎÁÀ, ÞÔÏ ÏΠ--- ÓÁÍÙÊ ÞÔÏ ÎÉ ÎÁ ÅÓÔØ Ó×ÅÖÅÉÓÐÅÞÅÎÎÙÊ ÎÅÏÂÓÔÒÅÌÑÎÎÙÊ ÌÅÊÔÅÎÁÎÔ. ñ, ËÁË-ÎÉËÁË,
-ÆÌÏÔÓËÉÅ ËÎÉÇÉ ×ÅÄÕ. ôÁË ÞÔÏ ÜÔÏ ÎÅ ÅÍÕ ÔÅÂÑ, ÜÔÏ ÔÅÂÅ ÅÇÏ ÕÞÉÔØ ÎÁÄÏ.
-
-ôÁÕË ÈÍÙËÎÕÌ, ÏÐÒÏËÉÄÙ×ÁÑ ÓÔÁËÁÎ:
-
---- ïÈ, Ñ ÅÇÏ ÐÏÕÞÕ --- ÍÁÌÏ ÅÍÕ ÎÅ ÐÏËÁÖÅÔÓÑ!
+--- Ох и въедливый же этот новый лейтенант!~--- говорил, ковыряясь вилкой
+в зубах, свеженазначенный сержант Таук.~--- Все-то ему расскажи и все
+покажи: и где служил, и что умеешь, и в каких боях бывал, и в каких
+сражениях участвовал!
+
+--- Ага, и как бы поступил на месте такого-то капитана или такого-то
+лейтенанта!~--- подхватил его приятель Гвим.~--- Смех один~--- у меня
+спрашивать, как бы я поступил, если бы командовал в бою! Как будто 
+мне когда-нибудь придется командовать.
+
+--- Ну, выбьешься в сержанты~--- и будешь командовать,~--- резонно
+сказал ему Таук, наливая себе рома.~--- А 
+вот чтобы боевой офицер лично тренировал своих солдат в оружейном деле,
+как этот тал Альдо...
+
+--- Подожди, так это тал Альдо у вас лейтенант?~--- вмешался
+сидевший за соседним столиком флотский писарь.~--- Так он никакой еще пока
+что не боевой офицер! Он ни в одном сражении не был еще!
+
+--- Ну да~--- не был!~--- взревел Таук.~--- Видел бы ты, как он фехтует!
+Такому ни один учитель фехтования во всей Империи не учит. Вышел он
+против меня, у него шпага, у меня палаш. Клинки, понятное дело, тряпками замотаны. Ну, думаю, шпагу палашом~--- как нечего делать. Не тут-то
+было! Стал он извиваться и 
+вертеться, как сам Кармагул. И как будто у него глаза со всех сторон~---
+никак мне было удар не провести! А он мне шпагой 
+столько пыли из одежды выбил~--- стыд один. Прямо хоть к прачке
+иди перед следующим боем. А потом еще и ошибки объяснял.
+
+--- Ну, где он фехтованию учился, понятия не имею,~--- стоял на своем 
+писарь,~--- хоть лично у Кармагула. А только я точно знаю, что он~--- самый что ни на есть свежеиспеченный необстрелянный лейтенант. Я, как-никак,
+флотские книги веду. Так что это не ему тебя, это тебе его учить надо.
+
+Таук хмыкнул, опрокидывая стакан:
+
+--- Ох, я его поучу~--- мало ему не покажется!
+
+\stars
+
+Хан Эк удивленно посмотрел на хорошо одетого господина, пожелавшего
+увидеть коменданта городской тюрьмы.
+
+В городской тюрьме Тинмоуда содержались бродяги, мелкие воры,
+проштрафившиеся нищие~--- по представлениям Эка, дворянину тут делать
+совершенно нечего. Но юный щеголь уверенно вошел в комендантскую, не
+обращая внимания на темноту и тесноту помещения, в котором к тому же
+давно не убирали.
+
+--- Кеалор тал Альдо, командир абордажной команды фрегата «Олень».
+Занимаюсь подбором личного состава команды на зимнюю кампанию. Мне 
+сказали, что у вас можно найти людей.
+
+--- Ааа,~--- Хан Эк кивнул. Честно говоря, он по-прежнему был озадачен.
