]> www.wagner.pp.ru Git - fiction/Kate-the-Empress.git/blobdiff - cat-town.tex
Converted to UTF-8. Moved HTML generation to pandoc, added epub generation
[fiction/Kate-the-Empress.git] / cat-town.tex
index 6367bf610e900ef9476eb2f122a3b015aa3cd7f3..9f8e357b7f23564c652f01a90a2f51bce59f20e0 100644 (file)
 \stars
 
---- úÎÁÞÉÔ, ÔÁË,~--- ÓËÁÚÁÌ íÁÊËÌ.~--- úÁÈÏÄÉÛØ × ÚÄÁÎÉÅ ËÏÓÍÏÐÏÒÔÁ,
-ÎÁÈÏÄÉÛØ ÔÁÍ ËÁÓÓÕ É ÚÁËÁÚÙ×ÁÅÛØ ÂÉÌÅÔ ÄÏ äÁÏÒÁ. âÕÄÕÔ, ×ÅÒÏÑÔÎÏ,
-Ä×Å ÐÅÒÅÓÁÄËÉ. óËÏÒÅÅ ×ÓÅÇÏ ÐÒÉÄÅÔÓÑ ÄÅÎØ ÉÌÉ Ä×Á ÐÏÄÏÖÄÁÔØ ÐÏÄÈÏÄÑÝÅÇÏ
-ËÏÒÁÂÌÑ ÎÁ ðÅÇÁÒÅ~--- ÜÔÏ ÎÅ ÓÁÍÙÊ ÏÖÉ×ÌÅÎÎÙÊ ÐÏÒÔ × ÇÁÌÁËÔÉËÅ. óÐÒÏÓÉÛØ ×
-ËÁÓÓÅ, ÔÅÂÅ ÒÅËÏÍÅÎÄÕÀÔ ÞÅÌÏ×ÅÞÅÓËÕÀ ÇÏÓÔÉÎÉÃÕ. îÅ ÓÔÅÓÎÑÊÓÑ ÍÅÓÔÎÙÈ
-ÖÉÔÅÌÅÊ~--- ÈÏÔØ ÏÎÉ É × ÛÅÒÓÔÉ É Ó ÏÓÔÒÙÍÉ ÕÛÁÍÉ, Ó ÎÉÍÉ ÍÏÖÎÏ
-ÒÁÚÇÏ×ÁÒÉ×ÁÔØ ËÁË Ó ÎÏÒÍÁÌØÎÙÍÉ ÌÀÄØÍÉ.
+--- Значит, так,~--- сказал Майкл.~--- Заходишь в здание космопорта,
+находишь там кассу и заказываешь билет до Даора. Будут, вероятно,
+две пересадки. Скорее всего придется день или два подождать подходящего
+корабля на Пегаре~--- это не самый оживленный порт в галактике. Спросишь в
+кассе, тебе рекомендуют человеческую гостиницу. Не стесняйся местных
+жителей~--- хоть они и в шерсти и с острыми ушами, с ними можно
+разговаривать как с нормальными людьми.
 
---- ðÏÇÏÄÉ,~--- ×ÍÅÛÁÌÓÑ ÓÔÁÒÍÅÈ <<áÍÓÔÒÏÎÇÁ>> âÁÕÓÎÅÒ.~--- ôÙ ÓÞÉÔÁÅÛØ, ÞÔÏ ÅÓÌÉ ÞÅÌÏ×ÅË
ÒÉÌÉÞÎÏ ÇÏ×ÏÒÉÔ ÐÏ-ÁÎÇÌÉÊÓËÉ, ÍÏÖÎÏ ÅÇÏ ÔÁË ÐÒÏÓÔÏ
-ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ × Ó×ÏÂÏÄÎÏÅ ÐÌÁ×ÁÎÉÅ ÐÏ çÁÌÁËÔÉËÅ, É ÏΠÄÏÂÅÒÅÔÓÑ ËÕÄÁ
-ÓÏÂÉÒÁÌÓÑ?
+--- Погоди,~--- вмешался стармех «Амстронга» Бауснер.~--- Ты считаешь, что если человек
¿Ñ\80илиÑ\87но Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ\80иÑ\82 Ð¿Ð¾-английÑ\81ки, Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ ÐµÐ³Ð¾ Ñ\82ак Ð¿Ñ\80оÑ\81Ñ\82о
+отправить в свободное плавание по Галактике, и он доберется куда
+собирался?
 
---- üÔÏÔ~--- ÄÏÂÅÒÅÔÓÑ. ñ × ÎÅÇÏ ×ÅÒÀ. á ÞÔÏ ÔÙ ÐÒÅÄÌÁÇÁÅÛØ?
+--- Этот~--- доберется. Я в него верю. А что ты предлагаешь?
 
---- ëÁËÏÊ-ÎÉÂÕÄØ ××ÏÄÎÙÊ ËÕÒÓ ÐÏ ÐÏ×ÅÄÅÎÉÀ × çÁÌÁËÔÉËÅ. åÓÔØ ÖÅ ËÁËÉÅ-ÔÏ
ÕÔÅ×ÏÄÉÔÅÌÉ ÄÌÑ ×ÎÏ×Ø ÐÒÉÎÉÍÁÅÍÙÈ × æÅÄÅÒÁÃÉÀ ÐÌÁÎÅÔ
+--- Какой-нибудь вводный курс по поведению в Галактике. Есть же какие-то
¿Ñ\83Ñ\82еводиÑ\82ели Ð´Ð»Ñ\8f Ð²Ð½Ð¾Ð²Ñ\8c Ð¿Ñ\80инимаемÑ\8bÑ\85 Ð² Ð¤ÐµÐ´ÐµÑ\80аÑ\86иÑ\8e Ð¿Ð»Ð°Ð½ÐµÑ\82
 
---- ðÏ-ÍÏÅÍÕ, ÔÁËÉÅ ËÕÒÓÙ ÒÁÚÒÁÂÁÔÙ×ÁÀÔÓÑ ÓÐÅÃÉÁÌØÎÏ ÄÌÑ ËÁÖÄÏÊ ÐÌÁÎÅÔÙ.
-ôÁË ÞÔÏ ÐÏËÁ ëÅÁÌÏÒ ÎÅ ÄÏÂÅÒÅÔÓÑ ÄÏ ÓÅÓÔÒÅÎËÉ, ÐÒÉÄÅÔÓÑ ÅÍÕ ÒÁÚÂÉÒÁÔÓØÑ
-ÓÁÍÏÓÔÏÑÔÅÌØÎÏ. èÏÔÑ, ÓÔÏÐ! åÓÔØ Õ ÍÅÎÑ ÎÁ ðÅÇÁÒÅ ÏÄÉΠÚÎÁËÏÍÙÊ,
-ËÏÔÏÒÏÍÕ, ÐÏÖÁÌÕÊ, ÔÁËÁÑ ÚÁÄÁÞËÁ ÂÕÄÅÔ ÉÎÔÅÒÅÓÎÁ.~--- íÁÊËÌ ÐÏÓÍÏÔÒÅÌ ÎÁ
-ÞÁÓÙ, ×ÉÓÅ×ÛÉÅ ÎÁ ÓÔÅÎÅ ËÁÀÔ-ËÏÍÐÁÎÉÉ. ðÏ ×ÒÅÍÅÎÉ ðÅÇÁÒÁ ÓÅÊÞÁÓ ÒÁÎÎÅÅ
-ÕÔÒÏ~--- ÚÎÁÞÉÔ, ÐÒÏÆÅÓÓÏÒ, ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ, ÕÖÅ ÐÒÏÓÎÕÌÓÑ, ÎÏ ÎÁ ÚÁÎÑÔÉÑ ÅÝÅ
-ÎÅ ÕÛÅÌ. ïÔÌÉÞÎÏ.~--- òÕÂËÁ Ó×ÑÚÉ!
+--- По-моему, такие курсы разрабатываются специально для каждой планеты.
+Так что пока Кеалор не доберется до сестренки, придется ему разбиратсья
+самостоятельно. Хотя, стоп! Есть у меня на Пегаре один знакомый,
+которому, пожалуй, такая задачка будет интересна.~--- Майкл посмотрел на
+часы, висевшие на стене кают-компании. По времени Пегара сейчас раннее
+утро~--- значит, профессор, должно быть, уже проснулся, но на занятия еще
+не ушел. Отлично.~--- Рубка связи!
 
---- óÔÁÒÛÉÎÁ óÍÉÔ ÎÁ Ó×ÑÚÉ!
+--- Старшина Смит на связи!
 
---- õ ÎÁÓ ÕÖÅ ÅÓÔØ ÕÓÔÏÊÞÉ×ÁÑ Ó×ÑÚØ Ó ðÅÇÁÒÏÍ?
+--- У нас уже есть устойчивая связь с Пегаром?
 
---- äÁ, ËÁÐÉÔÁÎ.
+--- Да, капитан.
 
---- óÏÅÄÉÎÉ ÍÅÎÑ Ó ÎÏÍÅÒÏÍ 241-245-220 ÍÅÓÔÎÏÊ ÔÅÌÅÆÏÎÎÏÊ ÓÅÔÉ.
+--- Соедини меня с номером 241-245-220 местной телефонной сети.
 
-÷ ÄÉÎÁÍÉËÅ ÒÁÚÄÁÌÓÑ ÎÅÇÒÏÍËÉÊ ÛÕÍ, Á ÐÏÔÏÍ ËÁËÏÊ-ÔÏ ÓÔÒÁÎÎÙÊ Ú×ÕË~---
-ÞÔÏ-ÔÏ ×ÒÏÄÅ ÓÏÎÎÏÇÏ ÍÕÒÌÙËÁÎØÑ.
+В динамике раздался негромкий шум, а потом какой-то странный звук~---
+что-то вроде сонного мурлыканья.
 
---- áÌÌÏ, ÐÒÏÆÅÓÓÏÒ, ÜÔÏ ËÁÐÉÔÁΠõÉÌØÑÍÓÔÏÎ,~--- ÓËÁÚÁÌ íÁÊËÌ, ÐÅÒÅÊÄÑ
-ÎÁ ÂÁÒÌÉÊÓËÉÊ\footnote{âÁÒÌÉÊÓËÉÊ ÑÚÙË~--- ÏÄÉΠÉÚ ÑÚÙËÏ× ÷ÅÎÔÙ. ëÒÁÊÎÅ
-ÛÉÒÏËÏ ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÅΠנæÅÄÅÒÁÃÉÉ}. 
+--- Алло, профессор, это капитан Уильямстон,~--- сказал Майкл, перейдя
+на барлийский\footnote{Барлийский язык~--- один из языков Венты. Крайне
+широко распространен в Федерации}. 
 
---- äÏÂÒÏÅ ÕÔÒÏ, íÁÊËÌ,~--- ÏÔÏÚ×ÁÌÓÑ ÐÒÏÆÅÓÓÏÒ ðÕÒÒ, ÚÁ×ÅÄÕÀÝÉÊ
-ËÁÆÅÄÒÏÊ ÜÔÎÏÐÓÉÈÏÌÏÇÉÉ ðÅÇÁÒÓËÏÇÏ ÕÎÉ×ÅÒÓÉÔÅÔÁ, ËÁË ÂÕÄÔÏ ÎÉÞÕÔØ ÎÅ ÕÄÉ×ÌÅÎÎÙÊ
-ÔÅÍ, ÞÔÏ ÅÍÕ Ó ÕÔÒÁ ÐÏÒÁÎØÛÅ Ú×ÏÎÉÔ ÏÄÉΠÉÚ ÏÆÉÃÅÒÏ× ú×ÅÚÄÎÏÇÏ
-ÆÌÏÔÁ, ËÏÔÏÒÙÊ ×ÏÏÂÝÅ-ÔÏ ×ÅÄÅÔ ×ÏÊÎÕ
+--- Доброе утро, Майкл,~--- отозвался профессор Пурр, заведующий
+кафедрой этнопсихологии Пегарского университета, как будто ничуть не удивленный
+тем, что ему с утра пораньше звонит один из офицеров Звездного
+флота, который вообще-то ведет войну
 
---- ôÕÔ Õ ÍÅÎÑ ÅÓÔØ ÏÄÉΠÞÅÌÏ×ÅË, ËÏÔÏÒÙÊ × ÐÅÒ×ÙÊ ÒÁÚ × ÖÉÚÎÉ ÏËÁÚÁÌÓÑ
-× ÃÉ×ÉÌÉÚÏ×ÁÎÎÏÊ çÁÌÁËÔÉËÅ. ðÒÁ×ÄÁ, ÎÅÐÌÏÈÏ ×ÌÁÄÅÅÔ ÁÎÇÌÉÊÓËÉÍ. ñ
-×ÙÎÕÖÄÅΠ×ÙÓÁÄÉÔØ ÅÇÏ ÎÁ ðÅÇÁÒÅ, Á ÄÁÌØÛÅ ÅÍÕ ÐÒÅÄÓÔÏÉÔ ÓÁÍÏÓÔÏÑÔÅÌØÎÏ
ÒÏÌÅÔÅÔØ ÞÅÒÅÚ ÐÏÌ-æÅÄÅÒÁÃÉÉ. ÷Ù ÎÅ ÍÏÇÌÉ ÂÙ ÐÏÍÏÞØ ÅÍÕ ÎÁÕÞÉÔØÓÑ ÏÒÉÅÎÔÉÒÏ×ÁÔØÓÑ × ÃÉ×ÉÌÉÚÏ×ÁÎÏÍ ÍÉÒÅ?
+--- Тут у меня есть один человек, который в первый раз в жизни оказался
+в цивилизованной Галактике. Правда, неплохо владеет английским. Я
+вынужден высадить его на Пегаре, а дальше ему предстоит самостоятельно
¿Ñ\80олеÑ\82еÑ\82Ñ\8c Ñ\87еÑ\80ез Ð¿Ð¾Ð»-ФедеÑ\80аÑ\86ии. Ð\92Ñ\8b Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð³Ð»Ð¸ Ð±Ñ\8b Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ\87Ñ\8c ÐµÐ¼Ñ\83 Ð½Ð°Ñ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ð¾Ñ\80иенÑ\82иÑ\80оваÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ð² Ñ\86ивилизованом Ð¼Ð¸Ñ\80е?
 
---- üÁÒÔÉÅÃ?
+--- Эартиец?
 
---- îÅÔ, ÇÏÒÁÚÄÏ ÂÏÌÅÅ ÉÎÔÅÒÅÓÎÁÑ É ËÏÌÏÒÉÔÎÁÑ ËÕÌØÔÕÒÁ. èÏÔÑ ÐÏÄÏÂÒÁÌÉ
-ÍÙ ÅÇÏ ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÎÁ üÁÒÔÅ.
+--- Нет, гораздо более интересная и колоритная культура. Хотя подобрали
+мы его действительно на Эарте.
 
---- éÎÔÅÒÅÓÎÅÎØËÏ... ÷ÅÞÅÒËÏÍ ÍÏÇÕ ÐÒÉÎÑÔØ.
+--- Интересненько... Вечерком могу принять.
 
-íÁÊËÌ ÐÒÉËÉÎÕÌ, ËÏÇÄÁ ëÅÁÌÏÒ ÓÍÏÖÅÔ ÄÏÂÒÁÔØÓÑ ÄÏ ÄÏÍÁ ÐÒÏÆÅÓÓÏÒÁ. äÏ ðÅÇÁÒÁ ÏÓÔÁ×ÁÌÏÓØ ÅÝÅ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÞÁÓÏ× ÌÅÔÁ. ðÏÓÁÄËÕ ËÏÒÁÂÌØ ÓÏ×ÅÒÛÉÔ
-ËÁË ÒÁÚ ÔÏÇÄÁ, ËÏÇÄÁ Õ ÐÒÏÆÅÓÓÏÒÁ ÂÕÄÕÔ ÚÁÎÑÔÉÑ × ÕÎÉ×ÅÒÓÉÔÅÔÅ. ë ÔÏÍÕ
-ÖÅ ÐÏËÁ ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÏ, ËÏÇÄÁ Ó ðÅÇÁÒÁ ÕÈÏÄÉÔ ÐÏÄÈÏÄÑÝÉÊ ÒÅÊÓÏ×ÙÊ ËÏÒÁÂÌØ É
-ÂÕÄÅÔ ÌÉ ëÅÁÌÏÒ ×ÅÞÅÒÏÍ ÅÝÅ ÎÁ ðÅÇÁÒÅ...
+Майкл прикинул, когда Кеалор сможет добраться до дома профессора. До Пегара оставалось еще несколько часов лета. Посадку корабль совершит
+как раз тогда, когда у профессора будут занятия в университете. К тому
+же пока неизвестно, когда с Пегара уходит подходящий рейсовый корабль и
+будет ли Кеалор вечером еще на Пегаре...
 
---- óÐÁÓÉÂÏ, ÐÒÏÆÅÓÓÏÒ. ñ ÐÒÏÉÎÓÔÒÕËÔÉÒÕÀ ÅÇÏ ÐÏÚ×ÏÎÉÔØ ÷ÁÍ, ËÏÇÄÁ Õ ÎÅÇÏ
-ÂÕÄÅÔ × ÒÕËÁÈ ÂÉÌÅÔ, É ÏΠÂÕÄÅÔ ÚÎÁÔØ, ËÁËÉÍ ×ÒÅÍÅÎÅÍ ÏΠÒÁÓÐÏÌÁÇÁÅÔ.
-äÏ Ó×ÉÄÁÎÉÑ.
+--- Спасибо, профессор. Я проинструктирую его позвонить Вам, когда у него
+будет в руках билет, и он будет знать, каким временем он располагает.
+До свидания.
 
-ðÅÒÅÊÄÑ ÏÐÑÔØ ÎÁ ÁÎÇÌÉÊÓËÉÊ, íÁÊËÌ ÏÂÒÁÔÉÌÓÑ Ë ëÅÁÌÏÒÕ:
+Перейдя опять на английский, Майкл обратился к Кеалору:
 
---- åÓÌÉ Õ ÔÅÂÑ ÏËÁÖÅÔÓÑ ×ÒÅÍÑ ÎÁ ðÅÇÁÒÅ, ÐÏÚ×ÏÎÉ ÐÒÏÆÅÓÓÏÒÕ ðÕÒÒÕ,
Ï ÎÏÍÅÒÕ 241-245-220. 
+--- Если у тебя окажется время на Пегаре, позвони профессору Пурру,
¿Ð¾ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ\80Ñ\83 241-245-220. 
 
-ëÅÁÌÏÒ ËÉ×ÎÕÌ. úÁÐÏÍÉÎÁÔØ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔÉ ÃÉÆÒ Õ ÎÅÇÏ ÐÏÌÕÞÁÌÏÓØ ÐÏÞÔÉ ÔÁË ÖÅ
-ÌÅÇËÏ, ËÁË ÆÏÒÍÕÌÙ ÚÁËÌÉÎÁÎÉÊ.
+Кеалор кивнул. Запоминать последовательности цифр у него получалось почти так же
+легко, как формулы заклинаний.
 
---- åÓÌÉ ÔÅÂÅ ÕÄÁÓÔÓÑ Ó ÎÉÍ ×ÓÔÒÅÔÉÔØÓÑ,~--- ÐÒÏÄÏÌÖÁÌ íÁÊËÌ,~--- ÏÎ,
-×ÅÒÏÑÔÎÏ, ÓÍÏÖÅÔ ÒÁÓÓËÁÚÁÔØ ËÏÅ-ÞÔÏ Ï ÎÁÛÉÈ ÏÂÙÞÁÑÈ, ÞÔÏ ÎÁÍ ÒÁÓÓËÁÚÁÔØ ÄÏ×ÏÌØÎÏ
-ÔÒÕÄÎÏ, ÔÁË ËÁË ÍÙ Ë ÜÔÏÍÕ ÐÒÉ×ÙËÌÉ Ó ÄÅÔÓÔ×Á.
+--- Если тебе удастся с ним встретиться,~--- продолжал Майкл,~--- он,
+вероятно, сможет рассказать кое-что о наших обычаях, что нам рассказать довольно
+трудно, так как мы к этому привыкли с детства.
 
---- á ÜÔÏÔ ÐÒÏÆÅÓÓÏÒ~--- ÏΠÔÏÖÅ ÏÓÔÒÏÕÈÉÊ É Ó ÛÅÒÓÔØÀ?
+--- А этот профессор~--- он тоже остроухий и с шерстью?
 
