]> www.wagner.pp.ru Git - fiction/Kate-the-Empress.git/blobdiff - cat-town.tex
Typo fixes
[fiction/Kate-the-Empress.git] / cat-town.tex
index 99b9f4e24a75b85ca7b005c73a9d8938b41fcd9d..1658825b54de991e0b9ee0463c56081e5cc77c71 100644 (file)
---- úÎÁÞÉÔ, ÔÁË, --- ÓËÁÚÁÌ íÁÊËÌ. --- úÁÈÏÄÉÛØ × ÚÄÁÎÉÅ ËÏÓÍÏÐÏÒÔÁ,
-ÎÁÈÏÄÉÛØ ÔÁÍ ËÁÓÓÕ É ÚÁËÁÚÙ×ÁÅÛØ ÂÉÌÅÔ ÄÏ ÷ÅÚÄÙ. âÕÄÕÔ, ×ÅÒÏÑÔÎÏ,
-Ä×Å ÐÅÒÅÓÁÄËÉ. óËÏÒÅÅ ×ÓÅÇÏ ÐÒÉÄÅÔÓÑ ÄÅÎØ ÉÌÉ Ä×Á ÐÏÄÏÖÄÁÔØ ÐÏÄÈÏÄÑÝÅÇÏ
-ËÏÒÁÂÌÑ ÎÁ ðÅÇÁÒÅ --- ÜÔÏ ÎÅ ÓÁÍÙÊ ÏÖÉ×ÌÅÎÎÙÊ ÐÏÒÔ × ÇÁÌÁËÔÉËÅ. óÐÒÏÓÉÛØ ×
-ËÁÓÓÅ, ÔÅÂÅ ÒÅËÏÍÅÎÄÕÀÔ ÞÅÌÏ×ÅÞÅÓËÕÀ ÇÏÓÔÉÎÉÃÕ. îÅ ÓÔÅÓÎÑÊÓÑ ÍÅÓÔÎÙÈ
-ÖÉÔÅÌÅÊ --- ÈÏÔØ ÏÎÉ É × ÛÅÒÓÔÉ É Ó ÏÓÔÒÙÍÉ ÕÛÁÍÉ, Ó ÎÉÍÉ ÍÏÖÎÏ
-ÒÁÚÇÏ×ÁÒÉ×ÁÔØ ËÁË Ó ÎÏÒÍÁÌØÎÙÍÉ ÌÀÄØÍÉ.
+\stars
 
---- ðÏÇÏÄÉ, --- ×ÍÅÛÁÌÓÑ âÁÕÓÎÅÒ. --- ôÙ ÓÞÉÔÁÅÛØ, ÞÔÏ ÅÓÌÉ ÞÅÌÏ×ÅË
-ÐÒÉÌÉÞÎÏ ÇÏ×ÏÒÉÔ ÐÏ-ÁÎÇÌÉÊÓËÉ, ÍÏÖÎÏ ÅÇÏ ÔÁË ÐÒÏÓÔÏ
-ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ × Ó×ÏÂÏÄÎÏÅ ÐÌÁ×ÁÎÉÅ ÐÏ çÁÌÁËÔÉËÅ, É ÏΠÄÏÂÅÒÅÔÓÑ ËÕÄÁ
-ÓÏÂÉÒÁÌÓÑ?
+--- Значит, так,~--- сказал Майкл.~--- Заходишь в здание космопорта,
+находишь там кассу и заказываешь билет до Даора. Будут, вероятно,
+две пересадки. Скорее всего придется день или два подождать подходящего
+корабля на Пегаре~--- это не самый оживленный порт в галактике. Спросишь в
+кассе, тебе рекомендуют человеческую гостиницу. Не стесняйся местных
+жителей~--- хоть они и в шерсти и с острыми ушами, с ними можно
+разговаривать как с нормальными людьми.
 
---- üÔÏÔ --- ÄÏÂÅÒÅÔÓÑ. ñ × ÎÅÇÏ ×ÅÒÀ. á ÞÔÏ ÔÙ ÐÒÅÄÌÁÇÁÅÛØ?
+--- Погоди,~--- вмешался стармех «Амстронга» Бауснер.~--- Ты считаешь, что если человек
+прилично говорит по-английски, можно его так просто
+отправить в свободное плавание по Галактике, и он доберется куда
+собирался?
 