+Действительно, существовала практика добровольно-принудительного набора
+абордажников из арестантов по принципу «кто переживет кампанию, тот 
+свободен». Но, во-первых, по очевидным причинам набор производился
+непосредственно перед отплытием, а не за два месяца до оного, а во-вторых, 
+этим никогда не занимались лично офицеры (да еще такие блестящие). 
+
+--- Безусловно, господин, я готов предоставить вам людей. Но я обязан 
+вас предупредить, что за каждого арестанта, отпущенного под ваше
+поручительство, вы несете личную ответственность перед государством.
+
+--- Безусловно.~--- Похоже, перспектива выполнять в течение двух месяцев
+обязанности тюремщика этого странного юношу не смутила.~--- Северяне есть?
+
+--- Откуда именно, господин?
+
+--- Из Альдо.
+
+--- Ааа...~--- Как там назвался этот паренек? Любопытно, очень любопытно.
+Эк открыл заляпанную книгу учета арестантов и быстро заскользил пальцем 
+по строкам.~--- Ага, вот. Эльпар.~--- Юноша нахмурился, но не от
+любопытства, а как будто сосредоточился на чем-то.~--- Согласно его
+показаниям, он родом из Альдо, но ушел оттуда почти двадцать лет назад.
+Бродяга, вор, громила, арестован за драку с нанесением увечий, 
+подозревается в убийстве двух человек, но улик нет. Приговорен к пяти 
+годам заключения, отсидел полтора. Увы, господин~--- человек опасный,
+неуправляемый, не раз бывал в карцере...
+
+Кеалор махнул рукой:
+
+--- Достаточно. Я поговорю с ним.
+
+\vspace{6pt}
+
+По приказу коменданта тюремщик открыл дверь камеры.
+
+Кеалор еще из коридора уловил мощный мысленный шум, а когда дверь
+распахнулась, глазам посетителей в свете факелов предстала классическая
+тюремная разборка. На полу тряпочкой лежал худой арестант с окровавленным 
+лицом, а здоровенный бандюга отрывал от себя и расшвыривал вокруг добрый
+десяток бросающихся на него людей, еще несколько мутузили друг друга.
+
+Эк со вздохом поднял глаза к потолку, потом рявкнул:
+
+--- Прекратить!
+
+Удивительно, как у такого плюгавого человека оказался такой звучный
+голос. Арестанты и правда прекратили~--- а куда бы им деваться, учитывая,
+что за спиной у коменданта стояли два стражника с дубинами.
+
+--- Ну вот видите, господин, опять...~--- вздохнул Эк и крикнул, не входя в
+камеру:~--- Эльпар!
+
+Громила, которого в момент комендантского вопля сокамерники все-таки
+повалили, тяжело поднялся с пола. На лице набухали синяки, других увечий
+не наблюдалось, но общий вид все равно не радовал.
+
+--- Ну, я. Что, опять в карцер?~--- странно радостным голосом спросил
+арестант.
+
+--- Выбирай: или в карцер, или под ответственность господина офицера в
+морскую пехоту,~--- Эк кивнул на Кеалора.
+
+--- Ну вы ж знаете,~--- оскалился в усмешке арестант.~--- В крысиных трюмах я
+ничего не забыл, так что предпочитаю добрую драку с вашими охранниками.
+
+Кеалор невольно усмехнулся. Эк обернулся к нему и слегка развел руками, 
+мол, сами видите. Но юноша взял факел и шагнул вперед, в камеру.
+
+Он пытался вспомнить. Конечно, свои воспоминания ему бы ничем не
+помогли, потому что мать унесла его из замка Альдо в грудном возрасте.
+Но потом, уже в Землях Совета, он не раз пытался считать из разума
+матери ее воспоминания об Альдо, и иногда ему это удавалось.
+
+Пока он вспоминал, Эльпар негромко сказал:
+
+--- Для благоразумного человека ты слишком похож на одного покойного
+герцога, парень.
+
+--- И еще более неблагоразумно ношу его шпагу,~--- ответил Кеалор. Фамильный 
+герб на эфесе уже почти стерся, но настоящие альдосцы и так знали это 
+оружие. Эльпар сложил два и два... лениво прикрыл глаза и, развернувшись 
+к коменданту, произнес:
+
+--- Комендант, я передумал. Бить морды твоим охранникам~--- скучно. Карцер -
+еще скучнее. Так что я пошел в трюм.