---- äÁ, ËÏÎÅÞÎÏ. ÷ÏÏÂÝÅ-ÔÏ ÎÁ ÍÅÓÔÎÏÍ ÑÚÙËÅ ÅÇÏ ÉÍÑ Ú×ÕÞÉÔ ÓÏ×ÓÅÍ
Ï-ÄÒÕÇÏÍÕ. íÙ ÄÏÇÏ×ÏÒÉÌÉÓØ, ÞÔÏ ÂÕÄÅÍ ÎÁÚÙ×ÁÔØ ÅÇÏ ÐÒÏÆÅÓÓÏÒÏÍ
-ðÕÒÒÏÍ, ÐÏÔÏÍÕ ÞÔÏ ÅÇÏ ÎÁÓÔÏÑÝÅÅ ÉÍÑ ÎÉ ÏÄÉΠÞÅÌÏ×ÅË ×ÓÅ ÒÁ×ÎÏ
-×ÙÇÏ×ÏÒÉÔØ ÎÅ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ. ëÓÔÁÔÉ, ÏÂÝÁÔØÓÑ ×ÁÍ ÓËÏÒÅÅ
-×ÓÅÇÏ ÐÒÉÄÅÔÓÑ ÞÅÒÅÚ ÜÌÅËÔÒÏÎÎÙÊ ÐÅÒÅ×ÏÄÞÉË. áÎÇÌÉÊÓËÏÇÏ ÏΠÎÅ ÚÎÁÅÔ
+--- Да, конечно. Вообще-то на местном языке его имя звучит совсем
¿Ð¾-дÑ\80Ñ\83гомÑ\83. Ð\9cÑ\8b Ð´Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ\80илиÑ\81Ñ\8c, Ñ\87Ñ\82о Ð±Ñ\83дем Ð½Ð°Ð·Ñ\8bваÑ\82Ñ\8c ÐµÐ³Ð¾ Ð¿Ñ\80оÑ\84еÑ\81Ñ\81оÑ\80ом
+Пурром, потому что его настоящее имя ни один человек все равно
+выговорить не в состоянии. Кстати, общаться вам скорее
+всего придется через электронный переводчик. Английского он не знает
 
---- á × ËÏÓÍÏÐÏÒÔÕ?
-
---- ôÏ ÖÅ ÓÁÍÏÅ. ðÏÚÄÏÒÏ×ÁÅÛØÓÑ ÐÏ-ÁÎÇÌÉÊÓËÉ, É ÏÎÉ ×ËÌÀÞÁÔ
-ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÊ ÐÅÒÅ×ÏÄÞÉË. áÎÇÌÉÊÓËÉÊ ÕÖÅ ÌÅÔ ÓÔÏ ËÁË ÞÉÓÌÉÔÓÑ ÓÒÅÄÉ
-ÏÓÎÏ×ÎÙÈ ÑÚÙËÏ× æÅÄÅÒÁÃÉÉ.
+--- А в космопорту?
+
+--- То же самое. Поздороваешься по-английски, и они включат
+соответствующий переводчик. Английский уже лет сто как числится среди
+основных языков Федерации.
 
-þÅÒÅÚ ÐÁÒÕ ÞÁÓÏ× <<îÅÊÌ áÒÍÓÔÒÏÎÇ>> ÐÒÉÚÅÍÌÉÌÓÑ × ËÏÓÍÏÐÏÒÔÕ ðÅÇÁÒÁ.
-ðÅÇÁÒ ÂÙÌ ÏÔÎÏÓÉÔÅÌØÎÏ ÍÏÌÏÄÏÊ, ÎÅÂÏÌØÛÏÊ ËÏÌÏÎÉÅÊ, É Õ ÎÅÇÏ ÂÙÌ
-ÏÄÉÎ-ÅÄÉÎÓÔ×ÅÎÎÙÊ ËÒÕÐÎÙÊ ËÏÓÍÏÐÏÒÔ. îÁ ÎÅÇÏ ÂÁÚÉÒÏ×ÁÌÁÓØ ÜÓËÁÄÒÁ, É
-ÞÅÒÅÚ ÎÅÇÏ ÖÅ ÛÌÉ ÐÁÓÓÁÖÉÒÓËÉÅ ÒÅÊÓÙ
+Через пару часов «Нейл Армстронг» приземлился в космопорту Пегара.
+Пегар был относительно молодой, небольшой колонией, и у него был
+один-единственный крупный космопорт. На него базировалась эскадра, и
+через него же шли пассажирские рейсы
 
-ëÏÒÁÂÌØ ÐÒÉÚÅÍÌÉÌÓÑ × ÎÅÓËÏÌØËÉÈ ËÉÌÏÍÅÔÒÁÈ ÏÔ ÐÁÓÓÁÖÉÒÓËÏÇÏ ×ÏËÚÁÌÁ ×ÂÌÉÚÉ
-×ÏÅÎÎÙÈ ÐÁËÇÁÕÚÏ×. ëÅÁÌÏÒÁ ÐÏÄËÉÎÕÌÉ Ë ×ÏËÚÁÌÕ ÎÁ ÏÄÎÏÊ ÉÚ ËÏÒÁÂÅÌØÎÙÈ
-ÛÌÀÐÏË
+Корабль приземлился в нескольких километрах от пассажирского вокзала вблизи
+военных пакгаузов. Кеалора подкинули к вокзалу на одной из корабельных
+шлюпок
 
-óÅÒÖÁÎÔ, ÐÉÌÏÔÉÒÏ×Á×ÛÉÊ ÛÌÀÐËÕ, ÎÁ ÐÒÏÝÁÎÉÅ ÐÏÖÁÌ ÅÍÕ ÒÕËÕ É ÎÅÍÅÄÌÅÎÎÏ
-Õ×ÅÌ ÛÌÀÐËÕ Ó ÏÞÅÎØ ×ÏÓÔÒÅÂÏ×ÁÎÎÏÇÏ ÍÅÓÔÁ Õ ×ÏÒÏÔ.
+Сержант, пилотировавший шлюпку, на прощание пожал ему руку и немедленно
+увел шлюпку с очень востребованного места у ворот.
 
-ëÅÁÌÏÒ ÏËÁÚÁÌÓÑ ÐÒÅÄÏÓÔÁ×ÌÅΠÓÁÍÏÍÕ ÓÅÂÅ
+Кеалор оказался предоставлен самому себе
 
-ïËÁÚÙ×ÁÅÔÓÑ, ÏΠÕÓÐÅÌ ÚÁÂÙÔØ, ÞÔÏ ÜÔÏ ÔÁËÏÅ. ÷ ÔÅÞÅÎÉÅ Ä×ÕÈ ÌÅÔ ÏΠÂÙÌ
ÌÅÎÎÙÍ, ÏÄÎÉÍ ÉÚ ÒÁÂÏ×, ËÏÔÏÒÙÅ ÐÅÒÅÄ×ÉÇÁÌÉÓØ ÔÏÌØËÏ ÓÔÒÏÅÍ É ÐÏ
ÒÉËÁÚÕ; ÐÏÔÏÍ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÄÎÅÊ ÎÁ ÄÉËÏÍ, ÄÁÖÅ ÐÏ ÉÒÇÁÎÔÉÊÓËÉÍ ÐÏÎÑÔÉÑÍ,
-üÁÒÔÅ; ÐÏÔÏÍ ÐÅÒÅÌÅÔ ÎÁ ×ÏÅÎÎÏÍ ËÏÒÁÂÌÅ, ÂÙÔ ËÏÔÏÒÏÇÏ, ÎÅÓÍÏÔÒÑ ÎÁ 
-ËÏÌÏÓÓÁÌØÎÕÀ ÔÅÈÎÏÌÏÇÉÞÅÓËÕÀ ÒÁÚÎÉÃÕ, ÎÅ ÔÁË ÕÖ ÏÔÌÉÞÁÌÓÑ ÏÔ ÂÙÔÁ ËÁÚÁÒÍ
-éÍÐÅÒÁÔÏÒÓËÏÊ ç×ÁÒÄÉÉ; É ×ÏÔ ÔÅÐÅÒØ ÏΠÐÏÌÎÏÓÔØÀ Ó×ÏÂÏÄÎÙÊ ÞÅÌÏ×ÅË
-ðÒÁ×ÄÁ, ÐÏÞÔÉ ÎÉËÁËÏÇÏ ÉÍÕÝÅÓÔ×Á, ËÒÏÍÅ ÎÁÄÅÔÏÊ ÎÁ ÎÅÍ ÆÌÏÔÓËÏÊ ÒÁÂÏÞÅÊ
-ÆÏÒÍÙ, ìüô É ÐÏÞÔÉ ÞÕÄÏÍ ÓÏÈÒÁÎÅÎÎÏÇÏ ÁÍÕÌÅÔÁ
+Оказывается, он успел забыть, что это такое. В течение двух лет он был
¿Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ\8bм, Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼ Ð¸Ð· Ñ\80абов, ÐºÐ¾Ñ\82оÑ\80Ñ\8bе Ð¿ÐµÑ\80едвигалиÑ\81Ñ\8c Ñ\82олÑ\8cко Ñ\81Ñ\82Ñ\80оем Ð¸ Ð¿Ð¾
¿Ñ\80иказÑ\83; Ð¿Ð¾Ñ\82ом Ð½ÐµÑ\81колÑ\8cко Ð´Ð½ÐµÐ¹ Ð½Ð° Ð´Ð¸ÐºÐ¾Ð¼, Ð´Ð°Ð¶Ðµ Ð¿Ð¾ Ð¸Ñ\80ганÑ\82ийÑ\81ким Ð¿Ð¾Ð½Ñ\8fÑ\82иÑ\8fм,
+Эарте; потом перелет на военном корабле, быт которого, несмотря на 
+колоссальную технологическую разницу, не так уж отличался от быта казарм
+Императорской Гвардии; и вот теперь он полностью свободный человек
+Правда, почти никакого имущества, кроме надетой на нем флотской рабочей
+формы, ЛЭТ и почти чудом сохраненного амулета
 
-ëÅÁÌÏÒ ×ÚÄÏÈÎÕÌ É ÒÅÛÉÔÅÌØÎÏ ÛÁÇÎÕÌ Ë ÓÔÅËÌÑÎÎÙÍ Ä×ÅÒÑÍ ×ÏËÚÁÌÁ. ä×ÅÒÉ ÕÓÌÕÖÌÉ×Ï
-ÒÁÚÄ×ÉÎÕÌÉÓØ ÐÅÒÅÄ ÎÉÍ. <<ðÏÒÁ ÂÙ ÐÒÉ×ÙËÎÕÔØ Ë ÔÅÈÎÉÞÅÓËÉÍ ÛÔÕÞËÁÍ
-ú×ÅÚÄÎÙÈ ëÕÐÃÏ×>>,~---  ÕÐÒÅËÎÕÌ ëÅÁÌÏÒ ÓÁÍ ÓÅÂÑ É ×ÏÛÅÌ × Ä×ÅÒÉ.
+Кеалор вздохнул и решительно шагнул к стеклянным дверям вокзала. Двери услужливо
+раздвинулись перед ним. «Пора бы привыкнуть к техническим штучкам
+Звездных Купцов»,~---  упрекнул Кеалор сам себя и вошел в двери.
 
-ïΠÏËÁÚÁÌÓÑ × ÏÇÒÏÍÎÏÍ ÚÁÌÅ, ÚÁÌÉÔÏÍ Ó×ÅÔÏÍ ÍÅÓÔÎÏÇÏ ÓÏÌÎÃÁ ÞÅÒÅÚ ÐÏÞÔÉ
-ÓÐÏÌÛØ ÓÔÅËÌÑÎÎÙÅ ÓÔÅÎÙ. ìÀÄÅÊ × ÚÁÌÅ ÂÙÌÏ ÄÏ×ÏÌØÎÏ ÎÅÍÎÏÇÏ. ü-Ü, ×ÏÔ
-ËÁË ÒÁÚ ÌÀÄÅÊ-ÔÏ ÔÕÔ ÐÏÞÔÉ ÓÏ×ÓÅÍ ÎÅÔ~--- × ÏÓÎÏ×ÎÏÍ ÐÏ ÚÁÌÕ ÄÅÌÏ×ÉÔÏ
-Ä×ÉÖÕÔÓÑ, ÐÅÒÅÇÏ×ÁÒÉ×ÁÀÔÓÑ ÞÅÒÅÚ ìüôÙ É ÓËÁÐÌÉ×ÁÀÔÓÑ Õ ÞÅÇÏ-ÔÏ ×ÒÏÄÅ
-ÌÁ×ÏË ÐÏÄ ËÒÕÐÎÙÍÉ ÞÅÒÎÏ-ÂÅÌÙÍÉ ×Ù×ÅÓËÁÍÉ ÎÁ ÎÅÓËÏÌØËÉÈ ÎÅÚÎÁËÏÍÙÈ
ÚÙËÁÈ... ÂÏÌØÛÉÅ ÓÅÒÙÅ ËÏÛËÉ ÎÁ ÚÁÄÎÉÈ ÌÁÐÁÈ. <<áÇÁ, ×ÏÔ, ÚÎÁÞÉÔ, ËÁË ×ÙÇÌÑÄÑÔ ÒÁÚÕÍÎÙÅ ÓÕÝÅÓÔ×Á Ó ÏÓÔÒÙÍÉ ÕÛÁÍÉ É × ÛÅÒÓÔÉ~--- ËÁË ËÏÛËÉ ÒÁÚÍÅÒÏÍ Ó ÞÅÌÏ×ÅËÁ.>> 
+Он оказался в огромном зале, залитом светом местного солнца через почти
+сполшь стеклянные стены. Людей в зале было довольно немного. Э-э, вот
+как раз людей-то тут почти совсем нет~--- в основном по залу деловито
+движутся, переговариваются через ЛЭТы и скапливаются у чего-то вроде
+лавок под крупными черно-белыми вывесками на нескольких незнакомых
\8fзÑ\8bкаÑ\85... Ð±Ð¾Ð»Ñ\8cÑ\88ие Ñ\81еÑ\80Ñ\8bе ÐºÐ¾Ñ\88ки Ð½Ð° Ð·Ð°Ð´Ð½Ð¸Ñ\85 Ð»Ð°Ð¿Ð°Ñ\85. Â«Ð\90га, Ð²Ð¾Ñ\82, Ð·Ð½Ð°Ñ\87иÑ\82, ÐºÐ°Ðº Ð²Ñ\8bглÑ\8fдÑ\8fÑ\82 Ñ\80азÑ\83мнÑ\8bе Ñ\81Ñ\83Ñ\89еÑ\81Ñ\82ва Ñ\81 Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\8bми Ñ\83Ñ\88ами Ð¸ Ð² Ñ\88еÑ\80Ñ\81Ñ\82и~--- ÐºÐ°Ðº ÐºÐ¾Ñ\88ки Ñ\80азмеÑ\80ом Ñ\81 Ñ\87еловека.» 
 
-ëÅÁÌÏÒ ÐÏÅÖÉÌÓÑ. îÅ ÔÏ ÞÔÏÂÙ ÏΠÂÏÑÌÓÑ ÜÔÉÈ ÃÉ×ÉÌÉÚÏ×ÁÎÎÙÈ ËÏÛÅË -
-ÏÓÏÂÅÎÎÏ ÐÏÓÌÅ ÔÏÇÏ, ËÁË ÕÈÉÔÒÉÌÓÑ ÄÏÇÏ×ÏÒÉÔÓÑ Ó ÖÉ×ÎÏÓÔØÀ ÉÚ ÜÁÒÔÉÊÓËÉÈ
-ÄÖÕÎÇÌÅÊ. ïΠÐÒÏÓÔÏ ÎÅ ÓÌÉÛËÏÍ ÐÒÅÄÓÔÁ×ÌÑÌ, ËÁË ÂÅÓÅÄÏ×ÁÔØ Ó ÓÕÝÅÓÔ×ÁÍÉ,
-ËÏÔÏÒÙÅ ÏÂÌÁÄÁÀÔ ÛÅÒÓÔØÀ É È×ÏÓÔÏÍ, ÎÏ ÐÒÉ ÜÔÏÍ ÎÁÍÎÏÇÏ ÏÐÅÒÅÄÉÌÉ × ÒÁÚ×ÉÔÉÉ ÅÇÏ ÓÏÂÓÔ×ÅÎÎÕÀ ÃÉ×ÉÌÉÚÁÃÉÀ. õÖ ÎÁ×ÅÒÎÏ, ÎÅ ÔÁË, ËÁË Ó ÄÉËÉÍÉ Ú×ÅÒÑÍÉ × ÄÖÕÎÇÌÑÈ... ÎÏ ×ÅÄØ, ÎÁ×ÅÒÎÏ, É ÎÅ ÔÁË, ËÁË Ó Ä×ÏÒÑÎÁÍÉ × ÁÒÉÓÔÏËÒÁÔÉÞÅÓËÉÈ ÇÏÓÔÉÎÙÈ?
+Кеалор поежился. Не то чтобы он боялся этих цивилизованных кошек -
+особенно после того, как ухитрился договорится с живностью из эартийских
+джунглей. Он просто не слишком представлял, как беседовать с существами,
+которые обладают шерстью и хвостом, но при этом намного опередили в развитии его собственную цивилизацию. Уж наверно, не так, как с дикими зверями в джунглях... но ведь, наверно, и не так, как с дворянами в аристократических гостиных?
 
-îÕ ÌÁÄÎÏ, ÎÁÄÏ ÐÏÓËÏÒÅÅ ÎÁÊÔÉ ËÁÓÓÕ. KÅÁÌÏÒ ÎÁÐÒÁ×ÉÌ ÏÂßÅËÔÉ× ìüôÁ ÎÁ
ÅÒ×ÕÀ ÐÏÐÁ×ÛÕÀÓÑ ×Ù×ÅÓËÕ. îÁ ÜËÒÁÎÅ ÐÏÑ×ÉÌÓÑ ÐÅÒÅ×ÏÄ: <<ïÆÏÒÍÌÅÎÉÅ
-ÇÒÕÚÏ×>>. îÁ ×ÔÏÒÕÀ: <<ôÕÁÌÅÔ ×ÎÉÚ ÐÏ ÌÅÓÔÎÉÃÅ>>. îÅÔ, ÔÁË ÍÏÖÎÏ ÉÓËÁÔØ
-ËÁÓÓÕ ÄÏ ÂÅÓËÏÎÅÞÎÏÓÔÉ.
+Ну ладно, надо поскорее найти кассу. Kеалор направил объектив ЛЭТа на
¿ÐµÑ\80вÑ\83Ñ\8e Ð¿Ð¾Ð¿Ð°Ð²Ñ\88Ñ\83Ñ\8eÑ\81Ñ\8f Ð²Ñ\8bвеÑ\81кÑ\83. Ð\9dа Ñ\8dкÑ\80ане Ð¿Ð¾Ñ\8fвилÑ\81Ñ\8f Ð¿ÐµÑ\80евод: Â«Ð\9eÑ\84оÑ\80мление
+грузов». На вторую: «Туалет вниз по лестнице». Нет, так можно искать
+кассу до бесконечности.
 
-ëÅÁÌÏÒ ÐÏÄÏÛÅÌ Ë ÂÌÉÖÁÊÛÅÍÕ ÞÅÌÏ×ÅËÕ, ÓÔÏÑ×ÛÅÍÕ ÚÁ ÓÔÏÌÉËÏÍ ÞÅÇÏ-ÔÏ
-×ÒÏÄÅ ËÁÆÅ, É ÏÂÒÁÔÉÌÓÑ Ë ÎÅÍÕ ÐÏ-ÁÎÇÌÉÊÓËÉ. ôÏÔ ÎÅÂÒÅÖÎÏ ÍÁÈÎÕÌ ÒÕËÏÊ
-ËÕÄÁ-ÔÏ × ËÏÎÅàÚÁÌÁ:
+Кеалор подошел к ближайшему человеку, стоявшему за столиком чего-то
+вроде кафе, и обратился к нему по-английски. Тот небрежно махнул рукой
+куда-то в конец зала:
 
---- ëÁÓÓÙ ÔÁÍ. ðÏ-ÂÁÒÌÉÊÓËÉ ÞÉÔÁÔØ ÕÍÅÅÛØ? îÅÔ? îÕ, ÔÁÍ ÓÐÒÏÓÉÛØ.
+--- Кассы там. По-барлийски читать умеешь? Нет? Ну, там спросишь.
 