---- ëÁËÏÊ-ÎÉÂÕÄØ ××ÏÄÎÙÊ ËÕÒÓ ÐÏ ÐÏ×ÅÄÅÎÉÀ × çÁÌÁËÔÉËÅ. åÓÔØ ÖÅ ËÁËÉÅ-ÔÏ
-ÐÕÔÅ×ÏÄÉÔÅÌÉ ÄÌÑ ×ÎÏ×Ø ÐÒÉÎÉÍÁÅÍÙÈ × æÅÄÅÒÁÃÉÀ ÐÌÁÎÅÔ. 
+--- Этот~--- доберется. Я в него верю. А что ты предлагаешь?
 
---- ðÏ-ÍÏÅÍÕ, ÔÁËÉÅ ËÕÒÓÙ ÒÁÚÒÁÂÁÔÙ×ÁÀÔÓÑ ÓÐÅÃÉÁÌØÎÏ ÄÌÑ ËÁÖÄÏÊ ÐÌÁÎÅÔÙ.
-ôÁË ÞÔÏ ÐÏËÁ ëÅÁÌÏÒ ÎÅ ÄÏÂÅÒÅÔÓÑ ÄÏ ÓÅÓÔÒÅÎËÉ, ÐÒÉÄÅÔÓÑ ÅÍÕ ÒÁÚÂÉÒÁÔÓØÑ
-ÓÁÍÏÓÔÏÑÔÅÌØÎÏ. èÏÔÑ, ÓÔÏÐ! åÓÔØ Õ ÍÅÎÑ ÎÁ ðÅÇÁÒÅ ÏÄÉΠÚÎÁËÏÍÙÊ,
-ËÏÔÏÒÏÍÕ, ÐÏÖÁÌÕÊ, ÔÁËÁÑ ÚÁÄÁÞËÁ ÂÕÄÅÔ ÉÎÔÅÒÅÓÎÁ. --- íÁÊËÌ ÐÏÓÍÏÔÒÅÌ ÎÁ
-ÞÁÓÙ, ×ÉÓÅ×ÛÉÅ ÎÁ ÓÔÅÎÅ ËÁÀÔ-ËÏÍÐÁÎÉÉ. ðÏ ×ÒÅÍÅÎÉ ðÅÇÁÒÁ ÓÅÊÞÁÓ ÒÁÎÎÅÅ
-ÕÔÒÏ --- ÚÎÁÞÉÔ, ÐÒÏÆÅÓÓÏÒ, ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ, ÕÖÅ ÐÒÏÓÎÕÌÓÑ, ÎÏ ÎÁ ÚÁÎÑÔÉÑ ÅÝÅ
-ÎÅ ÕÛÅÌ. ïÔÌÉÞÎÏ. --- òÕÂËÁ Ó×ÑÚÉ!
+--- Какой-нибудь вводный курс по поведению в Галактике. Есть же какие-то
+путеводители для вновь принимаемых в Федерацию планет. 
 
---- óÔÁÒÛÉÎÁ óÍÉÔ ÎÁ Ó×ÑÚÉ!
+--- По-моему, такие курсы разрабатываются специально для каждой планеты.
+Так что пока Кеалор не доберется до сестренки, придется ему разбиратсья
+самостоятельно. Хотя, стоп! Есть у меня на Пегаре один знакомый,
+которому, пожалуй, такая задачка будет интересна.~--- Майкл посмотрел на
+часы, висевшие на стене кают-компании. По времени Пегара сейчас раннее
+утро~--- значит, профессор, должно быть, уже проснулся, но на занятия еще
+не ушел. Отлично.~--- Рубка связи!
 
---- õ ÎÁÓ ÕÖÅ ÅÓÔØ ÕÓÔÏÊÞÉ×ÁÑ Ó×ÑÚØ Ó ðÅÇÁÒÏÍ?
+--- Старшина Смит на связи!
 
---- äÁ, ËÁÐÉÔÁÎ.
+--- У нас уже есть устойчивая связь с Пегаром?
 