+
+Вся фигура Эка выразила облегчение. Он явно был рад избавиться от
+перспективы еще три с половиной года отвечать за содержание этого
+бандита. А если недоросль не справится~--- это будут уже его проблемы.
+
+--- А еще альдосцы здесь есть?~--- тихо спросил Кеалор у Эльпара.
+
+--- Да. Тиджис, Эрсиаш, Питикс. И еще, господин...~--- Эльпар оглянулся на
+избитого человека на полу.~--- Пико. Он не из Альдо, а алантец, но...
+
+Кеалор посмотрел на Пико:
+
+--- Вряд ли он выживет на войне.
+
+--- Здесь он наверняка не выживет, а так бы хоть морского воздуха вдохнул.
+Хотя что я говорю, вам ведь солдаты нужны, а из Пико никакой вояка. -
+Эльпар устало вздохнул. Доходяга Пико явно был чем-то дорог этому
+громиле. 
+
+Слабый и, похоже, больной человек в абордажной команде откровенно ни
+к чему. Да и Дерваль подобной благотворительности не поймет. А просто 
+так отпустить взятого на поруки арестанта он не может. Значит, придется
+раскошеливаться.
+
+\vspace{6pt}
+
+Эльпар служил у герцога тал Варрата псарем. На той охоте, на которой
+герцог погиб, Эльпара не было~--- на предыдущей он вывихнул ногу и сидел 
+дома («И жаль мне, тал Кеалор, что меня там не было, огненной бородой 
+Свэна клянусь, что жаль~--- если бы я там был, то либо ваш отец был бы жив,
+либо меня бы в живых не было!») Потом Эльпар какое-то время пытался 
+понять, стоит ли оставаться на службе у нового герцога или лучше податься 
+куда глаза глядят, но судьба решила этот вопрос за него: одна из собак
+слегка покусала тал Линта-младшего, решившего потаскать ее за хвост, и 
+Эльпару пришлось бежать от разгневанного родителя. Решив, что его, чего
+доброго, будут искать, Эльпар поспешил затеряться в самом большом 
+людском муравейнике Империи~--- в столице. Здоровенный силач, умевший 
+обращаться с оружием, вскоре стал успешным громилой. Так он и жил на 
+столичном дне почти двадцать лет. 
+
+Остальные трое альдосцев были крестьянами, сбежавшими со своей земли от
+притеснений тал Линта, вроде людей Джиэса Коротышки, но добравшимися аж
+до столицы. На столичном дне земляки встретились и с тех пор старались
+держаться друг друга. Даже в тюрьму угодили вместе.
+
+Алантец же Пико, по словам Эльпара, был им всем хорошим другом и как-то
+даже спас Эльпару жизнь, поэтому бросать алантца в тюрьме Эльпару не
+хотелось. У Пико были отбиты легкие, и Кеалор обратился к целительницам
+храма Виэму. За двадцать золотых Пико поместили в храмовый госпиталь
+и пообещали за три недели поставить на ноги.
 
 \stars
 
-ëÏÇÄÁ ëÅÁÌÏÒ ÐÒÅÄÓÔÁ×ÉÌÓÑ ÐÏ ×ÓÅÊ ÆÏÒÍÅ --- ÌÅÊÔÅÎÁÎÔ ÔÁÌ áÌØÄÏ,
-ÆÒÅÇÁÔ <<ïÌÅÎØ>>, ËÏÍÁÎÄÉÒ ÁÂÏÒÄÁÖÎÏÇÏ ÏÔÒÑÄÁ --- ×ÅÒÂÏ×ÝÉËÉ
-ÐÅÒÅÇÌÑÎÕÌÉÓØ, É Õ ÏÄÎÏÇÏ ÉÚ ÎÉÈ ÐÏÄ ÕÓÁÍÉ ÚÁÚÍÅÉÌÁÓØ ÎÅÈÏÒÏÛÁÑ ÕÓÍÅÛËÁ. 
-ñÄÏ×ÉÔÁÑ ÔÁËÁÑ.
+К началу следующей тренировки Таук и его люди не явились.
+
+С каждой минутой простоя Кеалор все больше нервничал. Через десять минут
+он махнул рукой и поставил Эльпара и его товарищей в пары:
+
+--- Отрабатываем атаки и блоки. Эльпар, я прекрасно понимаю, что ты это
+умеешь, но нужно выправить движения и научить остальных...