-÷ ÔÏÍ ËÏÎÃÅ ÚÁÌÁ ÌÀÄÅÊ ÐÏÄ ÒÕËÏÊ ÎÅ ÏËÁÚÁÌÏÓØ, ÐÏÜÔÏÍÕ ëÅÁÌÏÒ ÎÁÂÒÁÌÓÑ
-ÓÍÅÌÏÓÔÉ É ÚÁÄÁÌ ×ÏÐÒÏÓ ËÁËÏÍÕ-ÔÏ ËÏÔÕ ÞÅÒÅÚ ÐÅÒÅ×ÏÄÞÉË ìüôÁ. ôÏÔ ÔËÎÕÌ
-ÌÁÐÏÊ × ÓÏÓÅÄÎÀÀ ×Ù×ÅÓËÕ. ëÅÁÌÏÒ ÎÁ ×ÓÑËÉÊ ÓÌÕÞÁÊ ÐÅÒÅ×ÅÌ ×Ù×ÅÓËÕ.
-äÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ËÁÓÓÁ. ëÁÓÓÁ ÐÒÅÄÓÔÁ×ÌÑÌÁ ÉÚ ÓÅÂÑ ÎÅÂÏÌØÛÏÊ ÓÔÅËÌÑÎÎÙÊ
-ËÉÏÓË Ó ÏËÏÛËÏÍ. ÷ ËÉÏÓËÅ ÓÉÄÅÌÁ ÓÔÒÏÊÎÁÑ ÓÅÒÁÑ ËÏÛÅÞËÁ, ÔÉÐÉÞÎÏ
-ËÏÛÁÞØÉÍ ÖÅÓÔÏÍ ÏÂÅÒÎÕ× È×ÏÓÔ ×ÏËÒÕÇ ÚÁÄÎÉÈ ÌÁÐ, É ÓÍÏÔÒÅÌÁ ÎÁ ëÅÁÌÏÒÁ
-ËÒÕÇÌÙÍÉ ÚÅÌÅÎÙÍÉ ÇÌÁÚÁÍÉ. ïÞÅÎØ ÇÒÁÃÉÏÚÎÏÅ ÓÕÝÅÓÔ×Ï, ÎÏ ÜÔÏ ÈÏÒÏÛÏ ÚÎÁËÏÍÁÑ ÇÒÁÃÉÏÚÎÏÓÔØ ÈÉÝÎÏÇÏ Ú×ÅÒÑ. äÁ É ËÌÙËÉ ÏÎÁ × ÕÌÙÂËÅ ÏÂÎÁÖÁÅÔ ×ÐÏÌÎÅ ×ÐÅÞÁÔÌÑÀÝÉÅ
+В том конце зала людей под рукой не оказалось, поэтому Кеалор набрался
+смелости и задал вопрос какому-то коту через переводчик ЛЭТа. Тот ткнул
+лапой в соседнюю вывеску. Кеалор на всякий случай перевел вывеску.
+Действительно касса. Касса представляла из себя небольшой стеклянный
+киоск с окошком. В киоске сидела стройная серая кошечка, типично
+кошачьим жестом обернув хвост вокруг задних лап, и смотрела на Кеалора
+круглыми зелеными глазами. Очень грациозное существо, но это хорошо знакомая грациозность хищного зверя. Да и клыки она в улыбке обнажает вполне впечатляющие
 
-îÏ ÄÅÌÁÔØ ÎÅÞÅÇÏ. òÁÚ ÚÄÅÓØ ×ÍÅÓÔÏ ÌÀÄÅÊ ÖÉ×ÕÔ ËÏÛËÉ, ÐÒÉÄÅÔÓÑ ÐÏËÕÐÁÔØ
-ÂÉÌÅÔ Õ ËÏÛËÉ. ëÅÁÌÏÒ ÐÏÐÒÉ×ÅÔÓÔ×Ï×ÁÌ ËÁÓÓÉÒÛÕ. ÷ ÏÔ×ÅÔ ÏÎÁ ÞÔÏ-ÔÏ ÐÒÏÍÕÒÌÙËÁÌÁ
-× ÍÉËÒÏÆÏÎ, É ÉÚ ÄÉÎÁÍÉËÏ× ÒÁÚÄÁÌÓÑ ÐÒÉÑÔÎÙÊ ÖÅÎÓËÉÊ ÇÏÌÏÓ:
+Но делать нечего. Раз здесь вместо людей живут кошки, придется покупать
+билет у кошки. Кеалор поприветствовал кассиршу. В ответ она что-то промурлыкала
+в микрофон, и из динамиков раздался приятный женский голос:
 
---- òÁÄÁ ÐÒÉ×ÅÔÓÔ×Ï×ÁÔØ ÷ÁÓ × ËÏÓÍÏÐÏÒÔÕ ðÅÇÁÒÁ
+--- Рада приветствовать Вас в космопорту Пегара
 
---- üÜÜ... íÎÅ ÎÕÖÎÏ ÐÏÐÁÓÔØ ÎÁ ÐÌÁÎÅÔÕ äÁÏÒ.
+--- Эээ... Мне нужно попасть на планету Даор.
 
---- ïÄÎÕ ÍÉÎÕÔÕ.
+--- Одну минуту.
 
-ëÏÛËÁ-ËÁÓÓÉÒÛÁ ÂÙÓÔÒÏ ÎÁÂÒÁÌÁ ÞÔÏ-ÔÏ ÎÁ ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÅ, ÒÁÓÐÏÌÁÇÁ×ÛÅÊÓÑ
ÏÞÔÉ ÎÁ ÏÄÎÏÍ ÕÒÏ×ÎÅ Ó ÓÉÄÅÎØÅÍ. ëÅÁÌÏÒ ÏÂÒÁÔÉÌ ×ÎÉÍÁÎÉÅ, ÞÔÏ ÐÁÌØÃÙ Õ
-ÎÅÅ ÄÏ×ÏÌØÎÏ ÄÌÉÎÎÙÅ É ÈÏÒÏÛÏ ÇÎÕÔÓÑ. þÔÏ-ÔÏ ÔÁËÏÅ ÏΠÞÉÔÁÌ × ÕÞÅÂÎÉËÁÈ,
-ËÏÔÏÒÙÅ ÄÁ×ÁÌÁ ÅÍÕ ëÜÔ~--- ÔÏÌØËÏ ÓÕÝÅÓÔ×Á Ó ÒÁÚ×ÉÔÙÍÉ È×ÁÔÁÔÅÌØÎÙÍÉ
-ËÏÎÅÞÎÏÓÔÑÍÉ ÍÏÇÕÔ ÐÏÓÔÒÏÉÔØ ÔÅÈÎÏÌÏÇÉÞÅÓËÕÀ ÃÉ×ÉÌÉÚÁÃÉÀ. óÔÁÌÏ ÂÙÔØ,
-×ÓÅ-ÔÁËÉ ÎÅ ÓÏ×ÓÅÍ ËÏÛËÉ.
+Кошка-кассирша быстро набрала что-то на клавиатуре, располагавшейся
¿Ð¾Ñ\87Ñ\82и Ð½Ð° Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¼ Ñ\83Ñ\80овне Ñ\81 Ñ\81иденÑ\8cем. Ð\9aеалоÑ\80 Ð¾Ð±Ñ\80аÑ\82ил Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ðµ, Ñ\87Ñ\82о Ð¿Ð°Ð»Ñ\8cÑ\86Ñ\8b Ñ\83
+нее довольно длинные и хорошо гнутся. Что-то такое он читал в учебниках,
+которые давала ему Кэт~--- только существа с развитыми хватательными
+конечностями могут построить технологическую цивилизацию. Стало быть,
+все-таки не совсем кошки.
 
---- úÎÁÞÉÔ ÔÁË...~--- ëÁÓÓÉÒÛÁ ×ÙÐÕÓÔÉÌÁ ÉÚ ÕËÁÚÁÔÅÌØÎÏÇÏ ÐÁÌØÃÁ
-ÂÌÅÓÔÑÝÉÊ Ä×ÕÈÄÀÊÍÏ×ÙÊ ËÏÇÏÔØ (ÏÊ, ÓÔÁÌÏ ÂÙÔØ, ×ÓÅ-ÔÁËÉ ×ÐÏÌÎÅ ÓÅÂÅ
-ËÏÛËÉ) É ÚÁÄÕÍÞÉ×Ï ÐÒÏ×ÅÌÁ ÉÍ ×ÄÏÌØ ÓÔÏÌÂÃÏ× ÔÁÂÌÉÃÙ, ×ÙÓ×ÅÔÉ×ÛÅÊÓÑ ÎÁ
-ÜËÒÁÎÅ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ.~--- äÏÂÒÁÔØÓÑ ÄÏ äÁÏÒÁ ÍÏÖÎÏ Ó ÐÅÒÅÓÁÄËÏÊ ÎÁ ÷ÅÎÔÅ. ÷ÁÓ ÜÔÏ ÕÓÔÒÁÉ×ÁÅÔ?
+--- Значит так...~--- Кассирша выпустила из указательного пальца
+блестящий двухдюймовый коготь (ой, стало быть, все-таки вполне себе
+кошки) и задумчиво провела им вдоль столбцов таблицы, высветившейся на
+экране терминала.~--- Добраться до Даора можно с пересадкой на Венте. Вас это устраивает?
 
-ëÅÁÌÏÒ ËÉ×ÎÕÌ. åÇÏ ÕÓÔÒÁÉ×ÁÌ ÌÀÂÏÊ ÍÁÒÛÒÕÔ, ÄÁ×Á×ÛÉÊ ×ÏÚÍÏÖÎÏÓÔØ
-ÄÏÂÒÁÔØÓÑ ÄÏ ëÜÔ × ËÒÁÔÞÁÊÛÉÅ ÓÒÏËÉ. íÁÊËÌ ÇÏ×ÏÒÉÌ Ï Ä×ÕÈ ÐÅÒÅÓÁÄËÁÈ, Á
-ÔÕÔ~--- ÔÏÌØËÏ ÏÄÎÁ. ðÏ×ÅÚÌÏ!
+Кеалор кивнул. Его устраивал любой маршрут, дававший возможность
+добраться до Кэт в кратчайшие сроки. Майкл говорил о двух пересадках, а
+тут~--- только одна. Повезло!
 
---- þÅÒÅÚ ÐÏÌÞÁÓÁ ÎÁ ÷ÅÎÔÕ ÓÔÁÒÔÕÅÔ ÇÒÕÚÏ×ÏÊ ËÏÒÁÂÌØ áõ-ô385. éÍ ÎÅ
-ÕÄÁÌÏÓØ ×ÚÑÔØ ÏÂÒÁÔÎÙÊ ÆÒÁÈÔ, ÔÁË ÞÔÏ ÏÎÉ ÇÏÔÏ×Ù ÂÒÁÔØ ÐÁÓÓÁÖÉÒÏ×.
-âÌÉÖÁÊÛÉÊ ÐÁÓÓÁÖÉÒÓËÉÊ ÒÅÊÓ ÎÁ ÷ÅÎÔÕ~--- ÚÁ×ÔÒÁ × Ä×Á ÞÁÓÁ ÄÎÑ
-ðÒÏÄÏÌÖÉÔÅÌØÎÏÓÔØ ÐÏÌÅÔÁ ÇÒÕÚÏ×ÉËÁ~--- ÐÑÔØ ÓÕÔÏË, Á ÐÁÓÓÁÖÉÒÓËÏÇÏ
-ÌÁÊÎÅÒÁ~--- ÞÅÔ×ÅÒÏ ÓÕÔÏË Ó ÎÅÂÏÌØÛÉÍ, ÔÁË ÞÔÏ ÐÒÉÂÙ×ÁÀÔ ÏÎÉ ÎÁ ÷ÅÎÔÕ Ó
-ÒÁÚÎÉÃÅÊ × ÄÅ×ÑÔÎÁÄÃÁÔØ ÍÉÎÕÔ. ãÅÎÁ ÂÉÌÅÔÁ...~--- ëÅÁÌÏÒ ÅÝÅ ÎÅ ÓÌÉÛËÏÍ
-ÈÏÒÏÛÏ ÒÁÚÂÉÒÁÌÓÑ × ÆÅÄÅÒÁÌØÎÙÈ ÄÅÎØÇÁÈ, ÎÏ ÐÏ ÃÉÆÒÁÍ ×ÙÈÏÄÉÌÏ, ÞÔÏ
ÏÌÅÔ ÎÁ ÇÒÕÚÏ×ÏÍ ËÏÒÁÂÌÅ ÏÂÏÊÄÅÔÓÑ ÐÏÞÔÉ × Ä×Á ÒÁÚÁ ÄÅÛÅ×ÌÅ.
+--- Через полчаса на Венту стартует грузовой корабль АУ-Т385. Им не
+удалось взять обратный фрахт, так что они готовы брать пассажиров.
+Ближайший пассажирский рейс на Венту~--- завтра в два часа дня
+Продолжительность полета грузовика~--- пять суток, а пассажирского
+лайнера~--- четверо суток с небольшим, так что прибывают они на Венту с
+разницей в девятнадцать минут. Цена билета...~--- Кеалор еще не слишком
+хорошо разбирался в федеральных деньгах, но по цифрам выходило, что
¿Ð¾Ð»ÐµÑ\82 Ð½Ð° Ð³Ñ\80Ñ\83зовом ÐºÐ¾Ñ\80абле Ð¾Ð±Ð¾Ð¹Ð´ÐµÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð¿Ð¾Ñ\87Ñ\82и Ð² Ð´Ð²Ð° Ñ\80аза Ð´ÐµÑ\88евле.
 
-ãÅÎÁ ÄÌÑ ëÅÁÌÏÒÁ ÎÅ ÉÍÅÌÁ ÚÎÁÞÅÎÉÑ, ÐÏÓËÏÌØËÕ ÐÅÒÅÌÅÔ ÄÏ äÁÏÒÁ ÏÐÌÁÞÉ×ÁÌ
-ÆÌÏÔ. ëÅÁÌÏÒ ÐÏÄÕÍÁÌ Ï È×ÏÓÔÁÔÏÍ ÐÒÏÆÅÓÓÏÒÅ, Ó ËÏÔÏÒÙÍ Õ ÎÅÇÏ ×ÅÞÅÒÏÍ ÂÙÌÁ
-ÎÁÚÎÁÞÅÎÁ ×ÓÔÒÅÞÁ, É ÓËÁÚÁÌ:
+Цена для Кеалора не имела значения, поскольку перелет до Даора оплачивал
+флот. Кеалор подумал о хвостатом профессоре, с которым у него вечером была
+назначена встреча, и сказал:
 
---- ñ ÈÏÔÅÌ ÂÙ ÌÅÔÅÔØ ÎÁ ÐÁÓÓÁÖÉÒÓËÏÍ ËÏÒÁÂÌÅ.
+--- Я хотел бы лететь на пассажирском корабле.
 
---- èÏÒÏÛÏ,~--- ËÏÇÏÔØ ÓÐÒÑÔÁÌÓÑ, ÐÁÌØÃÙ ËÁÓÓÉÒÛÉ ÏÐÑÔØ ÚÁÂÅÇÁÌÉ ÐÏ
-ËÌÁ×ÉÛÁÍ.~--- ëÁË ÂÕÄÅÔÅ ÏÐÌÁÞÉ×ÁÔØ? îÁÌÉÞÎÙÍÉ, ÞÅÒÅÚ ÓÞÅÔ × ðÅÇÁÒÓËÏÍ âÁÎËÅ,
-ÞÅÒÅÚ ÓÞÅÔ × ÂÁÎËÅ æÅÄÅÒÁÃÉÉ?
+--- Хорошо,~--- коготь спрятался, пальцы кассирши опять забегали по
+клавишам.~--- Как будете оплачивать? Наличными, через счет в Пегарском Банке,
+через счет в банке Федерации?
 
---- þÅÒÅÚ ÓÞÅÔ × ÂÁÎËÅ æÅÄÅÒÁÃÉÉ.
+--- Через счет в банке Федерации.
 
---- ÷ÁÛ ìüô, ÐÏÖÁÌÕÊÓÔÁ.~--- ëÅÁÌÏÒ ÓÏ ÓÍÅÛÁÎÎÙÍÉ ÞÕ×ÓÔ×ÁÍÉ ÐÒÏÔÑÎÕÌ
-ìüô × ÏËÏÛËÏ, ÎÏ ÐÕÛÉÓÔÁÑ ËÁÓÓÉÒÛÁ ÐÏËÁÞÁÌÁ ÇÏÌÏ×ÏÊ:
+--- Ваш ЛЭТ, пожалуйста.~--- Кеалор со смешанными чувствами протянул
+ЛЭТ в окошко, но пушистая кассирша покачала головой:
 
---- îÅÔ-ÎÅÔ, Ñ, ÎÁ×ÅÒÎÏÅ, ÎÅÑÓÎÏ ×ÙÒÁÚÉÌÁÓØ. ðÒÏÓÔÏ ÐÏÄÔ×ÅÒÄÉÔÅ ÐÅÒÅ×ÏÄ ÄÅÎÅÇ.
+--- Нет-нет, я, наверное, неясно выразилась. Просто подтвердите перевод денег.
 
-îÁ ÜËÒÁÎÅ ìüôÁ ×ÙÓ×ÅÔÉÌÓÑ ÔÅËÓÔ: <<úÁÐÒÏÛÅΠÐÅÒÅ×ÏÄ ÎÁ ÓÕÍÍÕ 12982 í÷Ô
-ÎÁ cÞÅÔ ëÏÓÍÏÐÏÒÔÁ ðÅÇÁÒ. ðÒÏÉÚ×ÅÓÔÉ ÐÅÒÅ×ÏÄ?>>.
+На экране ЛЭТа высветился текст: «Запрошен перевод на сумму 12982 МВт
+на cчет Космопорта Пегар. Произвести перевод?».
 
-ëÅÁÌÏÒ ×ÓÐÏÍÎÉÌ ÏÂßÑÓÎÅÎÉÑ âÁÕÓÎÅÒÁ É ÐÒÉÌÏÖÉÌ ÕËÁÚÁÔÅÌØÎÙÊ ÐÁÌÅàË
-ËÎÏÐËÅ ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÑ.
+Кеалор вспомнил объяснения Бауснера и приложил указательный палец к
+кнопке подтверждения.
 
---- äÌÑ ×ÁÓ ÚÁÂÒÏÎÉÒÏ×ÁÎÏ ÍÅÓÔÏ ÎÁ ÐÁÓÓÁÖÉÒÓËÏÍ ËÏÒÁÂÌÅ <<ëÏÒÅÎÄ
-áÒÔÒÏÜ>> ËÏÍÐÁÎÉÉ <<òÏÍÏÜ ÷ÅÁÒÁÊ>>, ×ÙÌÅÔÁÀÝÅÍ ÐÏ ÍÁÒÛÒÕÔÕ ðÅÇÁÒ-÷ÅÎÔÁ
-ÚÁ×ÔÒÁ × Ä×Á ÞÁÓÁ ×ÏÓÅÍØ ÍÉÎÕÔ ÐÏ ÍÅÓÔÎÏÍÕ ×ÒÅÍÅÎÉ. ðÒÉ ÐÏÓÁÄËÅ ÐÒÅÄßÑ×ÉÔÅ ìüô ÎÁ ËÏÎÔÒÏÌØ. óÞÁÓÔÌÉ×ÏÇÏ ÐÏÌÅÔÁ.
+--- Для вас забронировано место на пассажирском корабле «Коренд
+Артроэ» компании «Ромоэ Веарай», вылетающем по маршруту Пегар-Вента
+завтра в два часа восемь минут по местному времени. При посадке предъявите ЛЭТ на контроль. Счастливого полета.
 
---- á ÇÄÅ ÚÄÅÓØ ÇÏÓÔÉÎÉÃÁ ÄÌÑ ÌÀÄÅÊ?
+--- А где здесь гостиница для людей?
 
-ëÏÛËÁ ÏÔ×ÌÅËÌÁÓØ ÏÔ ÏÆÉÃÉÁÌØÎÏÇÏ ÔÏÎÁ:
+Кошка отвлеклась от официального тона:
 
---- ÷Ù × ÐÅÒ×ÙÊ ÒÁÚ ÎÁ ðÅÇÁÒÅ?
+--- Вы в первый раз на Пегаре?
 
---- äÁ. (é ÅÓÌÉ ÂÙ ÔÏÌØËÏ ÎÁ ðÅÇÁÒÅ...)
+--- Да. (И если бы только на Пегаре...)
 
---- ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ×ÏÚØÍÉÔÅ ÐÕÔÅ×ÏÄÉÔÅÌØ ÐÏ ÇÏÒÏÄÕ, Á ÇÏÓÔÉÎÉÃÁ ÎÁÈÏÄÉÔÓÑ ÎÁ ÄÒÕÇÏÊ ÓÔÏÒÏÎÅ ÐÒÉ×ÏËÚÁÌØÎÏÊ ÐÌÏÝÁÄÉ.
+--- Пожалуйста, возьмите путеводитель по городу, а гостиница находится на другой стороне привокзальной площади.
 