---- óÏÅÄÉÎÉ ÍÅÎÑ Ó ÎÏÍÅÒÏÍ 241-245-220 ÍÅÓÔÎÏÊ ÔÅÌÅÆÏÎÎÏÊ ÓÅÔÉ.
+--- Да, капитан.
 
-÷ ÄÉÎÁÍÉËÅ ÒÁÚÄÁÌÓÑ ÎÅÇÒÏÍËÉÊ ÛÕÍ, Á ÐÏÔÏÍ ËÁËÏÊ-ÔÏ ÓÔÒÁÎÎÙÊ Ú×ÕË ---
-ÞÔÏ-ÔÏ ×ÒÏÄÅ ÓÏÎÎÏÇÏ ÍÕÒÌÙËÁÎØÑ.
+--- Соедини меня с номером 241-245-220 местной телефонной сети.
 
---- áÌÌÏ, ÐÒÏÆÅÓÓÏÒ, ÜÔÏ ËÁÐÉÔÁΠõÉÌØÑÍÓÔÏÎ, --- ÓËÁÚÁÌ íÁÊËÌ, ÐÅÒÅÊÄÑ
-ÎÁ ÂÁÒÌÉÊÓËÉÊ. 
+В динамике раздался негромкий шум, а потом какой-то странный звук~---
+что-то вроде сонного мурлыканья.
 
---- äÏÂÒÏÅ ÕÔÒÏ, íÁÊËÌ, - ÏÔÏÚ×ÁÌÓÑ ÐÒÏÆÅÓÓÏÒ çÒÅÊÔÅÊÌ, ÚÁ×ÅÄÕÝÅÊ
-ËÁÆÅÄÒÏÊ ÜÔÎÏÐÓÉÈÏÌÏÇÉÉ ðÅÇÁÒÓËÏÇÏ ÕÎÉ×ÅÒÓÉÔÅÔÁ, ËÁË ÂÕÄÔÏ ÎÉÞÕÔØ ÎÅ ÕÄÉ×ÌÅÎÎÙÊ
-ÔÅÍ, ÞÔÏ ÅÍÕ Ó ÕÔÒÁ ÐÏÒÁÎØÛÅ Ú×ÏÎÉÔ ÏÄÉΠÉÚ ×ÅÄÕÝÉÈ ÏÆÉÃÅÒÏ× ú×ÅÚÄÎÏÇÏ
-ÆÌÏÔÁ, ËÏÔÏÒÙÊ ×ÏÏÂÝÅ-ÔÏ ×ÅÄÅÔ ×ÏÊÎÕ. 
+--- Алло, профессор, это капитан Уильямстон,~--- сказал Майкл, перейдя
+на барлийский. 
 
---- ôÕÔ Õ ÍÅÎÑ ÅÓÔØ ÏÄÉΠÞÅÌÏ×ÅË, ËÏÔÏÒÙÊ × ÐÅÒ×ÙÊ ÒÁÚ × ÖÉÚÎÉ ÏËÁÚÁÌÓÑ
-× ÃÉ×ÉÌÉÚÏ×ÁÎÎÏÊ çÁÌÁËÔÉËÅ. ðÒÁ×ÄÁ, ÎÅÐÌÏÈÏ ×ÌÁÄÅÅÔ ÁÎÇÌÉÊÓËÉÍ. ñ
-×ÙÎÕÖÄÅΠ×ÙÓÁÄÉÔØ ÅÇÏ ÎÁ ðÅÇÁÒÅ, Á ÄÁÌØÛÅ ÅÍÕ ÐÒÅÄÓÔÏÉÔ ÓÁÍÏÓÔÏÑÔÅÌØÎÏ
-ÐÒÏÌÅÔÅÔØ ÞÅÒÅÚ ÐÏÌ-æÅÄÅÒÁÃÉÉ. ÷Ù ÎÅ ÍÏÇÌÉ ÂÙ ÐÏÍÏÞØ ÅÍÕ ÎÁÕÞÉÔØÓÑ ÏÒÉÅÎÔÉÒÏ×ÁÔØÓÑ × ÃÉ×ÉÌÉÚÏ×ÁÎÏÍ ÍÉÒÅ?
+--- Доброе утро, Майкл,~--- отозвался профессор Пурр, заведующий
+кафедрой этнопсихологии Пегарского университета, как будто ничуть не удивленный
+тем, что ему с утра пораньше звонит один из офицеров Звездного
+флота, который вообще-то ведет войну. 
 