+
+Через сорок минут появился заспанный Таук с приятелями. Честно говоря,
+Кеалор совершенно не знал, что делать. Он понимал, что Таук по какой-то
+причине решил продемонстрировать свое неуважение, но по какой, и как ему
+на это реагировать? 
+
+--- О, а мы это умеем!~--- радостно заорал Гвим, увидев, как товарищи
+Эльпара отрабатывают простейшие блоки.
+
+--- Да, тал Кеалор, мы это умеем,~--- подтвердил Таук.~--- Нам тут делать
+нечего. Так что мы, пожалуй, пойдем.
+
+--- Стоило вставать...~--- зевнул еще один из товарищей Таука.
+
+--- Ничего, пораньше в таверну заглянем,~--- успокоил его Таук.
+
+Кеалор побелел от злости. 
+
+--- Идите и не возвращайтесь. Вы уволены,~--- заявил он.
+
+--- Нее, тал Кеалор, так не получится. Уволить с корабля может только
+капитан Дерваль,~--- с притворным сочувствием прищелкнул языком Таук.
+
+--- Пусть идут, тал Кеалор,~--- неожиданно раздался бас Эльпара.~--- Там
+разберемся.
+
+Вечером Кеалор растерянно рассказывал все это Дервалю.
+
+--- Не знаю, право. Уволить~--- недолго,~--- пожал плечами капитан.~--- Но это
+люди с реальным боевым опытом. Пусть они не блистают в строю, во время
+абордажа они знают, что делать. Нет, Альдо, я их не уволю. Справляйтесь,
+как знаете. Вы командир, в конце концов.
+
+На следующую тренировку группы Эльпара и Таука явились вовремя. У Таука
+была художественно разукрашенная синяками физиономия.
+
+--- Поговорили,~--- пожал плечами Эльпар.
+
+\stars
+
+Еще четверо альдосцев нашлись у вербовщиков~--- бывшие солдаты
+тал Варрата, уволенные в отставку тал Линтом и пытавшиеся найти новую
+службу. Сначала в морскую пехоту они идти не хотели, но услышав имя
+командира, быстро согласились. Кеалор почесал в затылке и принялся
+решать задачу: где еще в Тинмоуде можно найти альдосцев, пригодных к
+абордажной службе? Неожиданно Эльпар привел двух молодых людей, похожих
+как две капли воды:
+
+--- Вот, тал Кеалор, желают к нам.
+
+Близнецы оказались сыновьями аптекаря, альдосца по происхождению,
+который давно и прочно обосновался в столице. Братья родились в
+Тинмоуде, но наследовать отцовское дело не хотели, желали подвигов и 
+с удовольствием согласились пойти под начало к Кеалору. 
+
+Как-то так само собой сложилось, что безусловным лидером десяти 
+альдосцев (считая близнецов) стал Эльпар. Четверо солдат, поняв, к чему
+дело идет, не слишком обрадовались, что сержантом будет какой-то бывший
+псарь, но авторитет Эльпара, подкрепленный его кулаками, перевесил их
+недовольство.
+
+Таук занервничал. Он-то считал, что с тремя опытными людьми имеет
+преимущество перед всеми, кого бы ни взяли в абордажную команду;
+неожиданно перед ним оказался крепкий десяток с могучим сержантом.
+Необходимость подготовки, как фехтовальной, так и тактической, никто из
+альдосцев не оспаривал, и вскоре любые четверо из них запросто
+одолевали четверку Таука. Пришлось ему и его людям на учениях
+тоже начинать шевелиться.
+
+А Кеалор, глядя на то, как десяток Эльпара отрабатывает фехтовальные
+приемы или выполняет «абордажный захват» наскоро сооруженной модели
+деревянного борта, вдруг понял одну вещь. 
+
+Пускай он безземельный дворянин, сын изгнанницы, не имеющий постоянного
+дохода. Для этих десяти он~--- герцог тал Альдо.
+
+\stars
+
+Слухи о странном лейтенанте морской пехоты заполнили порт. Это ж надо -
+тренирует абордажную команду!
+
+Сначала Кеалор проводил учения на берегу, используя дощатую модель
+корабельного борта, потом, с одобрения Дерваля, перенес учения прямо на 
+борт «Оленя». 