-ðÏÄÈÏÄÑ Ë ÇÏÓÔÉÎÉÃÅ, ëÅÁÌÏÒ ÞÕ×ÓÔ×Ï×ÁÌ ÓÅÂÑ ÇÏÒÁÚÄÏ Õ×ÅÒÅÎÎÅÅ, ÞÅÍ
-ÎÁ ×ÏËÚÁÌÅ. ÷ ËÏÎÃÅ ËÏÎÃÏ×, ÐÏÓÔÏÑÌÙÊ Ä×ÏÒ~--- ÏΠɠנÓÁÍÏÊ
ÒÏÄ×ÉÎÕÔÏÊ-ÒÁÓÐÒÏÄ×ÉÎÕÔÏÊ ÃÉ×ÉÌÉÚÁÃÉÉ ÐÏÓÔÏÑÌÙÊ Ä×ÏÒ. èÏÔÑ ×ÂÌÉÚÉ
ÑÔÎÁÄÃÁÔÉÜÔÁÖÎÁÑ ÂÁÛÎÑ ÉÚ ÒÏÚÏ×ÏÇÏ ÔÕÆÁ ×ÙÇÌÑÄÅÌÁ ÐÏÄÁ×ÌÑÀÝÅ. <<óËÏÌØËÏ
-ÖÅ ÒÁÂÏÔÙ Õ ÈÏÚÑÉÎÁ ÇÏÓÔÉÎÉÃÙ...>> 
+Подходя к гостинице, Кеалор чувствовал себя гораздо увереннее, чем
+на вокзале. В конце концов, постоялый двор~--- он и в самой
¿Ñ\80одвинÑ\83Ñ\82ой-Ñ\80аÑ\81пÑ\80одвинÑ\83Ñ\82ой Ñ\86ивилизаÑ\86ии Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82оÑ\8fлÑ\8bй Ð´Ð²Ð¾Ñ\80. Ð¥Ð¾Ñ\82Ñ\8f Ð²Ð±Ð»Ð¸Ð·Ð¸
¿Ñ\8fÑ\82надÑ\86аÑ\82иÑ\8dÑ\82ажнаÑ\8f Ð±Ð°Ñ\88нÑ\8f Ð¸Ð· Ñ\80озового Ñ\82Ñ\83Ñ\84а Ð²Ñ\8bглÑ\8fдела Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ð²Ð»Ñ\8fÑ\8eÑ\89е. Â«Ð¡ÐºÐ¾Ð»Ñ\8cко
+же работы у хозяина гостиницы...» 
 
-îÁÄ ×ÈÏÄÏÍ ÉÍÅÌÁÓØ ×Ù×ÅÓËÁ~--- × ÏÔÌÉÞÉÅ ÏÔ ×ÓÅÈ ×Ù×ÅÓÏË ÎÁ ×ÏËÚÁÌÅ,
-Ã×ÅÔÎÁÑ, ×ÙÐÏÌÎÅÎÎÁÑ × ËÏÒÉÞÎÅ×Ï-ÂÅÖÅ×ÙÈ ÔÏÎÁÈ. ëÅÁÌÏÒ ÒÅÛÉÌ ×ÙÑÓÎÉÔØ,
-ËÁË ÎÁÚÙ×ÁÅÔÓÑ ÜÔÏÔ ÐÏÓÔÏÑÌÙÊ Ä×ÏÒ-ÐÅÒÅÒÏÓÔÏË. ìüô ×ÙÄÁÌ: <<ðÒÉÀÔ
-ÞÅÌÏ×ÅÞÅÓÔ×Á>>. ðÏÄÈÏÄÑÝÅÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ~--- ÉÎÔÅÒÅÓÎÏ, ÜÔÏ ÌÀÄÉ ÔÁË ÎÁÚ×ÁÌÉ ÉÌÉ ËÏÛËÉ?
+Над входом имелась вывеска~--- в отличие от всех вывесок на вокзале,
+цветная, выполненная в коричнево-бежевых тонах. Кеалор решил выяснить,
+как называется этот постоялый двор-переросток. ЛЭТ выдал: «Приют
+человечества». Подходящее название~--- интересно, это люди так назвали или кошки?
 
-åÇÏ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÕÄÉ×ÉÌÏ, ÞÔÏ ÎÁ ÐÅÒ×ÏÍ ÜÔÁÖÅ ÐÏÞÔÉ ÎÉËÏÇÏ ÎÅ ÂÙÌÏ.
-÷ÍÅÓÔÏ ÐÒÉ×ÙÞÎÏÇÏ ÏÂÅÄÅÎÎÏÇÏ ÚÁÌÁ ÚÁ ÇÌÁ×ÎÙÍ ×ÈÏÄÏÍ ÐÏÞÅÍÕ-ÔÏ ÏËÁÚÁÌÓÑ 
-ÇÒÏÍÁÄÎÙÊ ÈÏÌÌ Ó ÏËÎÁÍÉ ÐÏÞÔÉ ÄÏ ÐÏÔÏÌËÁ, ÐÏÈÏÖÉÊ ÎÁ ÏÒÁÎÖÅÒÅÀ~--- ÔÁË
-ÍÎÏÇÏ ÚÄÅÓØ ÂÙÌÏ ×ÓÑËÉÈ ÒÁÓÔÅÎÉÊ. óÒÅÄÉ ÒÁÓÔÅÎÉÊ ÓÔÏÑÌÉ ÎÉÚÅÎØËÉÅ
-ÂÌÅÓÔÑÝÉÅ ÓÔÏÌÉËÉ É ÍÑÇËÉÅ ËÒÅÓÌÁ, Á ÓÐÒÁ×Á ÏÔ Ä×ÅÒÉ ÎÁÈÏÄÉÌÏÓØ ÎÅÞÔÏ
-×ÒÏÄÅ ÎÅÂÏÌØÛÏÇÏ ÐÒÉÌÁ×ËÁ, ÚÁ ËÏÔÏÒÙÍ ×ÏÓÓÅÄÁÌÁ ÜÌÅÇÁÎÔÎÁÑ ËÉÓÁ,
ÏËÁÚÁ×ÛÁÑÓÑ ëÅÁÌÏÒÕ ÏÞÅÎØ ÐÏÈÏÖÅÊ ÎÁ ËÁÓÓÉÒÛÕ Ó ×ÏËÚÁÌÁ. ëÒÏÍÅ ÜÔÏÊ
-ËÉÓÙ, × ÚÁÌÅ ÎÉËÏÇÏ ÎÅ ÂÙÌÏ.
+Его несколько удивило, что на первом этаже почти никого не было.
+Вместо привычного обеденного зала за главным входом почему-то оказался 
+громадный холл с окнами почти до потолка, похожий на оранжерею~--- так
+много здесь было всяких растений. Среди растений стояли низенькие
+блестящие столики и мягкие кресла, а справа от двери находилось нечто
+вроде небольшого прилавка, за которым восседала элегантная киса,
¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð²Ñ\88аÑ\8fÑ\81Ñ\8f Ð\9aеалоÑ\80Ñ\83 Ð¾Ñ\87енÑ\8c Ð¿Ð¾Ñ\85ожей Ð½Ð° ÐºÐ°Ñ\81Ñ\81иÑ\80Ñ\88Ñ\83 Ñ\81 Ð²Ð¾ÐºÐ·Ð°Ð»Ð°. Ð\9aÑ\80оме Ñ\8dÑ\82ой
+кисы, в зале никого не было.
 
-ëÅÁÌÏÒ ÒÅÛÉÔÅÌØÎÏ ÐÏÄÏÛÅÌ Ë ËÏÛËÅ ÚÁ ÐÒÉÌÁ×ËÏÍ.
+Кеалор решительно подошел к кошке за прилавком.
 
---- äÏÂÒÙÊ ÄÅÎØ. çÄÅ Ñ ÍÏÇÕ ÎÁÊÔÉ ÈÏÚÑÉÎÁ? ñ ÈÏÔÅÌ ÂÙ ÓÎÑÔØ
-ËÏÍÎÁÔÕ ÄÏ ÚÁ×ÔÒÁ.
+--- Добрый день. Где я могу найти хозяина? Я хотел бы снять
+комнату до завтра.
 
-ëÏÛËÁ ÐÏÓÍÏÔÒÅÌÁ ÎÁ ëÅÁÌÏÒÁ ÏÚÁÄÁÞÅÎÎÏ.
+Кошка посмотрела на Кеалора озадаченно.
 
---- ÷Ù ÉÍÅÅÔÅ × ×ÉÄÕ ÄÉÒÅËÔÏÒÁ ÇÏÓÔÉÎÉÃÙ?
+--- Вы имеете в виду директора гостиницы?
 
---- èÏÚÑÉÎÁ, ËÁË ÂÙ ÅÇÏ ÔÕÔ ÎÉ ÎÁÚÙ×ÁÌÉ,~--- ëÅÁÌÏÒ ÐÏÞÕ×ÓÔ×Ï×ÁÌ ÌÅÇËÏÅ ÒÁÚÄÒÁÖÅÎÉÅ ÏÔ ÔÕÐÏÓÔÉ ÐÒÉ×ÒÁÔÎÉÃÙ. îÉ ÎÁ ÏÄÎÏÍ ÉÍÐÅÒÓËÏÍ ÐÏÓÔÏÑÌÏÍ Ä×ÏÒÅ ÎÅ ÐÏÔÅÒÐÅÌÉ ÂÙ ÐÏÄÏÂÎÙÈ ÓÌÕÇ!
+--- Хозяина, как бы его тут ни называли,~--- Кеалор почувствовал легкое раздражение от тупости привратницы. Ни на одном имперском постоялом дворе не потерпели бы подобных слуг!
 
-ëÏÛËÁ ÕÌÙÂÎÕÌÁÓØ. ëÅÁÌÏÒ ÐÏÊÍÁÌ ÓÅÂÑ ÎÁ ÔÏÍ, ÞÔÏ ÕÖÅ ÐÏÞÔÉ ÐÒÉ×ÙË Ë
-ÓÔÒÁÎÎÏÍÕ ÓÏÞÅÔÁÎÉÀ ×ÐÏÌÎÅ ÞÅÌÏ×ÅÞÅÓËÏÊ ÕÌÙÂËÉ É ÏÔÌÉÞÎÏÇÏ ÎÁÂÏÒÁ
-ËÌÙËÏ×.
+Кошка улыбнулась. Кеалор поймал себя на том, что уже почти привык к
+странному сочетанию вполне человеческой улыбки и отличного набора
+клыков.
 
---- îÁÓËÏÌØËÏ Ñ ÚÎÁÀ, ÄÉÒÅËÔÏÒ ÇÏÓÔÉÎÉÃÙ ÓÅÊÞÁÓ ÎÁÈÏÄÉÔÓÑ ÎÁ ìÁËÓÅ.
-îÏ ÞÔÏÂÙ ÓÎÑÔØ ÎÏÍÅÒ, ×ÁÍ ÎÅ ÎÕÖÎÏ ÏÂÒÁÝÁÔØÓÑ Ë ÄÉÒÅËÔÏÒÕ. ó×ÏÂÏÄÎÙÅ
-ÎÏÍÅÒÁ ÅÓÔØ, Ñ ÓÅÊÞÁÓ ÏÆÏÒÍÌÀ. ÷ÁÍ ÏÄÎÏÍÅÓÔÎÙÊ?
+--- Насколько я знаю, директор гостиницы сейчас находится на Лаксе.
+Но чтобы снять номер, вам не нужно обращаться к директору. Свободные
+номера есть, я сейчас оформлю. Вам одноместный?
 
---- äÁ...~--- Õ×ÅÒÅÎÎÏÓÔØ ëÅÁÌÏÒÁ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÕÐÁÌÁ.
+--- Да...~--- уверенность Кеалора несколько упала.
 
-ëÉÓÁ ÕÖÅ ÐÒÏÓÍÁÔÒÉ×ÁÌÁ ÔÅÒÍÉÎÁÌ (ÐÏÈÏÖÅ, ÏÔÓÕÔÓÔ×ÉÅ ËÁËÉÈ ÂÙ ÔÏ ÎÉ
-ÂÙÌÏ ÂÕÍÁÖÎÙÈ ÄÏËÕÍÅÎÔÏ× Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÏÔÌÉÞÉÔÅÌØÎÙÍ ÐÒÉÚÎÁËÏÍ æÅÄÅÒÁÃÉÉ.)
+Киса уже просматривала терминал (похоже, отсутствие каких бы то ни
+было бумажных документов является отличительным признаком Федерации.)
 
---- åÓÔØ ÎÏÍÅÒÁ ÌÀËÓ, Ó ÂÁÌËÏÎÏÍ, ÈÏÌÌÏÍ É Ä×ÕÍÑ ÓÐÁÌØÎÑÍÉ, ÎÁ
ÑÔÎÁÄÃÁÔÏÍ ÜÔÁÖÅ; É ÅÓÔØ ÏÂÙÞÎÙÅ ÎÏÍÅÒÁ ÎÁ ÓÅÄØÍÏÍ
+--- Есть номера люкс, с балконом, холлом и двумя спальнями, на
¿Ñ\8fÑ\82надÑ\86аÑ\82ом Ñ\8dÑ\82аже; Ð¸ ÐµÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ð¾Ð±Ñ\8bÑ\87нÑ\8bе Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ\80а Ð½Ð° Ñ\81едÑ\8cмом
 
---- á ÃÅÎÁ?
+--- А цена?
 
-ãÅÎÁ ÚÁÍÅÔÎÏ ÏÔÌÉÞÁÌÁÓØ. <<úÁÞÅÍ ÍÎÅ ÂÁÌËÏÎ, ÈÏÌÌ É Ä×Å ÓÐÁÌØÎÉ?>>~---
-ÚÁÄÁÌ ÓÅÂÅ ëÅÁÌÏÒ ÒÉÔÏÒÉÞÅÓËÉÊ ×ÏÐÒÏÓ.
+Цена заметно отличалась. «Зачем мне балкон, холл и две спальни?»~---
+задал себе Кеалор риторический вопрос.
 
---- îÁ ÓÅÄØÍÏÍ, ÐÏÖÁÌÕÊÓÔÁ.
+--- На седьмом, пожалуйста.
 
-ëÏÛËÁ-ÐÒÉ×ÒÁÔÎÉÃÁ ÉÓÐÏÌÎÉÌÁ ÏÞÅÒÅÄÎÕÀ ÂÅÚÚ×ÕÞÎÕÀ ÓÉÍÆÏÎÉÀ ÎÁ ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÅ,
ÏÐÒÏÓÉÌÁ ëÅÁÌÏÒÁ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ ÕÖÅ ÚÎÁËÏÍÕÀ ÏÐÅÒÁÃÉÀ ÐÏ ÐÅÒÅ×ÏÄÕ ÄÅÎÅÇ É
-×ÙÄÁÌÁ ÅÍÕ ÎÅÂÏÌØÛÏÊ ÍÅÔÁÌÌÏÐÌÁÓÔÉËÏ×ÙÊ ÐÒÅÄÍÅÔ ÓÔÒÁÎÎÏÊ ÆÏÒÍÙ.
+Кошка-привратница исполнила очередную беззвучную симфонию на клавиатуре,
¿Ð¾Ð¿Ñ\80оÑ\81ила Ð\9aеалоÑ\80а Ð²Ñ\8bполниÑ\82Ñ\8c Ñ\83же Ð·Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð¼Ñ\83Ñ\8e Ð¾Ð¿ÐµÑ\80аÑ\86иÑ\8e Ð¿Ð¾ Ð¿ÐµÑ\80еводÑ\83 Ð´ÐµÐ½ÐµÐ³ Ð¸
+выдала ему небольшой металлопластиковый предмет странной формы.
 
---- þÔÏ ÜÔÏ?
+--- Что это?
 
---- ëÁË ÞÔÏ? ëÌÀÞ ÏÔ ÎÏÍÅÒÁ. ÷Ù ÞÔÏ, ÎÉËÏÇÄÁ ÎÅ ÐÏÌØÚÏ×ÁÌÉÓØ ËÏÎÔÁËÔ-ËÌÀÞÁÍÉ?
+--- Как что? Ключ от номера. Вы что, никогда не пользовались контакт-ключами?
 
---- îÅÔ.
+--- Нет.
 
---- ÷ ÎÁÛÅ ×ÒÅÍÑ ÜÔÏ ×ÓÔÒÅÞÁÅÔÓÑ ÔÁË ÒÅÄËÏ... îÕÖÎÏ ÐÒÉÓÌÏÎÉÔØ ×ÏÔ ÜÔÏÔ
-ËÒÕÇÌÙÊ ×ÙÓÔÕРˠÍÅÔÁÌÌÉÞÅÓËÏÍÕ ÄÉÓËÕ ÎÁ Ä×ÅÒÉ ÎÏÍÅÒÁ.
+--- В наше время это встречается так редко... Нужно прислонить вот этот
+круглый выступ к металлическому диску на двери номера.
 
-ëÅÁÌÏÒ ÚÁÍÅÛËÁÌÓÑ, ÏÇÌÑÄÙ×ÁÑÓØ × ÐÏÉÓËÁÈ ÌÅÓÔÎÉÃÙ.
+Кеалор замешкался, оглядываясь в поисках лестницы.
 
---- ìÉÆÔÙ ×ÏΠÔÁÍ,~--- ÐÒÏÍÕÒÌÙËÁÌÁ ÐÒÉ×ÒÁÔÎÉÃÁ, ÕËÁÚÙ×ÁÑ ÎÁ ÇÌÁÄËÕÀ
-ÓÔÅÎÕ ÎÁÐÒÏÔÉ×, ÎÁ ËÏÔÏÒÏÊ ÂÌÅÓÔÅÌÁ ÏÄÉÎÏËÁÑ ËÎÏÐËÁ.~--- áÒÈÉÔÅËÔÏÒ ÐÏÞÅÍÕ-ÔÏ ÓÄÅÌÁÌ ÉÈ Ä×ÅÒÉ ÐÏÞÔÉ ÎÅÚÁÍÅÔÎÙÍÉ, É ÍÎÏÇÉÅ ÐÏÓÔÏÑÌØÃÙ ÔÅÒÑÀÔÓÑ
+--- Лифты вон там,~--- промурлыкала привратница, указывая на гладкую
+стену напротив, на которой блестела одинокая кнопка.~--- Архитектор почему-то сделал их двери почти незаметными, и многие постояльцы теряются
 
-÷ ÜÔÏÔ ÍÏÍÅÎÔ ÓÔÅÎÁ ÒÑÄÏÍ Ó ËÎÏÐËÏÊ ÒÁÚÄ×ÉÎÕÌÁÓØ. ïÔÔÕÄÁ ×ÙÛÅÌ ÞÅÌÏ×ÅË ×
-ËÁËÏÊ-ÔÏ ÆÏÒÍÅ, ÎÅ ÏÞÅÎØ ÐÏÈÏÖÅÊ ÎÁ ÆÌÏÔÓËÕÀ, É ÒÅÛÉÔÅÌØÎÏ ÎÁÐÒÁ×ÉÌÓÑ Ë
ÒÉ×ÒÁÔÎÉÃÅ, ÐÏÍÁÈÉ×ÁÑ ËÏÎÔÁËÔ-ËÌÀÞÏÍ.
+В этот момент стена рядом с кнопкой раздвинулась. Оттуда вышел человек в
+какой-то форме, не очень похожей на флотскую, и решительно направился к
¿Ñ\80ивÑ\80аÑ\82ниÑ\86е, Ð¿Ð¾Ð¼Ð°Ñ\85иваÑ\8f ÐºÐ¾Ð½Ñ\82акÑ\82-клÑ\8eÑ\87ом.
 
-ëÅÁÌÏÒ ×ÓÐÏÍÎÉÌ, ÞÔÏ ÎÁ <<îÅÊÌÅ áÍÓÔÒÏÎÇÅ>> ÂÙÌÁ ÔÁËÁÑ ÐÏÄßÅÍÎÁÑ
-ÍÁÛÉÎÁ, É ÎÁÐÒÁ×ÉÌÓÑ Ë ÌÉÆÔÕ
+Кеалор вспомнил, что на «Нейле Амстронге» была такая подъемная
+машина, и направился к лифту
 
-ìÉÆÔ ÅÇÏ ÔÏÖÅ ÉÚÕÍÉÌ. ÷Ï-ÐÅÒ×ÙÈ, ÏΠÂÙÌ ×ÙÓÏÞÅÎÎÙÊ, ÐÏÞÔÉ × ÔÒÉ
-ëÅÁÌÏÒÏ×ÙÈ ÒÏÓÔÁ. ÷Ï-×ÔÏÒÙÈ, ÏΠÓÏ ×ÓÅÈ ÓÔÏÒÏΠÂÙÌ ÏÂÌÉÃÏ×ÁΠÚÅÒËÁÌÁÍÉ,
-ÄÁÖÅ ÐÏÔÏÌÏË, É ÔÏÔ ÚÅÒËÁÌØÎÙÊ. ÷-ÔÒÅÔØÉÈ, ÔÕÔ ÉÍÅÌÓÑ ÎÅÂÏÌØÛÏÊ ÍÑÇËÉÊ
-ÚÅÌÅÎÙÊ ÄÉ×ÁÎÞÉË. ÷-ÞÅÔ×ÅÒÔÙÈ, × ÌÉÆÔÅ ÎÅ ÂÙÌÏ ÎÉ ËÎÏÐÏË, ÎÉ ÞÅÇÏ-ÌÉÂÏ ÐÏÈÏÖÅÇÏ ÎÁ ÎÉÈ.
+Лифт его тоже изумил. Во-первых, он был высоченный, почти в три
+Кеалоровых роста. Во-вторых, он со всех сторон был облицован зеркалами,
+даже потолок, и тот зеркальный. В-третьих, тут имелся небольшой мягкий
+зеленый диванчик. В-четвертых, в лифте не было ни кнопок, ни чего-либо похожего на них.
 
-ëÅÁÌÏÒ ÏÚÁÄÁÞÅÎÎÏ ÏÇÌÑÄÅÌÓÑ. ëÁË ÖÅ ÐÒÉËÁÚÁÔØ ÍÁÛÉÎÅ ÐÏÄÎÑÔØ ÅÇÏ ÎÁ
-ÓÅÄØÍÏÊ ÜÔÁÖ? é ÓÐÒÏÓÉÔØ ÎÅËÏÇÏ~--- × ÌÉÆÔÅ ÏΠÏÄÉÎ, Á Ä×ÅÒÉ ÕÖÅ
-ÚÁËÒÙÌÉÓØ, É ÎÅÐÏÎÑÔÎÏ, ËÁË ÉÈ ÏÔËÒÙÔØ.
+Кеалор озадаченно огляделся. Как же приказать машине поднять его на
+седьмой этаж? И спросить некого~--- в лифте он один, а двери уже
+закрылись, и непонятно, как их открыть.
 
-÷ÄÒÕÇ ÏÔËÕÄÁ-ÔÏ Ó×ÅÒÈÕ É ÓÐÒÁ×Á ÒÁÚÄÁÌÉÓØ ËÁËÉÅ-ÔÏ ÓÌÏ×Á ÎÁ ÎÅÐÏÎÑÔÎÏÍ
ÚÙËÅ.
+Вдруг откуда-то сверху и справа раздались какие-то слова на непонятном
\8fзÑ\8bке.
 
---- îÁ ËÁËÏÊ ÜÔÁÖ ×ÁÍ ÎÕÖÎÏ ÐÏÐÁÓÔØ?~--- ÕÓÌÕÖÌÉ×Ï ÐÅÒÅ×ÅÌ ìüô.
+--- На какой этаж вам нужно попасть?~--- услужливо перевел ЛЭТ.
 
---- îÁ ÓÅÄØÍÏÊ,~--- ÏÔ×ÅÔÉÌ ëÅÁÌÏÒ, ×ÚÄÒÏÇÎÕ× ÏÔ ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÏÓÔÉ. éÚ ìüôÁ
-ÒÁÚÄÁÌÉÓØ ÓÔÒÁÎÎÙÅ Ú×ÕËÉ, É ÌÉÆÔ ÍÑÇËÏ ÐÏÅÈÁÌ ××ÅÒÈ.
+--- На седьмой,~--- ответил Кеалор, вздрогнув от неожиданности. Из ЛЭТа
+раздались странные звуки, и лифт мягко поехал вверх.
 
-<<îÅÕÖÅÌÉ Õ ÎÉÈ ÔÁÍ ÓÉÄÉÔ ÓÐÅÃÉÁÌØÎÙÊ ÞÅÌÏ×ÅË É ÏÔÐÒÁ×ÌÑÅÔ ÌÉÆÔ, ËÕÄÁ
ÒÉËÁÖÕÔ?>>~--- ÐÏÄÕÍÁÌ ëÅÁÌÏÒ. <<îÅÔ, ÓËÏÒÅÅ ×ÓÅÇÏ ×ÓÅ ÎÅ ÔÁË ÐÒÏÓÔÏ.>>
+«Неужели у них там сидит специальный человек и отправляет лифт, куда
¿Ñ\80икажÑ\83Ñ\82?»~--- Ð¿Ð¾Ð´Ñ\83мал Ð\9aеалоÑ\80. Â«Ð\9dеÑ\82, Ñ\81коÑ\80ее Ð²Ñ\81его Ð²Ñ\81е Ð½Ðµ Ñ\82ак Ð¿Ñ\80оÑ\81Ñ\82о.»
 
-óÁÍ ÎÏÍÅÒ ÎÅ ÐÒÏÉÚ×ÅÌ ÎÁ ëÅÁÌÏÒÁ ÏÓÏÂÅÎÎÏÇÏ ×ÐÅÞÁÔÌÅÎÉÑ. ïΠÕÖÅ ×ÉÄÅÌ
ÏÄÏÂÎÙÊ ÓÔÉÌØ ÏÆÏÒÍÌÅÎÉÑ ÖÉÌÙÈ ÐÏÍÅÝÅÎÉÊ × ÄÏÍÅ ú×ÅÚÄÎÙÈ ëÕÐÃÏ×
+Сам номер не произвел на Кеалора особенного впечатления. Он уже видел
¿Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ð½Ñ\8bй Ñ\81Ñ\82илÑ\8c Ð¾Ñ\84оÑ\80млениÑ\8f Ð¶Ð¸Ð»Ñ\8bÑ\85 Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑ\89ений Ð² Ð´Ð¾Ð¼Ðµ Ð\97везднÑ\8bÑ\85 Ð\9aÑ\83пÑ\86ов
 
-äÁÖÅ × ÎÁÚÎÁÞÅÎÉÉ ÈÉÔÒÙÈ ÍÅÈÁÎÉÚÍÏ× ÌÉÞÎÏÊ ÇÉÇÉÅÎÙ × ÍÁÌÅÎØËÏÊ ËÏÍÎÁÔËÅ ÚÁ Ä×ÅÒØÀ ÏΠÒÁÚÏÂÒÁÌÓÑ ÂÅÚ ÔÒÕÄÁ.
+Даже в назначении хитрых механизмов личной гигиены в маленькой комнатке за дверью он разобрался без труда.
 
-ëÅÁÌÏÒ ÒÁÚ×ÁÌÉÓÑ × ÍÑÇËÏÍ ËÒÅÓÌÅ É ÓÔÁÌ ÎÁÂÉÒÁÔØ ÎÏÍÅÒ ÐÒÏÆÅÓÓÏÒÁ.
-îÏ ÎÁ ÜËÒÁÎÅ ìüôÁ ÐÏÑ×ÉÌÁÓØ ÎÁÄÐÉÓØ <<áÄÒÅÓÁÔ ÚÁÎÑÔ (ÌÅËÃÉÑ). åÓÌÉ ÷ÁÛ
-×ÙÚÏ× ÎÅ ÓÒÏÞÎÙÊ, ÐÅÒÅÚ×ÏÎÉÔÅ ÞÅÒÅÚ 15 ÍÉÎÕÔ. óÒÏÞÎÙÊ ×ÙÚÏ×, ðÅÒÅÚ×ÏÎÉÔØ
-ÞÅÒÅÚ 15 ÍÉÎÕÔ, ïÔÍÅÎÉÔØ>>. ëÅÁÌÏÒ ×ÙÂÒÁÌ ×ÁÒÉÁÎÔ <<ðÅÒÅÚ×ÏÎÉÔØ ÞÅÒÅÚ 15
-ÍÉÎÕÔ>>, É ÕÂÒÁÌ ìüô × ËÁÒÍÁÎ.
+Кеалор развалися в мягком кресле и стал набирать номер профессора.
+Но на экране ЛЭТа появилась надпись «Адресат занят (лекция). Если Ваш
+вызов не срочный, перезвоните через 15 минут. Срочный вызов, Перезвонить
+через 15 минут, Отменить». Кеалор выбрал вариант «Перезвонить через 15
+минут», и убрал ЛЭТ в карман.
 
-ðÑÔÎÁÄÃÁÔØ ÍÉÎÕÔ ÎÁÄÏ ÞÅÍ-ÎÉÂÕÄØ ÚÁÎÑÔØ.
+Пятнадцать минут надо чем-нибудь занять.
 
 \stars
 
-ïÔ ÒÁÚÍÙÛÌÅÎÉÊ ëÅÁÌÏÒÁ ÏÔ×ÌÅË Ú×ÏÎÏË ìüô-Á. <<îÁÓÔÕÐÉÌÏ ×ÒÅÍÑ
-ÏÔÌÏÖÅÎÎÏÇÏ Ú×ÏÎËÁ. óÏÅÄÉÎÉÔØÓÑ Ó ÁÂÏÎÅÎÔÏÍ?>>. ëÅÁÌÏÒ ÎÁÖÁÌ <<äÁ>>.
+От размышлений Кеалора отвлек звонок ЛЭТ-а. «Наступило время
+отложенного звонка. Соединиться с абонентом?». Кеалор нажал «Да».
 
-þÅÒÅÚ ÎÅËÏÔÏÒÏÅ ×ÒÅÍÑ ÎÁ ÜËÒÁÎÅ ÐÏÑ×ÉÌÏÓØ ÌÉÃÏ ÂÏÌØÛÏÇÏ ÓÅÒÏÇÏ ËÏÔÁ.
-÷ÏÏÂÝÅ-ÔÏ, ËÏÎÅÞÎÏ, Õ ËÏÔÏ× ÎÅ ÌÉÃÏ, Á ÍÏÒÄÁ, ÎÏ ÐÏÞÅÍÕ-ÔÏ × ÄÁÎÎÏÍ
-ÓÌÕÞÁÅ ÜÔÏ ÓÌÏ×Ï Ñ×ÎÏ ÎÅ ÐÏÄÈÏÄÉÌÏ. óÌÉÛËÏÍ ÒÁÚÕÍÎÏÅ.
+Через некоторое время на экране появилось лицо большого серого кота.
+Вообще-то, конечно, у котов не лицо, а морда, но почему-то в данном
+случае это слово явно не подходило. Слишком разумное.
 
---- ðÒÏÆÅÓÓÏÒ ðÕÒÒ ÓÌÕÛÁÅÔ.
+--- Профессор Пурр слушает.
 
---- úÄÒÁ×ÓÔ×ÕÊÔÅ, ÓÜÒ,~--- ÎÅÓËÏÌØËÏ ÎÅÕ×ÅÒÅÎÎÏ ÎÁÞÁÌ ëÅÁÌÏÒ.~--- íÅÎÑ ÚÏ×ÕÔ
-ëÅÁÌÏÒ ÔÁÌ áÌØÄÏ...
+--- Здравствуйте, сэр,~--- несколько неуверенно начал Кеалор.~--- Меня зовут
+Кеалор тал Альдо...
 
---- á, ×Ù ÔÏÔ ÇÕÍÁÎÏÉÄ, Ï ËÏÔÏÒÏÍ ÍÅÎÑ ÐÏÐÒÏÓÉÌ ÐÏÚÁÂÏÔÉÔØÓÑ ËÁÐÉÔÁÎ
-õÉÌØÑÍÓÔÏÎ?
+--- А, вы тот гуманоид, о котором меня попросил позаботиться капитан
+Уильямстон?
 
-<<çÕÍÁÎÏÉÄ, ÇÕÍÁÎÏÉÄ, ÞÔÏ ÜÔÏ ÚÁ ÓÌÏ×Ï ÔÁËÏÅ?~--- ÐÏÄÕÍÁÌ ëÅÁÌÏÒ. --
-áÇÁ, ÇÄÅ-ÔÏ ÔÕÔ ÂÙÌ ×ÓÔÒÏÅÎÎÙÊ ÓÌÏ×ÁÒØ. áÇÁ... ìÁÄÎÏ, ÂÕÄÅÍ ÓÞÉÔÁÔØ ÞÔÏ × ÕÓÔÁÈ
-,,ÆÅÌÉÎÏÉÄÁ'' ÜÔÏ ÓÌÏ×Ï Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÐÒÏÓÔÏ ËÏÎÓÔÁÔÁÃÉÅÊ ÆÁËÔÁ.>>
+«Гуманоид, гуманоид, что это за слово такое?~--- подумал Кеалор. --
+Ага, где-то тут был встроенный словарь. Ага... Ладно, будем считать что в устах
+,,фелиноида'' это слово является просто констатацией факта.»
 
---- äÁ, ÓÜÒ
+--- Да, сэр
 
---- ñ ÓÍÏÇÕ ÕÄÅÌÉÔØ ×ÁÍ ÚÁÍÅÔÎÏÅ ×ÒÅÍÑ × 18:00 ÐÏ ÍÅÓÔÎÏÍÕ. ÷Ù
-ÓÐÒÁ×ÉÔÅÓØ Ó ÏÒÉÅÎÔÁÃÉÅÊ × ÇÏÒÏÄÅ?
+--- Я смогу уделить вам заметное время в 18:00 по местному. Вы
+справитесь с ориентацией в городе?
 
---- äÁ, ÐÏÖÁÌÕÊ.
+--- Да, пожалуй.
 
---- ôÏÇÄÁ ÐÏËÁ ÏÄÉΠÓÏ×ÅÔ~--- ÚÁÈÏÔÉÔÅ ÐÏÅÓÔØ, ÉÝÉÔÅ × ÒÁÊÏÎÅ ÐÏÒÔÁ
-ÒÅÓÔÏÒÁÎ, ÇÄÅ ÐÏÄÁÀÔ ÞÅÌÏ×ÅÞÅÓËÕÀ ËÕÈÎÀ. îÁÛÁ ÅÄÁ ÏÂÙÞÎÏ ËÁÖÅÔÓÑ
-ÇÕÍÁÎÏÉÄÁÍ ÓÌÉÛËÏÍ ÐÒÅÓÎÏÊ. é ÅÝÅ ÏÄÉΠ×ÏÐÒÏÓ: ËÁË ÎÁÚÙ×ÁÅÔÓÑ ×ÁÛÁ
ÌÁÎÅÔÁ?
+--- Тогда пока один совет~--- захотите поесть, ищите в районе порта
+ресторан, где подают человеческую кухню. Наша еда обычно кажется
+гуманоидам слишком пресной. И еще один вопрос: как называется ваша
¿Ð»Ð°Ð½ÐµÑ\82а?
 
---- éÒÇÁÎÔÏ.
+--- Ирганто.
 
---- ÷Ù ÎÅ × ËÕÒÓÅ, ÏÎÁ ÉÓÓÌÅÄÏ×ÁÌÁÓØ ÆÅÄÅÒÁÌØÎÙÍÉ ÐÌÁÎÅÔÏÌÏÇÁÍÉ?
+--- Вы не в курсе, она исследовалась федеральными планетологами?
 
-<<úÁÞÅÍ ÜÔÏ ÅÍÕ? äÁ, ÐÏÍÎÉÔÓÑ âÁÕÓÎÅÒ ÞÔÏ-ÔÏ ÇÏ×ÏÒÉÌ Ï ÔÏÍ ÞÔÏ ËÕÒÓÙ
-ÁÄÁÐÔÁÃÉÉ ÓÐÅÃÉÁÌØÎÏ ÓÏÓÔÁ×ÌÑÀÔÓÑ ÄÌÑ ËÁÖÄÏÊ ÐÌÁÎÅÔÙ. îÁ×ÅÒÎÏÅ,
ÒÏÆÅÓÓÏÒ ÈÏÞÅÔ ÞÔÏ-ÔÏ ÕÚÎÁÔØ Ï ÍÏÅÍ ÎÁÒÏÄÅ, ÐÒÅÖÄÅ ÞÅÍ ÄÁ×ÁÔØ ÓÏ×ÅÔÙ>>.
+«Зачем это ему? Да, помнится Бауснер что-то говорил о том что курсы
+адаптации специально составляются для каждой планеты. Наверное,
¿Ñ\80оÑ\84еÑ\81Ñ\81оÑ\80 Ñ\85оÑ\87еÑ\82 Ñ\87Ñ\82о-Ñ\82о Ñ\83знаÑ\82Ñ\8c Ð¾ Ð¼Ð¾ÐµÐ¼ Ð½Ð°Ñ\80оде, Ð¿Ñ\80ежде Ñ\87ем Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ\82Ñ\8c Ñ\81овеÑ\82Ñ\8b».
 
---- äÁ. ñ ÓÈÏÄÕ ÎÅ ÍÏÇÕ ÓËÁÚÁÔØ, ÞØÉ ÒÁÂÏÔÙ ×ÁÍ ÂÕÄÕÔ ÎÁÉÂÏÌÅÅ
-ÉÎÔÅÒÅÓÎÙ. îÏ ×ÏÔ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÉÍÅÎ~--- ðÁÕÌØ üÒÚÅÎÂÅÒÇ, ëÜÔÒÉÎ
-õÉÌØÑÍÓÔÏÎ... áÈ, ÄÁ, ÅÝÅ é×ÁΠëÏÌÏÄÉÎ.
+--- Да. Я сходу не могу сказать, чьи работы вам будут наиболее
+интересны. Но вот несколько имен~--- Пауль Эрзенберг, Кэтрин
+Уильямстон... Ах, да, еще Иван Колодин.
 
---- ï. ÍÏÌÏÄÏÊ ÞÅÌÏ×ÅË, Ñ ×ÉÖÕ Õ ×ÁÓ ÎÁ ÐÌÁÎÅÔÅ ÕÖÅ ÅÓÔØ ÔÒÁÄÉÃÉÉ
-ÁËÁÄÅÍÉÞÅÓËÏÊ ÎÁÕËÉ.
+--- О. молодой человек, я вижу у вас на планете уже есть традиции
+академической науки.
 
---- ìÕÞÛÅ ÉÓÈÏÄÉÔÅ ÉÚ ÔÏÇÏ, ÞÔÏ ÷ÁÍ ÐÒÉÄÅÔÓÑ ÉÍÅÔØ ÄÅÌÏ Ó ÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ
-ÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÎÙÍ ÏÆÉÃÅÒÏÍ ÉÍÐÅÒÓËÏÇÏ ÆÌÏÔÁ, ÎÅ ÂÏÌÅÅ ÔÏÇÏ.
+--- Лучше исходите из того, что Вам придется иметь дело с достаточно
+образованным офицером имперского флота, не более того.
 
---- èÏÒÏÛÏ. ÷ ÔÁËÏÍ ÓÌÕÞÁÅ, ÄÏ ×ÅÞÅÒÁ.~--- ðÒÏÆÅÓÓÏÒ ÏÔËÌÀÞÉÌÓÑ.
+--- Хорошо. В таком случае, до вечера.~--- Профессор отключился.
 
-ëÅÁÌÏÒ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÓÅËÕÎÄ ÏÔÇÏÎÑÌ ÏÔ ÓÅÂÑ ÏÂÒÁÚ ËÏÔÁ, ×ÅÝÁÀÝÅÇÏ Ó ËÁÆÅÄÒÙ,
ÏÄÏÚÒÉÔÅÌØÎÏ ÐÏÈÏÖÅÊ ÎÁ ËÁÆÅÄÒÕ ÓÉÍÐÁÔÉÞÅÓËÏÊ ÍÁÇÉÉ óÅ×ÅÒÎÏÇÏ
-ÕÎÉ×ÅÒÓÉÔÅÔÁ. <<âÒÙÓØ>> ÐÏÞÅÍÕ-ÔÏ ÎÅ ÐÏÍÏÇÁÌÏ. ÷ ËÏÎÃÅ ËÏÎÃÏ× ëÅÁÌÏÒÕ ÜÔÏ
-ÎÁÄÏÅÌÏ. ïΠ×ÓÐÏÍÎÉÌ ÓÏ×ÅÔ ÐÒÏÆÅÓÓÏÒÁ ÐÏÅÓÔØ × ÞÅÌÏ×ÅÞÅÓËÏÍ Ë×ÁÒÔÁÌÅ.
-öÅÌÕÄÏË ÕÖÅ Ñ×ÎÏ ÄÁ×ÁÌ Ï ÓÅÂÅ ÚÎÁÔØ. ëÅÁÌÏÒ ÏÔÐÒÁ×ÉÌÓÑ ×ÙÑÓÎÑÔØ, ÍÏÖÎÏ ÌÉ ÐÏÅÓÔØ ÐÒÑÍÏ × ÇÏÓÔÉÎÉÃÅ.
+Кеалор несколько секунд отгонял от себя образ кота, вещающего с кафедры,
¿Ð¾Ð´Ð¾Ð·Ñ\80иÑ\82елÑ\8cно Ð¿Ð¾Ñ\85ожей Ð½Ð° ÐºÐ°Ñ\84едÑ\80Ñ\83 Ñ\81импаÑ\82иÑ\87еÑ\81кой Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ð¸ Ð¡ÐµÐ²ÐµÑ\80ного
+университета. «Брысь» почему-то не помогало. В конце концов Кеалору это
+надоело. Он вспомнил совет профессора поесть в человеческом квартале.
+Желудок уже явно давал о себе знать. Кеалор отправился выяснять, можно ли поесть прямо в гостинице.
 