+
+Кеалор добивался, чтобы его люди умели действовать согласованно в любых
+обстоятельствах и в любом составе, зная и учитывая сильные и слабые
+стороны каждого. Поэтому он каждый день после фехтовальных тренировок
+и тактических занятий проводил «абордажные бои», разбивая свою команду
+на группы произвольным образом: одна группа атаковала борт, вторая защищала.
+
+Вскоре во время учений вокруг «Оленя» стали собираться зрители.
+Боцман ворчал: «Устроили тут цирк из военного корабля!»
+
+Через две недели после начала учений Кеалор дал своим людям
+увольнительную на день, и часть его команды прямо с утра направилась в 
+кабак. В кабаке к Тауку подсела группа его старых приятелей, служивших 
+в абордажных командах в прошлую и позапрошлую кампанию, и начала
+расспрашивать, что там такое этот новый лейтенант вытворяет.
+
+Таук, довольный вниманием аудитории, принялся жаловаться:
+
+--- Набрал каторжников, они за него стеной, нас, ветеранов, заставляет
+вкалывать как молодых, даже в кабаке посидеть толком сил нет...
+
+Один из собравшихся ветеранов заметил:
+
+--- Слушай, а ты знаешь, что ведро пота заменяет каплю крови? С таким
+командиром у тебя несколько больше шансов вернуться на берег живым.
+
+--- Ерунда все это. Ядра не разбирают, кто ученый, а кто нет. Вон, принц
+Айэн на что ученый был, и то ядро его нашло. А дойдет ли дело до
+абордажа или нет, еще неизвестно,~--- авторитетно заявил Таук, опрокидывая
+очередную  услужливо подсунутую ему слушателями кружку пива.
+
+И очень удивился, когда тем же вечером к Кеалору явились восемь
+ветеранов-абордажников и спросили, нет ли вакансий в абордажной команде.
+
+\stars
+
+Неожиданно объявился поздоровевший Пико и стал проситься на борт.
+Дерваль и Кеалор не были уверены, что хрупкий, маленького роста человек
+выдержит морскую службу. Дерваль задумчиво предложил Пико, как хорошо
+грамотному, пойти в артельщики, что вызвало нервное хихиканье у Эльпара.
+
+--- И нечего смеяться!~--- возмутился Пико.~--- Ты отлично знаешь, что я не
+вор, а мошенник!
+
+--- С этого места поподробнее, пожалуйста,~--- попросил Дерваль.~--- Похоже,
+что в этой кампании мой корабль весьма популярен у криминального
+элемента. Какой-такой мошенник?
 
-ëÅÁÌÏÒ ÚÁÍÅÔÉÌ ÜÔÕ ÕÓÍÅÛËÕ, É ÏÎÁ ÅÍÕ ÎÅ ÐÏÎÒÁ×ÉÌÁÓØ. ïÞÅÎØ ÕÖ ÑÓÎÏ
-ÇÏ×ÏÒÉÌÁ ÜÔÁ ÕÓÍÅÛËÁ Ï ÎÁÍÅÒÅÎÉÑÈ ×ÅÒÂÏ×ÝÉËÏ×. ÷ÅÓÔÉ Ï ÓÔÒÁÎÎÏÍ
-ÌÅÊÔÅÎÁÎÔÅ ÕÖÅ ÒÁÚÎÅÓÌÉÓØ ÐÏ ÜÓËÁÄÒÁÍ, ÔÁË ÞÔÏ ×ÅÒÂÏ×ÝÉËÉ ÎÁ×ÅÒÎÑËÁ ÎÁÍÅÒÅÎÙ
-ÐÏÄÓÕÎÕÔØ <<ÜÔÏÍÕ ÚÁÄÁ×ÁËÅ áÌØÄÏ>> ÓÁÍÏÅ ÞÔÏ ÎÉ ÎÁ ÅÓÔØ ÏÔÒÅÂØÅ. 
+Пико не хотелось рассказывать подробности о себе при всем народе,
+поэтому Дерваль и Кеалор увели его в капитанскую каюту, и там он
+рассказал-таки о себе.