-ðÏÄ ÔÁ×ÅÒÎÕ, ÉÌÉ ËÁË ÜÔÏ Õ ÎÉÈ ÎÁÚÙ×ÁÅÔÓÑ, ÂÙÌ ÏÔ×ÅÄÅΠÂÏÌØÛÏÊ ÚÁÌ ÎÁ
ÅÒ×ÏÍ ÜÔÁÖÅ ÓÏ ÓÔÅËÌÑÎÎÙÍÉ ÓÔÅÎÁÍÉ. <<óÌÉÛËÏÍ Ó×ÅÔÌÏ,~--- ÐÏÄÕÍÁÌ
-ëÅÁÌÏÒ.~--- ëÁË ÂÕÄÔÏ ÎÁ ÂÉ×ÁËÅ ÉÌÉ ÎÁ ÐÁÌÕÂÅ>>. óÔÏÉÌÏ ÅÍÕ ÚÁÎÑÔØ
-ÓÔÏÌÉË, ËÁË ÚÁ ÓÐÉÎÏÊ ÂÅÓÛÕÍÎÏ ÐÏÑ×ÉÌÁÓØ ËÏÛËÁ-ÏÆÉÃÉÁÎÔËÁ × ÂÅÌÏÍ
-ËÒÕÖÅ×ÎÏÍ ÐÅÒÅÄÎÉËÅ (ÄÁÎØ ÞÅÌÏ×ÅÞÅÓËÉÍ ÏÂÙÞÁÑÍ, ÎÁ×ÅÒÎÏÅ) É ÐÒÏÔÑÎÕÌÁ
-Õ×ÅÓÉÓÔÕÀ ËÎÉÖËÕ-ÍÅÎÀ × ËÏÖÁÎÎÏÍ ÐÅÒÅÐÌÅÔÅ, ÏÔÐÅÞÁÎÎÕÀ ÎÁ ÛÅÓÔÉ ÑÚÙËÁÈ,
-ÓÒÅÄÉ ËÏÔÏÒÙÈ ÂÙÌ É ÁÎÇÌÉÊÓËÉÊ. ëÕÈÎÑ, ×ÐÒÏÞÅÍ, ÎÉÞÅÇÏ ÏÓÏÂÅÎÎÏÇÏ ÓÏÂÏÊ
-ÎÅ ÐÒÅÄÓÔÁ×ÌÑÌÁ.
+Под таверну, или как это у них называется, был отведен большой зал на
¿ÐµÑ\80вом Ñ\8dÑ\82аже Ñ\81о Ñ\81Ñ\82еклÑ\8fннÑ\8bми Ñ\81Ñ\82енами. Â«Ð¡Ð»Ð¸Ñ\88ком Ñ\81веÑ\82ло,~--- Ð¿Ð¾Ð´Ñ\83мал
+Кеалор.~--- Как будто на биваке или на палубе». Стоило ему занять
+столик, как за спиной бесшумно появилась кошка-официантка в белом
+кружевном переднике (дань человеческим обычаям, наверное) и протянула
+увесистую книжку-меню в кожанном переплете, отпечанную на шести языках,
+среди которых был и английский. Кухня, впрочем, ничего особенного собой
+не представляла.
 
-ðÏÄËÒÅÐÉ×ÛÉÓØ, ëÅÁÌÏÒ ÐÏËÉÎÕÌ ÇÏÓÔÉÎÉÃÕ, É, ÒÕËÏ×ÏÄÓÔ×ÕÑÓØ ÐÌÁÎÏÍ
-ÇÏÒÏÄÁ, ÎÁÊÄÅÎÎÙÍ × ÎÅÄÒÁÈ ìüôÁ ÏÔÐÒÁ×ÉÌÓÑ × ÓÔÁÒÕÀ ÞÁÓÔØ.
+Подкрепившись, Кеалор покинул гостиницу, и, руководствуясь планом
+города, найденным в недрах ЛЭТа отправился в старую часть.
 
-çÏÒÏÄ ÐÏËÁÚÁÌÓÑ ëÅÁÌÏÒÕ ÎÅÍÙÓÌÉÍÏ ÐÒÏÓÔÏÒÎÙÍ. õÌÉÃÙ ÐÒÅÄÓÔÁ×ÌÑÌÉ ÓÏÂÏÊ
-ÄÏÒÏÖËÉ ÄÌÑ ÐÏ×ÏÚÏË, ÇÄÅ ÓÐÏËÏÊÎÏ ÍÏÇÌÉ ÒÁÚßÅÈÁÔØÓÑ  ÐÏ Ä×Å ÚÄÏÒÏ×ÅÎÎÙÅ
-ÌÏÍÏ×ÙÅ ÔÅÌÅÇÉ, ÐÌÀÓ ÄÏÒÏÖËÉ ÄÌÑ ÐÅÛÅÈÏÄÏ× Ó ËÁÖÄÏÊ ÓÔÏÒÏÎÙ, ÏÔÄÅÌÅÎÎÙÅ 
-ÇÁÚÏÎÏÍ × ÐÁÒÕ ÑÒÄÏ× ÛÉÒÉÎÏÊ. ðÏÔÏÍ ÅÝ£ ÐÁÒÁ ÑÒÄÏ× ÇÁÚÏÎÁ, ÐÏÔÏÍ ÚÁÂÏÒÙ
-ÍÁÌÅÎØËÉÈ ÓÁÄÉËÏ×. äÏÍÉËÉ ×ÓÅ ÂÙÌÉ ÎÅ×ÙÓÏËÉÍÉ. þÕÔØ ÏÔÏÛÅÌ ÏÔ ÐÏÒÔÁ, É
-ÍÎÏÇÏÜÔÁÖÎÙÅ ÇÒÏÍÁÄÙ ÉÓÞÅÚÌÉ. äÁÖÅ Ä×ÕÈ- É ÔÒÅÈÜÔÁÖÎÙÈ ÄÏÍÏ× ÐÏÞÔÉ ÎÅÔ.
-÷ ôÉÎÍÏÕÄÅ É ÔÏ ÄÏÍÁ ×ÙÛÅ.
+Город показался Кеалору немыслимо просторным. Улицы представляли собой
+дорожки для повозок, где спокойно могли разъехаться  по две здоровенные
+ломовые телеги, плюс дорожки для пешеходов с каждой стороны, отделенные 
+газоном в пару ярдов шириной. Потом ещё пара ярдов газона, потом заборы
+маленьких садиков. Домики все были невысокими. Чуть отошел от порта, и
+многоэтажные громады исчезли. Даже двух- и трехэтажных домов почти нет.
+В Тинмоуде и то дома выше.
 
-÷ÐÒÏÞÅÍ, ÅÓÌÉ ÕÞÅÓÔØ Ó ËÁËÏÊ ÓËÏÒÏÓÔØÀ ÎÏÓÑÔÓÑ ÐÏ ÕÌÉÃÁÍ ÍÅÈÁÎÉÞÅÓËÉÅ
Ï×ÏÚËÉ, ÍÅÓÔÁ ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÍÏÖÎÏ ÎÅ ÖÁÌÅÔØ. äÏÅÈÁÔØ ÎÁ ÔÁËÏÊ ÛÔÕËÅ
-ËÕÄÁ ÎÁÄÏ ÚÁ ÄÅÓÑÔÏË ÍÉÌØ ÎÅ ÖÁÌËÏ.
+Впрочем, если учесть с какой скоростью носятся по улицам механические
¿Ð¾Ð²Ð¾Ð·ÐºÐ¸, Ð¼ÐµÑ\81Ñ\82а Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82виÑ\82елÑ\8cно Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ Ð½Ðµ Ð¶Ð°Ð»ÐµÑ\82Ñ\8c. Ð\94оеÑ\85аÑ\82Ñ\8c Ð½Ð° Ñ\82акой Ñ\88Ñ\82Ñ\83ке
+куда надо за десяток миль не жалко.
 
-äÏÍÁ ÂÙÌÉ ÐÒÅÉÍÕÝÅÓ×ÅÎÎÏ, ÐÏÓÔÒÏÅÎÙ ÉÚ ÍÅÓÔÏÇÏ ËÁÍÎÑ, ËÏÔÏÒÙÊ Ó ÐÅÒ×ÏÇÏ
-×ÚÇÌÑÄÁ ÐÏËÁÚÁÌÓÑ ÐÏÞÔÉ ÎÅÏÂÒÁÂÏÔÁÎÎÙÍ. ðÒÉÓÍÏÔÒÅ×ÛÉÓØ ëÅÁÌÏÒ ÐÏÎÑÌ, ÞÔÏ
-ËÁÍÅÎØ ÌÉÂÏ ÏÞÅÎØ ÈÏÒÏÛÏ ÐÏÄÏÂÒÁÎ, ÌÉÂÏ ×Ó£-ÔÁËÉ ÏÔÅÓÁÎ, ÔÁË ÞÔÏ ÐÒÉ
-×ÓÅÊ ÎÅÒÏ×ÎÏÓÔÉ ÓÔÅΠÏÓÔÁ×ÁÌÏÓØ ×ÐÅÞÁÔÌÅÎÉÅ ËÁËÏÊ-ÔÏ ÇÁÒÍÏÎÉÉ.
+Дома были преимущесвенно, построены из местого камня, который с первого
+взгляда показался почти необработанным. Присмотревшись Кеалор понял, что
+камень либо очень хорошо подобран, либо всё-таки отесан, так что при
+всей неровности стен оставалось впечатление какой-то гармонии.
 
-ä×ÅÒÉ × ÄÏÍÁ ÂÙÌÉ ÏÂÙÞÎÏ ÎÅ ÎÉÖÅ ÑÒÄÁ ÏÔ ÚÅÍÌÉ, ÎÏ ×ÍÅÓÔÏ ÌÅÓÔÎÉàËÏÛËÉ
ÒÅÄÐÏÞÉÔÁÌÉ ÕÓÔÒÁÉ×ÁÔØ ÐÏÌÏÇÉÅ ÐÁÎÄÕÓÙ. ëÅÁÌÏÒ ÄÏÌÇÏ ÎÅÄÏÕÍÅ×ÁÌ, ÚÁÞÅÍ
-ÉÍ ÜÔÏ, ÐÏÔÏÍ ×ÄÒÕÇ Õ×ÉÄÅÌ ÉÚÑÝÎÕÀ ËÏÛÅÞËÕ, ËÁÔÉ×ÛÕÀ ÒÕÞÎÕÀ ÔÅÌÅÖËÕ ×
-ËÏÔÏÒÏÊ ËÏÐÏÛÉÌÓÑ ×Ù×ÏÄÏË ËÏÔÑÔ. ÷ÉÄÉÍÏ ÐÏÜÔÏÍÕ. õÖÅ É Ä×ÕÈ ÍÌÁÄÅÎÃÅ× ÎÁ
-ÒÕËÁÈ ÎÅ ÏÞÅÎØ ÐÏÔÁÓËÁÅÛØ, Á ÅÓÌÉ Õ ÎÉÈ ÉÈ ÐÏ ÐÑÔØ-ÛÅÓÔØ, ËÁË Õ ÎÁÛÉÈ
-ÄÏÍÁÛÎÉÈ ËÏÛÅË?
+Двери в дома были обычно не ниже ярда от земли, но вместо лестниц кошки
¿Ñ\80едпоÑ\87иÑ\82али Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80аиваÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ð¸Ðµ Ð¿Ð°Ð½Ð´Ñ\83Ñ\81Ñ\8b. Ð\9aеалоÑ\80 Ð´Ð¾Ð»Ð³Ð¾ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ñ\83мевал, Ð·Ð°Ñ\87ем
+им это, потом вдруг увидел изящную кошечку, катившую ручную тележку в
+которой копошился выводок котят. Видимо поэтому. Уже и двух младенцев на
+руках не очень потаскаешь, а если у них их по пять-шесть, как у наших
+домашних кошек?
 
 
-ìÀÂÏÐÙÔÓÔ×Ï ÚÁÓÔÁ×ÉÌÏ ëÅÁÌÏÒÁ ÚÁÊÔÉ × ÏÄÎÕ ÉÚ ÇÏÒÏÄÓËÉÈ ÔÁ×ÅÒÎ.
-éÎÔÅÒÅÓÎÏ, ÞÔÏ ÅÄÑÔ ÒÁÚÕÍÎÙÅ ËÏÛËÉ
+Любопытство заставило Кеалора зайти в одну из городских таверн.
+Интересно, что едят разумные кошки
 
-íÅÎÀ ×ËÌÀÞÁÌÏ ÍÎÏÇÏ ÒÁÚÎÙÈ ÓÏÒÔÏ× ÍÑÓÁ~--- ×ÁÒÅÎÏÅ, ÔÕÛÅÎÏÅ, ÓÙÒÏÅ;
-ÇÏ×ÑÄÉÎÁ, ÔÅÌÑÔÉÎÁ, ÐÔÉÃÁ; ÏÓÏÂÙÍ ÄÅÌÉËÁÔÅÓÏÍ ÓÞÉÔÁÌÉÓØ ËÁËÉÅ-ÔÏ
-<<ÂÁÒÒÙ>>. ëÅÁÌÏÒ ÐÏÐÙÔÁÌÓÑ ×ÙÑÓÎÉÔØ Ó ÐÏÍÏÝØÀ ìüôÁ, ËÔÏ ÔÁËÉÅ ÜÔÉ
-ÂÁÒÒÙ; ÎÁ ÜËÒÁÎÅ ÐÏÑ×ÉÌÁÓØ ËÁÒÔÉÎËÁ, ÉÚÏÂÒÁÖÁÀÝÁÑ ÞÔÏ-ÔÏ ÓÒÅÄÎÅÅ ÍÅÖÄÕ
-ËÒÙÓÏÊ É ÐÏÒÏÓÅÎËÏÍ, ÒÁÚÍÅÒÁÍÉ ÂÌÉÖÅ Ë ÐÏÓÌÅÄÎÅÍÕ, Ó ÐÏÑÓÎÅÎÉÅÍ 
-<<ÐÅÇÁÒÓËÉÊ ÇÒÙÚÕΠÌÁËÓÉÁÎÓËÏÇÏ ÐÒÏÉÓÈÏÖÄÅÎÉÑ>>.
+Меню включало много разных сортов мяса~--- вареное, тушеное, сырое;
+говядина, телятина, птица; особым деликатесом считались какие-то
+«барры». Кеалор попытался выяснить с помощью ЛЭТа, кто такие эти
+барры; на экране появилась картинка, изображающая что-то среднее между
+крысой и поросенком, размерами ближе к последнему, с пояснением 
+«пегарский грызун лаксианского происхождения».
 
-ëÒÏÍÅ ÍÑÓÁ, ÐÒÅÄÌÁÇÁÌÉÓØ ÒÁÚÎÏÏÂÒÁÚÎÙÅ ËÁÛÉ~--- × ÔÏÍ ÞÉÓÌÅ Ó ÍÑÓÏÍ É
-Ï×ÏÝÁÍÉ, É ÍÎÏÖÅÓÔ×Ï ÒÁÚÎÙÈ ÍÏÌÏÞÎÙÈ ÐÒÏÄÕËÔÏ×
+Кроме мяса, предлагались разнообразные каши~--- в том числе с мясом и
+овощами, и множество разных молочных продуктов
 
-<<ó ÍÏÅÊ ÔÏÞËÉ ÚÒÅÎÉÑ, ×ÓÅ ÜÔÏ ×ÐÏÌÎÅ ÓßÅÄÏÂÎÏ, ÒÁÚ×Å ÞÔÏ ÚÁ ÉÓËÌÀÞÅÎÉÅÍ
-ÜÔÉÈ ÍÙÛÅÊ-ÐÅÒÅÒÏÓÔËÏ×,~--- ÐÏÄÕÍÁÌ ëÅÁÌÏÒ.~--- èÏÔÑ ÍÅÎÀ ÍÏÇÌÏ ÂÙ ÂÙÔØ É
ÏÒÁÚÎÏÏÂÒÁÚÎÅÅ.>>
+«С моей точки зрения, все это вполне съедобно, разве что за исключением
+этих мышей-переростков,~--- подумал Кеалор.~--- Хотя меню могло бы быть и
¿Ð¾Ñ\80азнообÑ\80азнее.»
 
-ïΠÚÁËÁÚÁÌ ËÁËÏÅ-ÔÏ ÍÑÓÎÏÅ ÂÌÀÄÏ.
+Он заказал какое-то мясное блюдо.
 
---- ÷ÁÍ ÐÒÉÎÅÓÔÉ ÓÏÌØ?~--- ÐÏÉÎÔÅÒÉÓÏ×ÁÌÁÓØ ÏÆÉÃÉÁÎÔËÁ. äÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ, ×
-ÏÔÌÉÞÉÅ ÏÔ <<ÞÅÌÏ×ÅÞÅÓËÏÇÏ>> ÒÅÓÔÏÒÁÎÁ ÐÒÉ ÇÏÓÔÉÎÉÃÅ ÚÄÅÓØ ÎÁ ÓÔÏÌÁÈ ÎÅ
-ÂÙÌÏ ÓÏÌÏÎÏË
+--- Вам принести соль?~--- поинтерисовалась официантка. Действительно, в
+отличие от «человеческого» ресторана при гостинице здесь на столах не
+было солонок
 
---- ìÀÄÉ ÏÂÙÞÎÏ ÇÏ×ÏÒÑÔ, ÞÔÏ ÂÅÚ ÓÏÌÉ ÎÁÛÁ ÅÄÁ ÎÅ×ËÕÓÎÁÑ,~--- ÄÏÂÁ×ÉÌÁ
-ÏÎÁ, ÚÁÍÅÔÉ× ÚÁÍÅÛÁÔÅÌØÓÔ×Ï ëÅÁÌÏÒÁ.
+--- Люди обычно говорят, что без соли наша еда невкусная,~--- добавила
+она, заметив замешательство Кеалора.
 
---- ðÒÉÎÅÓÉÔÅ.
+--- Принесите.
 
-÷ÐÒÏÞÅÍ, ÎÁ ×ËÕÓ ëÅÁÌÏÒÁ É ÂÅÚ ÓÏÌÉ ËÏÛÁÞØÑ ÅÄÁ ÂÙÌÁ ÏÞÅÎØ ÎÅÐÌÏÈÁ.
+Впрочем, на вкус Кеалора и без соли кошачья еда была очень неплоха.
 
-ôÁË ëÅÁÌÏÒ ÐÒÏÇÕÌÉ×ÁÌÓÑ, ÎÁÂÌÀÄÁÑ ÚÁ ËÏÛÁÞØÅÊ ÖÉÚÎØÀ, ÄÏ ÔÅÈ ÐÏÒ ÐÏËÁ ÎÅ
ÒÉÂÌÉÚÉÌÏÓØ ÎÁÚÎÁÞÅÎÎÏÅ ×ÒÅÍÑ Ó×ÉÄÁÎÉÑ. é ÔÕÔ ÏΠÏÂÎÁÒÕÖÉÌ, ÞÔÏ ÎÁÊÔÉ
-ÄÏÍ ÐÒÏÆÅÓÓÏÒÁ ÎÅ ÔÁË-ÔÏ ÐÒÏÓÔÏ. ôÏÔ ÖÉÌ × ÏÞÅÎØ ÚÅÌÅÎÏÍ ÒÁÊÏÎÅ, ÇÄÅ
-ÚÁÂÏÒÙ ×ÓÅÈ ÕÞÁÓÔËÏ× ÂÙÌÉ ÎÁÓÔÏÌØËÏ Õ×ÉÔÙ ×ÓÑËÉÍ ÐÌÀÝÏÍ, ÞÔÏ ÒÁÚÇÌÑÄÅÔØ
-ÔÁÂÌÉÞËÉ Ó ÎÁÚ×ÁÎÉÑÍÉ ÕÌÉàÓÏ×ÅÒÛÅÎÎÏ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ.
+Так Кеалор прогуливался, наблюдая за кошачьей жизнью, до тех пор пока не
¿Ñ\80иблизилоÑ\81Ñ\8c Ð½Ð°Ð·Ð½Ð°Ñ\87енное Ð²Ñ\80емÑ\8f Ñ\81виданиÑ\8f. Ð\98 Ñ\82Ñ\83Ñ\82 Ð¾Ð½ Ð¾Ð±Ð½Ð°Ñ\80Ñ\83жил, Ñ\87Ñ\82о Ð½Ð°Ð¹Ñ\82и
+дом профессора не так-то просто. Тот жил в очень зеленом районе, где
+заборы всех участков были настолько увиты всяким плющом, что разглядеть
+таблички с названиями улиц совершенно невозможно.
 
-ëÅÁÌÏÒ ÂÙÌ ×ÙÎÕÖÄÅΠÓÐÒÏÓÉÔØ ÄÏÒÏÇÕ Õ ÐÅÒ×ÏÇÏ ×ÓÔÒÅÞÎÏÇÏ ËÏÔÁ.
+Кеалор был вынужден спросить дорогу у первого встречного кота.
 
---- á, îÉÖÎÑÑ óÁÄÏ×ÁÑ,~--- ÏÔ×ÅÔÉÌ ÔÏÔ.~--- äÁ ×Ù ÕÖÅ ÐÏÞÔÉ ÐÒÉÛÌÉ.
-þÅÒÅÚ ÓÔÏ È×ÏÓÔÏ× ÐÏ×ÅÒÎÅÔÅ ÎÁÌÅ×Ï, ×ÏÔ ×ÁÍ îÉÖÎÑÑ óÁÄÏ×ÁÑ É ÂÕÄÅÔ.
+--- А, Нижняя Садовая,~--- ответил тот.~--- Да вы уже почти пришли.
+Через сто хвостов повернете налево, вот вам Нижняя Садовая и будет.
 
-ìüô ÕÓÌÕÖÌÉ×Ï ÐÅÒÅ×ÅÌ <<È×ÏÓÔÙ>> × ÍÅÔÒÙ. îÏ ÚÁ ×ÒÅÍÑ ÌÀÄÏÒÁËÓËÏÇÏ ÐÌÅÎÁ
-ëÅÁÌÏÒ ÏÓÎÏ×ÁÔÅÌØÎÏ ÐÏÄÚÁÂÙÌ ÚÅÍÎÙÅ ÅÄÉÎÉÃÙ ÉÚÍÅÒÅÎÉÊ. á ×ÐÒÏÞÅÍ ÞÔÏ ÚÁ
-ÅÒÕÎÄÁ. ÷ÏÔ ÓÔÏÉÔ ÁÂÏÒÉÇÅΠÓÏ ×ÐÏÌÎÅ ÓÅÂÅ ÔÉÐÉÞÎÙÍ È×ÏÓÔÏÍ. è×ÏÓÔ Õ ÎÅÇÏ
ÒÉÍÅÒÎÏ ÞÅÔÙÒÅ ÐÑÔÙÈ ÑÒÄÁ. úÎÁÞÉÔ ÞÅÒÅÚ 80 ÑÒÄÏ×.
+ЛЭТ услужливо перевел «хвосты» в метры. Но за время людоракского плена
+Кеалор основательно подзабыл земные единицы измерений. А впрочем что за
+ерунда. Вот стоит абориген со вполне себе типичным хвостом. Хвост у него
¿Ñ\80имеÑ\80но Ñ\87еÑ\82Ñ\8bÑ\80е Ð¿Ñ\8fÑ\82Ñ\8bÑ\85 Ñ\8fÑ\80да. Ð\97наÑ\87иÑ\82 Ñ\87еÑ\80ез 80 Ñ\8fÑ\80дов.
 
-þÅÒÅÚ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÍÉÎÕÔ ëÅÁÌÏÒ ÕÖÅ ÓÔÕÞÁÌÓÑ × ËÁÌÉÔËÕ ÐÒÏÆÅÓÓÏÒÁ.
+Через несколько минут Кеалор уже стучался в калитку профессора.
 
-ðÒÏÆÅÓÓÏÒ ÐÏÑ×ÉÌÓÑ ÎÁ ËÒÙÌØÃÅ É ÓÐÒÏÓÉÌ:
+Профессор появился на крыльце и спросил:
 
---- îÕ ÞÔÏ ÷Ù ÌÁÐÏÊ ÓÔÕÞÉÔÅÓØ × Ä×ÅÒØ? ú×ÏÎÏË ÖÅ ÅÓÔØ.
+--- Ну что Вы лапой стучитесь в дверь? Звонок же есть.
 
---- ú×ÏÎÏË? çÄÅ Ú×ÏÎÏË?~--- ÕÄÉ×ÉÌÓÑ ëÅÁÌÏÒ. îÉÞÅÇÏ ÐÏÈÏÖÅÇÏ ÎÁ ÛÎÕÒÏË
-Ú×ÏÎËÁ × ÏËÒÅÓÔÎÏÓÔÉ ËÁÌÉÔËÉ ÎÅ ÂÙÌÏ
+--- Звонок? Где звонок?~--- удивился Кеалор. Ничего похожего на шнурок
+звонка в окрестности калитки не было
 
-ðÒÏÆÅÓÓÏÒ ÓÐÕÓÔÉÌÓÑ Ó ËÒÙÌØÃÁ, ÏÔËÒÙÌ ËÁÌÉÔËÕ É ÐÏËÁÚÁÌ ÎÁ ÂÏÌØÛÕÀ ÂÅÌÕÀ 
-ËÎÏÐËÕ:
+Профессор спустился с крыльца, открыл калитку и показал на большую белую 
+кнопку:
 
---- ÷ÏÔ Ú×ÏÎÏË. óÀÄÁ ÎÁÄÏ ÎÁÖÁÔØ.
+--- Вот звонок. Сюда надо нажать.
 
-ëÅÁÌÏÒ ÎÁÖÁÌ ÎÁ ËÎÏÐËÕ ÐÁÌØÃÅÍ. éÚ ÄÏÍÁ ÒÁÚÄÁÌÁÓØ ÚÁÌÉ×ÉÓÔÁÑ ÔÒÅÌØ.
+Кеалор нажал на кнопку пальцем. Из дома раздалась заливистая трель.
 
---- ÷ÏÔ. äÁÖÅ ÔÁËÉÈ ÍÅÌÏÞÅÊ ÎÅ ÚÎÁÀ.
+--- Вот. Даже таких мелочей не знаю.
 
---- îÏ ÐÒÉ ÜÔÏÍ ×Ù ÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ Ó×ÏÂÏÄÎÏ ×ÌÁÄÅÅÔÅ ÏÄÎÉÍ ÉÚ ÑÚÙËÏ× æÅÄÅÒÁÃÉÉ.
ïÔËÕÄÁ
+--- Но при этом вы достаточно свободно владеете одним из языков Федерации.
Откуда
 
---- ñ ÄÏ×ÏÌØÎÏ ÍÎÏÇÏ ÏÂÝÁÌÓÑ Ó ×ÁÛÉÍÉ ÐÌÁÎÅÔÏÌÏÇÁÍÉ. õ ÎÁÓ ÏÎÉ ÐÒÅÄÓÔÁ×ÌÑÌÉÓØ
-ú×ÅÚÄÎÙÍÉ ëÕÐÃÁÍÉ É ÐÏËÕÐÁÌÉ Ó×ÅÄÅÎÉÑ Ï ÎÁÛÉÈ ÏÂÙÞÁÑÈ. ðÏÓËÏÌØËÕ Õ ÍÅÎÑ ÂÙÌÏ
-ÍÎÏÇÏ ÉÎÔÅÒÅÓÎÏÇÏ ÄÌÑ ÎÉÈ, Ñ ÂÙÓÔÒÏ ÓÏÏÂÒÁÚÉÌ ÂÒÁÔØ ÐÌÁÔÕ ÔÏÖÅ ÚÎÁÎÉÑÍÉ.
-éÚÕÞÅÎÉÅ ÑÚÙËÁ ÂÙÌÏ ×ÓÅÇÏ ÌÉÛØ ÔÅÈÎÉÞÅÓËÉÍ ÍÏÍÅÎÔÏÍ, ÕÐÒÏÝÁÀÝÉÍ ÐÒÏÃÅÓÓ ÏÐÌÁÔÙ
-Ó ÉÈ ÓÔÏÒÏÎÙ.
+--- Я довольно много общался с вашими планетологами. У нас они представлялись
+Звездными Купцами и покупали сведения о наших обычаях. Поскольку у меня было
+много интересного для них, я быстро сообразил брать плату тоже знаниями.
+Изучение языка было всего лишь техническим моментом, упрощающим процесс оплаты
+с их стороны.
 
---- èÍ. é ËÁËÏÇÏ ÖÅ ÒÏÄÁ ÚÎÁÎÉÑ ×ÁÓ ÉÎÔÅÒÅÓÏ×ÁÌÉ? -- Ó ÜÔÉÍÉ ÓÌÏ×ÁÍÉ ÐÒÏÆÅÓÓÏÒ
-×ÚÑÌ ëÅÁÌÏÒÁ ÍÑÇËÏÊ ÌÁÐÏÊ ÐÏÄ ÌÏËÏÔØ É ÐÏ×ÅÌ Ë ÄÏÍÕ.
+--- Хм. И какого же рода знания вас интересовали? -- с этими словами профессор
+взял Кеалора мягкой лапой под локоть и повел к дому.
 
-(áÇÁ, ÐÏÄÕÍÁÌ ëÅÁÌÏÒ. ðÒÏÆÅÓÓÏÒ ×ÙÑÓÎÑÅÔ ËÁËÏÇÏ ÒÏÄÁ ÚÎÁÎÉÑÍÉ ÂÙÌÉ ÇÏÔÏ×Ù
-ÄÅÌÉÔØÓÑ ÅÇÏ ËÏÌÌÅÇÉ)
+(Ага, подумал Кеалор. Профессор выясняет какого рода знаниями были готовы
+делиться его коллеги)
 
---- ÷ ÏÓÎÏ×ÎÏÍ~--- ÐÒÉÅÍÙ ÒÁÂÏÔÙ ÓÅËÒÅÔÎÙÈ ÓÌÕÖ ÔÏÇÏ ×ÒÅÍÅÎÉ, ËÏÇÄÁ
-ÔÅÈÎÉÞÅÓËÉÊ ÕÒÏ×ÅÎØ ×ÁÛÉÈ ÃÉ×ÉÌÉÚÁÃÉÊ ÂÙÌ ÓÒÁ×ÎÉÍ Ó ÎÁÛÅÊ.
+--- В основном~--- приемы работы секретных служб того времени, когда
+технический уровень ваших цивилизаций был сравним с нашей.
 
---- ðÏÚ×ÏÌØÔÅ ÐÏÌÀÂÏÐÙÔÓÔ×Ï×ÁÔØ, Á ËÁËÏ×Ù ÂÙÌÉ ×ÁÛÅ Ú×ÁÎÉÅ É ÄÏÌÖÎÏÓÔØ
-ÎÅÐÏÓÒÅÄÓÔ×ÅÎÎÏ ÐÅÒÅÄ ÔÅÍ, ËÁË ×Ù ÐÏËÉÎÕÌÉ ÒÏÄÎÕÀ ÐÌÁÎÅÔÕ?
+--- Позвольте полюбопытствовать, а каковы были ваше звание и должность
+непосредственно перед тем, как вы покинули родную планету?
 
---- îÕ ÐÏÓÌÅÄÎÉÅ ÐÏÌÔÏÒÁ ÇÏÄÁ Ñ ÂÙÌ ÉÚÇÎÁÎÎÉËÏÍ, ÐÁÒÔÉÚÁÎÉÌ ÐÏÍÁÌÅÎØËÕ ÐÒÏÔÉ×
-ÔÏÇÏ, ËÏÇÏ ÌÀÄÏÒÁËÉ ×ÏÚ×ÅÌÉ ÎÁ ÉÍÐÅÒÁÔÏÒÓËÉÊ ÐÒÅÓÔÏÌ.
+--- Ну последние полтора года я был изгнанником, партизанил помаленьку против
+того, кого людораки возвели на императорский престол.
 
---- á ÄÏ ÔÏÇÏ?
+--- А до того?
 
---- ëÁÐÉÔÁΠéÍÐÅÒÁÔÏÒÓËÏÊ ç×ÁÒÄÉÉ, ÎÁÞÁÌØÎÉË ÞÅÔ×ÅÒÔÏÇÏ ÄÅÐÁÒÔÁÍÅÎÔÁ
-óÏÂÓÔ×ÅÎÎÏÊ å.é.÷. ëÁÎÃÅÌÑÒÉÉ.
+--- Капитан Императорской Гвардии, начальник четвертого департамента
+Собственной Е.И.В. Канцелярии.
 
---- üÔÏ ×ÎÅÛÎÑÑ ÒÁÚ×ÅÄËÁ, ËÏÎÔÒÒÁÚ×ÅÄËÁ ÉÌÉ ÐÏÌÉÔÉÞÅÓËÁÑ ÐÏÌÉÃÉÑ?
+--- Это внешняя разведка, контрразведка или политическая полиция?
 
---- îÅÞÔÏ ÓÒÅÄÎÅÅ ÍÅÖÄÕ ËÏÎÔÒÒÁÚ×ÅÄËÏÊ É ÐÏÌÉÔÉÞÅÓËÏÊ ÐÏÌÉÃÉÅÊ. ïÓÎÏ×ÎÏÊ
-ÕÇÒÏÚÏÊ ÂÅÚÏÐÁÓÎÏÓÔÉ éÍÐÅÒÉÉ ÂÙÌÉ ÎÅËÏÔÏÒÙÅ ÒÏÄÓÔ×ÅÎÎÉËÉ ÓÔÁÒÏÇÏ ÉÍÐÅÒÁÔÏÒÁ,
ÒÅÔÅÎÄÏ×Á×ÛÉÅ ÎÁ ÔÒÏÎ. ðÏÜÔÏÍÕ ÉÍÅÔØ ÄÅÌÏ ÐÒÉÈÏÄÉÌÏÓØ × ÏÓÎÏ×ÎÏÍ Ó
-ÁÒÉÓÔÏËÒÁÔÉÞÅÓËÉÍÉ ÚÁÇÏ×ÏÒÁÍÉ.
+--- Нечто среднее между контрразведкой и политической полицией. Основной
+угрозой безопасности Империи были некоторые родственники старого императора,
¿Ñ\80еÑ\82ендовавÑ\88ие Ð½Ð° Ñ\82Ñ\80он. Ð\9fоÑ\8dÑ\82омÑ\83 Ð¸Ð¼ÐµÑ\82Ñ\8c Ð´ÐµÐ»Ð¾ Ð¿Ñ\80иÑ\85одилоÑ\81Ñ\8c Ð² Ð¾Ñ\81новном Ñ\81
+аристократическими заговорами.
 
---- îÁÓËÏÌØËÏ Ñ ÐÏÎÑÌ, × ÉÔÏÇÅ ×ÁÛÉÍ ÐÒÏÔÉ×ÎÉËÁÍ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÅÒÅÉÇÒÁÔØ ×ÁÓ?
+--- Насколько я понял, в итоге вашим противникам удалось переиграть вас?
 
---- õ×Ù, ÔÅÈÎÉÞÅÓËÉÈ ×ÏÚÍÏÖÎÏÓÔÅÊ ÏÒÇÁÎÉÚÏ×ÁÔØ ÐÌÁÎÅÔÁÒÎÕÀ ÏÂÏÒÏÎÕ Õ ÎÁÓ ÎÅ
-ÂÙÌÏ, ÐÏÜÔÏÍÕ ÐÏËÕÛÅÎÉÀ ÎÁ ÎÁÓÌÅÄÎÉËÁ ÐÒÅÓÔÏÌÁ Ó ÐÏÍÏÝØÀ ÓÂÒÏÛÅÎÎÏÇÏ Ó ÏÒÂÉÔÙ
-ÁÓÔÅÒÏÉÄÁ Ñ ÎÉÞÅÇÏ ÐÒÏÔÉ×ÏÐÏÓÔÁ×ÉÔØ ÎÅ ÍÏÇ. é ÄÁÖÅ ÎÅ ÍÏÇ ÎÉËÏÍÕ ÄÏËÁÚÁÔØ
ÒÉÞÁÓÔÎÏÓÔØ Ë ÜÔÏÍÕ ÐÏËÕÛÅÎÉÀ ÓÌÅÄÕÀÝÅÇÏ × ÌÉÎÉÉ ÎÁÓÌÅÄÏ×ÁÎÉÑ.
+--- Увы, технических возможностей организовать планетарную оборону у нас не
+было, поэтому покушению на наследника престола с помощью сброшенного с орбиты
+астероида я ничего противопоставить не мог. И даже не мог никому доказать
¿Ñ\80иÑ\87аÑ\81Ñ\82ноÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ðº Ñ\8dÑ\82омÑ\83 Ð¿Ð¾ÐºÑ\83Ñ\88ениÑ\8e Ñ\81ледÑ\83Ñ\8eÑ\89его Ð² Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ð¸ Ð½Ð°Ñ\81ледованиÑ\8f.
 
---- éÎÔÅÒÅÓÎÏ, ÔÁËÉÅ ÔÅÒÍÉÎÙ, ËÁË <<ÐÌÁÎÅÔÁÒÎÁÑ ÏÂÏÒÏÎÁ>> ×ÈÏÄÉÌÉ × ÎÁÂÏÒ ÔÏÊ
-ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ, ËÏÔÏÒÕÀ ×Ù ×ÙÍÅÎÉ×ÁÌÉ Õ ÐÌÁÎÅÔÏÌÏÇÏ×?
+--- Интересно, такие термины, как «планетарная оборона» входили в набор той
+информации, которую вы выменивали у планетологов?
 
---- îÅÔ, ËÏÎÅÞÎÏ. üÔÏ ÕÖÅ ÐÏÚÖÅ, × ÐÅÒÉÏÄ ÐÁÒÔÉÚÁÎÓËÏÊ ×ÏÊÎÙ. ðÏÓÌÅ ÔÏÇÏ ËÁË
-ÌÀÄÏÒÁËÉ ÎÁÞÁÌÉ Ñ×ÎÏÅ É ÍÁÓÓÉÒÏ×ÁÎÎÏÅ ×ÍÅÛÁÔÅÌØÓÔ×Ï × ÄÅÌÁ éÒÇÁÎÔÏ, ÏÓÔÁ×ÛÉÅÓÑ
-ÎÁ ÎÅÌÅÇÁÌØÎÏÍ ÐÏÌÏÖÅÎÉÉ ÐÌÁÎÅÔÏÌÏÇÉ ÓÎÑÌÉ ×ÓÅ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÎÁ ÐÏÓÔÁ×ËÕ
-ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ ÄÌÑ ÔÅÈ, ËÔÏ ÓÒÁÖÁÌÓÑ ÐÒÏÔÉ× ÎÉÈ
+--- Нет, конечно. Это уже позже, в период партизанской войны. После того как
+людораки начали явное и массированное вмешательство в дела Ирганто, оставшиеся
+на нелегальном положении планетологи сняли все ограничения на поставку
+информации для тех, кто сражался против них
 
-(ðÒÏÆÅÓÓÏÒ ÚÁÄÕÍÁÌÓÑ. ïÔÞÅÔÙ ÒÅÚÉÄÅÎÔÕÒÙ ÎÁ éÒÇÁÎÔÏ ÐÒÏÈÏÄÉÌÉ ÐÏ ×ÅÄÏÍÓÔ×Õ
-ÒÁÚ×ÅÄËÉ æÌÏÔÁ É ×ÏÚÍÏÖÎÏÓÔÉ ÉÚÕÞÉÔØ ÉÈ Õ ÎÅÇÏ ÎÅ ÂÙÌÏ).
+(Профессор задумался. Отчеты резидентуры на Ирганто проходили по ведомству
+разведки Флота и возможности изучить их у него не было).
 
---- ôÏ ÅÓÔØ ×Ù, ÎÁÐÒÉÍÅÒ, ÕÍÅÅÔÅ ÏÂÒÁÝÁÔØÓÑ Ó ÒÕÞÎÙÍ ÌÕÞÅ×ÙÍ ÏÒÕÖÉÅÍ?
+--- То есть вы, например, умеете обращаться с ручным лучевым оружием?
 