 
-íÁÌÏ ÔÏÇÏ, ÞÔÏ ôÁÕË ÇÄÅ-ÔÏ ×ÙÑÓÎÉÌ, ÞÔÏ ëÅÁÌÏÒ ÎÉ × ÏÄÎÏÍ ÂÏÀ ÎÅ
-ÂÙÌ (ÓÁÍ ëÅÁÌÏÒ, ÐÏÌØÚÕÑÓØ Ó×ÏÅÊ ÌÅÊÔÅÎÁÎÔÓËÏÊ ÐÒÉ×ÉÌÅÇÉÅÊ, ÐÏËÁ
-ÄÏ×ÏÌØÎÏ ÉÓËÕÓÎÏ ÉÚÂÅÇÁÌ ÇÏ×ÏÒÉÔØ ÞÔÏ-ÌÉÂÏ Ï Ó×ÏÅÍ ÐÒÏÛÌÏÍ) É ÐÒÉÎÑÌÓÑ
-×ÅÓÔÉ ÓÅÂÑ × ÌÕÞÛÅÍ ÓÔÉÌÅ <<Ñ --- ÓÅÒÖÁÎÔ-×ÅÔÅÒÁÎ, Á ÔÙ --- ÍÏÌÏËÏÓÏÓ ÓÏ
-ÛÐÁÇÏÊ>>, ÔÁË ÅÍÕ ÓÅÊÞÁÓ ÅÝÅ ÄÏÂÁ×ÑÔ ×ÅÓÅÌØÑ. îÁ ÓÁÍÏÍ ÄÅÌÅ ÉÚ ôÁÕËÁ,
-ÐÏÈÏÖÅ, ÐÏÌÕÞÉÔÓÑ ÔÏÌËÏ×ÙÊ ÓÅÒÖÁÎÔ, ÇÏ×ÏÒÉÔ ÏΠנÏÓÎÏ×ÎÏÍ ÐÏ ÄÅÌÕ. á ×ÏÔ
-ÞÔÏ ÅÍÕ ÐÒÅÄÌÏÖÁÔ ÓÅÊÞÁÓ? 
+Пико был редким умельцем~--- специалистом по подделке документов. Он
+настолько блестяще владел этой техникой, что даже сделал себе подложное
+свидетельство бродячего жреца Эксгиля и время от времени выдавал себя за
+такового. За подлог-то его и взяли, когда кто-то попался с 
+изготовленными им поддельными документами и на допросе, не задумываясь,
+выдал Пико. Теперь ему грозила серьезная опасность: сообщники попавшегося
+считали его виновным в провале и хотели отомстить. Поэтому Пико хотел 
+исчезнуть из столицы, и лучше уходящего в зимнее плавание корабля 
+укрытия придумать себе не мог.
 
-ïÄÉΠÉÚ ×ÅÒÂÏ×ÝÉËÏ× ÐÒÉ×ÅÌ ÐÑÔÅÒÙÈ.
+По мере рассказа Дерваль все мрачнел и мрачнел. Когда Пико закончил,
+Дерваль посмотрел на Кеалора:
 
-÷ÚÇÌÑÎÕ× ÎÁ ÎÉÈ, ëÅÁÌÏÒ ÓÒÁÚÕ ÐÏÎÑÌ, ÐÏÞÅÍÕ ×ÅÒÂÏ×ÝÉËÉ ÈÉÈÉËÁÌÉ. ïÄÉΠÉÚ
-ÎÏ×ÉÞËÏ× ÂÙÌ ÇÉÇÁÎÔÓËÏÇÏ ÒÏÓÔÁ, ËÒÅÐËÏÇÏ ÓÌÏÖÅÎÉÑ É ÏÞÅÎØ ÎÅÚÁ×ÉÓÉÍÏÇÏ
-×ÉÄÁ. þÔÏ ÕÖ ÔÁÍ Õ ÎÅÇÏ ÂÙÌÏ × ÐÒÏÛÌÏÍ, ÓËÁÚÁÔØ ÔÒÕÄÎÏ, ÎÏ × ÎÁÓÔÏÑÝÅÍ
-Ñ×ÎÏ ÂÙÌÉ ÔÒÕÄÎÏÓÔÉ. õ ëÅÁÌÏÒÁ.
+--- И как вы думаете, что нам с ним делать?
 
+--- Я думаю,~--- ответил Кеалор, который отчетливо считывал с мыслей Пико
+его искреннее желание прижиться на корабле,~--- что мы всегда можем
+выкинуть его за борт. И пусть милость Эксгиля, покровителя всех
+мошенников, его спасает.
 
+--- Согласен!~--- рассмеялся Дерваль и зачислил Пико в артельщики.