---- ó ÌÕÞÅ×ÙÍ~--- ÐÒÁËÔÉÞÅÓËÉ ÎÅÔ. ìÀÄÏÒÁËÉ ÍÁÓÓÏ×Ï ÐÏÓÔÁ×ÌÑÌÉ Ó×ÏÉÍ
ÒÉÓÐÅÛÎÉËÁÍ ÎÁÒÅÚÎÏÅ ÍÁÇÁÚÉÎÎÏÅ ÏÇÎÅÓÔÒÅÌØÎÏÅ ÏÒÕÖÉÅ. ÷ÏÔ Ó ÎÉÍ~---
ÒÉÈÏÄÉÌÏÓØ.
+--- С лучевым~--- практически нет. Людораки массово поставляли своим
¿Ñ\80иÑ\81пеÑ\88никам Ð½Ð°Ñ\80езное Ð¼Ð°Ð³Ð°Ð·Ð¸Ð½Ð½Ð¾Ðµ Ð¾Ð³Ð½ÐµÑ\81Ñ\82Ñ\80елÑ\8cное Ð¾Ñ\80Ñ\83жие. Ð\92оÑ\82 Ñ\81 Ð½Ð¸Ð¼~---
¿Ñ\80иÑ\85одилоÑ\81Ñ\8c.
 
 
---- á ÍÅÈÁÎÉÞÅÓËÉÅ ÔÒÁÎÓÐÏÒÔÎÙÅ ÓÒÅÄÓÔ×Á, ÌÅÔÁÔÅÌØÎÙÅ ÁÐÐÁÒÁÔÙ É ÞÔÏ-ÔÏ × ÜÔÏÍ
-ÒÏÄÅ?
+--- А механические транспортные средства, летательные аппараты и что-то в этом
+роде?
 
---- ó ÜÔÉÍ ÍÎÅ ÐÒÉÈÏÄÉÌÏÓØ ÓÔÁÌËÉ×ÁÔØÓÑ × ÐÌÅÎÕ Õ ÌÀÄÏÒÁËÏ×. ÷ ÏÓÎÏ×ÎÏÍ
-ÓÔÒÏÉÔÅÌØÎÁÑ É ÚÅÍÌÅÒÏÊÎÁÑ ÔÅÈÎÉËÁ.
+--- С этим мне приходилось сталкиваться в плену у людораков. В основном
+строительная и землеройная техника.
 
 
---- á × ËÁËÏÊ ÓÔÅÐÅÎÉ ×Ù ÏÓ×ÏÉÌÉ ÌÀÄÏÒÁËÓËÉÊ ÑÚÙË
+--- А в какой степени вы освоили людоракский язык
 
---- îÁÄÅÀÓØ, ÞÔÏ ÄÏ×ÏÌØÎÏ ÎÅÐÌÏÈÏ.
+--- Надеюсь, что довольно неплохо.
 
---- îÕ É ÐÕÔÁÎÉÃÁ Õ ×ÁÓ × ÇÏÌÏ×Å, ÎÁ×ÅÒÎÏÅ, ÍÏÌÏÄÏÊ ÞÅÌÏ×ÅË. ëÁËÉÅ-ÔÏ ËÏÎÃÅÐÃÉÉ
-ÎÁ ÁÎÇÌÉÊÓËÏÍ, ËÁËÉÅ-ÔÏ ÎÁ ÌÀÄÏÒÁËÓËÏÍ. á ×ÁÍ ÐÒÅÄÓÔÏÉÔ ÎÅËÏÔÏÒÏÅ ×ÒÅÍÑ
-ÓÁÍÏÓÔÏÑÔÅÌØÎÏ  ÓÕÝÅÓÔ×Ï×ÁÔØ × ÍÉÒÅ, ÇÄÅ ÏÓÎÏ×ÎÙÍ ÑÚÙËÏÍ ÏÂÝÅÎÉÑ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ
-ÂÁÒÌÉÊÓËÉÊ.
+--- Ну и путаница у вас в голове, наверное, молодой человек. Какие-то концепции
+на английском, какие-то на людоракском. А вам предстоит некоторое время
+самостоятельно  существовать в мире, где основным языком общения является
+барлийский.
 
---- äÁ, Ñ ÕÖÅ ÚÁÍÅÔÉÌ. ìüô ÐÅÒÅ×ÏÄÉÔ ÒÅÐÌÉËÕ ÓÏÂÅÓÅÄÎÉËÁ ÎÁ ÁÎÇÌÉÊÓËÉÊ, Á ÔÁÍ
-ÔÅÒÍÉÎÙ, ËÏÔÏÒÙÈ Ñ ÎÅ ÐÏÎÉÍÁÀ. ÷ÒÏÄÅ ÍÅÔÒÏ×. ðÏÍÎÀ ÞÔÏ ÜÔÏ ËÁËÁÑ-ÔÏ ÎÅÂÏÌØÛÁÑ
-ÅÄÉÎÉÃÁ ÄÌÉÎÙ, ÎÏ ×ÏÔ ÓÔÏÌØËÏ,~--- ÏΠÐÏËÁÚÁÌ ÒÕËÁÍÉ ÏÔÒÅÚÏË ÓÁÎÔÉÍÅÔÒÏ× × 20
-ÉÌÉ ×ÏÔ ÓÔÏÌØËÏ,~--- ÏΠÒÁÚ×ÅÌ ÒÕËÉ × ÓÔÏÒÏÎÙ.~--- ÎÅ ÐÏÍÎÀ.  á ËÏÇÄÁ Ñ ÐÙÔÁÀÓØ
-ÈÏÔØ ËÁË-ÔÏ ÒÁÚÏÂÒÁÔØÓÑ Ó ÐÒÏÇÒÁÍÍÉÒÏ×ÁÎÉÅÍ ìüôÁ~--- ×ÏÏÂÝÅ ÎÉÞÅÇÏ ÎÅ ÐÏÎÑÔÎÏ.
+--- Да, я уже заметил. ЛЭТ переводит реплику собеседника на английский, а там
+термины, которых я не понимаю. Вроде метров. Помню что это какая-то небольшая
+единица длины, но вот столько,~--- он показал руками отрезок сантиметров в 20
+или вот столько,~--- он развел руки в стороны.~--- не помню.  А когда я пытаюсь
+хоть как-то разобраться с программированием ЛЭТа~--- вообще ничего не понятно.
 
---- äÁ, ËÓÔÁÔÉ, ÆÌÏÔÓËÉÅ ×ÁÍ ×ÙÄÁÌÉ ìüô Ó ÂÉÏÉÎÔÅÒÆÅÊÓÏÍ ÉÌÉ ÂÅÚ?
+--- Да, кстати, флотские вам выдали ЛЭТ с биоинтерфейсом или без?
 
---- ó ÞÅÍ?
+--- С чем?
 
---- ó ÕÓÔÒÏÊÓÔ×ÏÍ ÄÌÑ ÐÒÑÍÏÇÏ ÐÏÄËÌÀÞÅÎÉÑ Ë ÍÏÚÇÕ~--- ÔÁËÁÑ ÐÒÉÓÏÓËÁ ÎÁ ÛÎÕÒËÅ.
+--- С устройством для прямого подключения к мозгу~--- такая присоска на шнурке.
 
---- á, ÅÓÔØ ÔÁËÏÅ × ËÏÍÐÌÅËÔÅ. ôÏÌØËÏ ÍÅÎÑ ÓÏ×ÅÒÛÅÎÎÏ ÎÅ ÕÞÉÌÉ ÜÔÉÍ
ÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ.
+--- А, есть такое в комплекте. Только меня совершенно не учили этим
¿Ð¾Ð»Ñ\8cзоваÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f.
 
 
---- õÖÅ ÐÒÏÝÅ. úÎÁÞÉÔ ÐÒÏÂÌÅÍÕ Ó ÌÉÎÇ×ÉÓÔÉËÏÊ ÍÏÖÎÏ ÐÏÐÒÏÂÏ×ÁÔØ ÒÅÛÉÔØ.
-íÉÎÕÔËÕ
+--- Уже проще. Значит проблему с лингвистикой можно попробовать решить.
+Минутку
 
-÷ ÜÔÏÔ ÍÏÍÅÎÔ ÏÎÉ ÕÖÅ ÓÉÄÅÌÉ × ËÒÅÓÌÁÈ × ËÁÂÉÎÅÔÅ ÐÒÏÆÅÓÓÏÒÁ. ðÒÏÆÅÓÓÏÒ
Ï×ÅÒÎÕÌÓÑ × ËÒÅÓÌÅ Ë ÐÉÓØÍÅÎÎÏÍÕ ÓÔÏÌÕ, ÐÒÏÔÑÎÕÌ ÌÁÐÙ Ë ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÅ É ÞÔÏ-ÔÏ
-ÎÁÂÒÁÌ. îÁ ÜËÒÁÎÅ ÐÏÑ×ÉÌÏÓØ ÏËÎÏ Ó Ä×ÉÖÕÝÉÍÓÑ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅÍ ËÁËÏÊ-ÔÏ ËÏÛËÉ.
-ðÒÏÆÅÓÓÏÒ ÂÙÓÔÒÏ ÚÁÍÕÒÌÙËÁÌ, ÏÎÁ ÞÔÏ-ÔÏ ÏÔ×ÅÔÉÌÁ. þÅÒÅÚ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÒÅÐÌÉË
ÒÏÆÅÓÓÏÒ ÚÁËÒÙÌ ÏËÎÏ É ×ÎÏ×Ø ÐÏ×ÅÒÎÕÌÓÑ Ë ëÅÁÌÏÒÕ.
+В этот момент они уже сидели в креслах в кабинете профессора. Профессор
¿Ð¾Ð²ÐµÑ\80нÑ\83лÑ\81Ñ\8f Ð² ÐºÑ\80еÑ\81ле Ðº Ð¿Ð¸Ñ\81Ñ\8cменномÑ\83 Ñ\81Ñ\82олÑ\83, Ð¿Ñ\80оÑ\82Ñ\8fнÑ\83л Ð»Ð°Ð¿Ñ\8b Ðº ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ð°Ñ\82Ñ\83Ñ\80е Ð¸ Ñ\87Ñ\82о-Ñ\82о
+набрал. На экране появилось окно с движущимся изображением какой-то кошки.
+Профессор быстро замурлыкал, она что-то ответила. Через несколько реплик
¿Ñ\80оÑ\84еÑ\81Ñ\81оÑ\80 Ð·Ð°ÐºÑ\80Ñ\8bл Ð¾ÐºÐ½Ð¾ Ð¸ Ð²Ð½Ð¾Ð²Ñ\8c Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑ\80нÑ\83лÑ\81Ñ\8f Ðº Ð\9aеалоÑ\80Ñ\83.
 
---- îÕ ×ÏÔ, Ñ ÄÏÇÏ×ÏÒÉÌÓÑ ÓÏ Ó×ÏÅÊ ÚÎÁËÏÍÏÊ ÉÚ ÌÁÂÏÒÁÔÏÒÉÉ ÐÓÉÈÏÌÉÎÇ×ÉÓÔÉËÉ,
-ÏÎÁ ÐÏÄÇÏÔÏ×ÉÔ ×ÁÍ ËÕÒÓ, ËÏÔÏÒÙÊ ÐÏÚ×ÏÌÉÔ ×ÁÍ ÚÁ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÄÎÅÊ ÐÒÉ×ÅÓÔÉ ×
ÏÒÑÄÏË ×ÁÛ ÓÌÏ×ÁÒÎÙÊ ÚÁÐÁÓ.
+--- Ну вот, я договорился со своей знакомой из лаборатории психолингвистики,
+она подготовит вам курс, который позволит вам за несколько дней привести в
¿Ð¾Ñ\80Ñ\8fдок Ð²Ð°Ñ\88 Ñ\81ловаÑ\80нÑ\8bй Ð·Ð°Ð¿Ð°Ñ\81.
 
---- îÏ Ñ ÚÁ×ÔÒÁ ÕÌÅÔÁÀ Ó ðÅÇÁÒÁ...
+--- Но я завтра улетаю с Пегара...
 
---- ëÕÄÁ?
+--- Куда?
 
---- óÎÁÞÁÌÁ ÎÁ ÷ÅÎÔÕ.
+--- Сначала на Венту.
 
---- ÷ÏÔ É ÚÁÍÅÞÁÔÅÌØÎÏ. ìÅÔÅÔØ, ÎÁÓËÏÌØËÏ Ñ ÐÏÍÎÀ, ÄÎÑ ÞÅÔÙÒÅ. úÁ ÜÔÏ ×ÒÅÍÑ ×Ù
-ËÁË ÒÁÚ ÓÐÒÁ×ÉÔÅÓØ Ó ÏÓÎÏ×ÎÏÊ ÞÁÓÔØÀ ËÕÒÓÁ. á ÚÁÌÉÔØ ÅÇÏ Ë ×ÁÍ × ìüô ÍÙ ÕÓÐÅÅÍ
-ÅÝÅ ÓÅÇÏÄÎÑ. ôÁË ÞÔÏ ÓÅÊÞÁÓ ÍÙ ÍÏÖÅÍ ÓÐÏËÏÊÎÏ ÐÅÒÅÈÏÄÉÔØ Ë ÔÏÍÕ, Ï ÞÅÍ
-ÓÏÂÓÔ×ÅÎÎÏ ÍÅÎÑ ÐÒÏÓÉÌ ÁÄÍÉÒÁÌ õÉÌØÑÍÓÔÏÎ~--- ËÏÒÒÅËÃÉÉ ÏÓÎÏ×ÎÙÈ ÓÔÅÒÅÏÔÉÐÏ×
-ÏÂÝÅÎÉÑ.
+--- Вот и замечательно. Лететь, насколько я помню, дня четыре. За это время вы
+как раз справитесь с основной частью курса. А залить его к вам в ЛЭТ мы успеем
+еще сегодня. Так что сейчас мы можем спокойно переходить к тому, о чем
+собственно меня просил адмирал Уильямстон~--- коррекции основных стереотипов
+общения.
 
---- üÔÏ ËÁË?
+--- Это как?
 
---- ÷Ù ×ÅÄØ ×ÙÒÏÓÌÉ × ÓÏÓÌÏ×ÎÏÍ ÏÂÝÅÓÔ×Å. ÷ ÎÅÍ Õ ËÁÖÄÏÇÏ ÞÅÌÏ×ÅËÁ ÅÓÔØ Ó×ÏÅ
-ÍÅÓÔÏ ÓÒÅÄÉ ÄÒÕÇÉÈ~--- ËÔÏ-ÔÏ ×ÙÛÅ, ËÔÏ-ÔÏ ÎÉÖÅ. ðÒÉÞÅÍ ÐÏ ÒÏÄÕ ÚÁÎÑÔÉÊ
-ÞÅÌÏ×ÅËÁ É ÄÁÖÅ ÐÏ ÅÇÏ ×ÎÅÛÎÅÍÕ ×ÉÄÕ ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÌÅÇËÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ, ËÁË ÏΠӠ×ÁÍÉ
-ÓÏÏÔÎÏÓÉÔÓÑ. îÁÓËÏÌØËÏ Ñ ÐÏÎÉÍÁÀ, ×Ù ÏÔÎÏÓÉÌÉÓØ Ë ×ÙÓÛÅÊ ÁÒÉÓÔÏËÒÁÔÉÉ Ó×ÏÅÊ
-éÍÐÅÒÉÉ?
+--- Вы ведь выросли в сословном обществе. В нем у каждого человека есть свое
+место среди других~--- кто-то выше, кто-то ниже. Причем по роду занятий
+человека и даже по его внешнему виду вы можете легко определить, как он с вами
+соотносится. Насколько я понимаю, вы относились к высшей аристократии своей
+Империи?
 
---- äÁ, ÎÏ... ðÏ ÒÑÄÕ ÐÒÉÞÉΠÍÎÅ ÐÒÉÛÌÏÓØ ÎÁÞÉÎÁÔØ ËÁÒØÅÒÕ ËÁË ÏÂÙËÎÏ×ÅÎÎÏÍÕ
-ÂÅÚÚÅÍÅÌØÎÏÍÕ Ä×ÏÒÑÎÓËÏÍÕ ÓÙÎÕ. îÁ ÍÏÅÍ ÐÅÒ×ÏÍ ÍÅÓÔÅ ÓÌÕÖÂÙ ÍÏÉÍ ÎÁÞÁÌØÎÉËÏÍ
-ÂÙÌ ÄÁÖÅ ÎÅ Ä×ÏÒÑÎÉÎ, ÐÏÄËÉÄÙÛ ÉÚ ÐÒÉÀÔÁ, ÐÏÌÕÞÉ×ÛÉÊ ÏÆÉÃÅÒÓËÏÅ Ú×ÁÎÉÅ ÚÁ
-ÓÏÂÓÔ×ÅÎÎÙÅ ÚÁÓÌÕÇÉ, Á Ä×ÏÒÑÎÓÔ×Ï~--- ÕÖÅ ÚÁ ÎÁÛÉ ÓÏ×ÍÅÓÔÎÙÅ ÐÏÄ×ÉÇÉ.
+--- Да, но... По ряду причин мне пришлось начинать карьеру как обыкновенному
+безземельному дворянскому сыну. На моем первом месте службы моим начальником
+был даже не дворянин, подкидыш из приюта, получивший офицерское звание за
+собственные заслуги, а дворянство~--- уже за наши совместные подвиги.
 
---- îÕ ÔÏÇÄÁ ×ÁÍ ÐÒÏÝÅ ÂÕÄÅÔ ÐÒÉ×ÙËÎÕÔØ Ë ÔÏÍÕ, ÞÔÏ × æÅÄÅÒÁÃÉÉ ÓÏÓÌÏ×ÉÊ ÎÅÔ.
-ìÀÂÏÊ ÞÅÌÏ×ÅË ÉÌÉ ÎÅ ÞÅÌÏ×ÅË ÓÞÉÔÁÅÔÓÑ ÒÁ×ÎÙÍ ÄÒÕÇÉÍ. åÓÌÉ ËÔÏ-ÔÏ ËÅÍ-ÔÏ
-ËÏÍÁÎÄÕÅÔ, ÔÏ ÜÔÏ ÉÓËÌÀÞÉÔÅÌØÎÏ × ÓÉÌÕ ÚÁÎÉÍÁÅÍÏÇÏ ÐÏÓÔÁ. åÓÌÉ ËÔÏ-ÔÏ ËÏÍÕ-ÔÏ
-ÏËÁÚÙ×ÁÅÔ ÕÓÌÕÇÉ, ÔÏ ÜÔÏ ÉÓËÌÀÞÉÔÅÌØÎÏ ÄÏÂÒÏ×ÏÌØÎÁÑ ÓÄÅÌËÁ ÍÅÖÄÕ ÒÁ×ÎÏÐÒÁ×ÎÙÍÉ
-ÒÅÍÅÓÌÅÎÎÉËÁÍÉ. ðÒÉÞÅÍ ÔÏÔ, ËÏÍÕ ÏËÁÚÙ×ÁÀÔ ÕÓÌÕÇÉ, ÄÏÌÖÅΠÕ×ÁÖÁÔØ ÕÍÅÎÉÅ ÔÏÇÏ,
-ËÔÏ ÏËÁÚÙ×ÁÅÔ.
+--- Ну тогда вам проще будет привыкнуть к тому, что в Федерации сословий нет.
+Любой человек или не человек считается равным другим. Если кто-то кем-то
+командует, то это исключительно в силу занимаемого поста. Если кто-то кому-то
+оказывает услуги, то это исключительно добровольная сделка между равноправными
+ремесленниками. Причем тот, кому оказывают услуги, должен уважать умение того,
+кто оказывает.
 
-÷ÁÍ ÜÔÏ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÏÂÌÅÇÞÉÔ ÔÏ, ÞÔÏ ×Ù ÐÏÎÉÍÁÅÔÅ ÞÔÏ ÄÁÖÅ ÐÏ×ÁÒ × ÒÅÓÔÏÒÁÎÅ ÉÌÉ
-ÕÂÏÒÝÉË × ÇÏÓÔÉÎÉÃÅ ÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÄÌÑ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ Ó×ÏÅÊ ÒÁÂÏÔÏÊ ÔÁËÏÊ ÔÅÈÎÉËÏÊ,
-ËÏÔÏÒÕÀ ×Ù É × ÇÌÁÚÁ ÎÅ ×ÉÄÅÌÉ, É ÓÏ×ÅÒÛÅÎÎÏ ÎÅ ÐÒÅÄÓÔÁ×ÌÑÅÔÅ ËÁË Ó ÎÅÊ
-ÏÂÒÁÝÁÔØÓÑ.
+Вам это несколько облегчит то, что вы понимаете что даже повар в ресторане или
+уборщик в гостинице пользуется для выполнения своей работой такой техникой,
+которую вы и в глаза не видели, и совершенно не представляете как с ней
+обращаться.