---- üÁÒÔÉÅÃ?
+--- Тут у меня есть один человек, который в первый раз в жизни оказался
+в цивилизованной Галактике. Правда, неплохо владеет английским. Я
+вынужден высадить его на Пегаре, а дальше ему предстоит самостоятельно
+пролететь через пол-Федерации. Вы не могли бы помочь ему научиться ориентироваться в цивилизованом мире?
 
---- îÅÔ, ÇÏÒÁÚÄÏ ÂÏÌÅÅ ÉÎÔÅÒÅÓÎÁÑ É ËÏÌÏÒÉÔÎÁÑ ËÕÌØÔÕÒÁ. èÏÔÑ ÐÏÄÏÂÒÁÌÉ
-ÍÙ ÅÇÏ ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÎÁ üÁÒÔÅ.
+--- Эартиец?
 
---- éÎÔÅÒÅÓÎÅÎØËÏ... ÷ÅÞÅÒËÏÍ ÍÏÇÕ ÐÒÉÎÑÔØ.
+--- Нет, гораздо более интересная и колоритная культура. Хотя подобрали
+мы его действительно на Эарте.
 
-íÁÊËÌ ÐÒÉËÉÎÕÌ, ËÏÇÄÁ ëÅÁÌÏÒ ÓÍÏÖÅÔ ÄÏÂÒÁÔØÓÑ ÄÏ ÄÏÍÁ ÐÒÏÆÅÓÓÏÒÁ. äÏ ðÅÇÁÒÁ ÏÓÔÁ×ÁÌÏÓØ ÅÝÅ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÞÁÓÏ× ÌÅÔÁ. ðÏÓÁÄËÕ ËÏÒÁÂÌØ ÓÏ×ÅÒÛÉÔ
-ËÁË ÒÁÚ ÔÏÇÄÁ, ËÏÇÄÁ Õ ÐÒÏÆÅÓÓÏÒÁ ÂÕÄÕÔ ÚÁÎÑÔÉÑ × ÕÎÉ×ÅÒÓÉÔÅÔÅ. ë ÔÏÍÕ
-ÖÅ ÐÏËÁ ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÏ, ËÏÇÄÁ Ó ðÅÇÁÒÁ ÕÈÏÄÉÔ ÐÏÄÈÏÄÑÝÉÊ ÒÅÊÓÏ×ÙÊ ËÏÒÁÂÌØ É
-ÂÕÄÅÔ ÌÉ ëÅÁÌÏÒ ×ÅÞÅÒÏÍ ÅÝÅ ÎÁ ðÅÇÁÒÅ...
+--- Интересненько... Вечерком могу принять.
 
---- óÐÁÓÉÂÏ, ÐÒÏÆÅÓÓÏÒ. ñ ÐÒÏÉÎÓÔÒÕËÔÉÒÕÀ ÅÇÏ ÐÏÚ×ÏÎÉÔØ ÷ÁÍ, ËÏÇÄÁ Õ ÎÅÇÏ
-ÂÕÄÅÔ × ÒÕËÁÈ ÂÉÌÅÔ, É ÏΠÂÕÄÅÔ ÚÎÁÔØ, ËÁËÉÍ ×ÒÅÍÅÎÅÍ ÏΠÒÁÓÐÏÌÁÇÁÅÔ.
-äÏ Ó×ÉÄÁÎÉÑ.
+Майкл прикинул, когда Кеалор сможет добраться до дома профессора. До Пегара оставалось еще несколько часов лета. Посадку корабль совершит
+как раз тогда, когда у профессора будут занятия в университете. К тому
+же пока неизвестно, когда с Пегара уходит подходящий рейсовый корабль и
+будет ли Кеалор вечером еще на Пегаре...
 
-ðÅÒÅÊÄÑ ÏÐÑÔØ ÎÁ ÁÎÇÌÉÊÓËÉÊ, íÁÊËÌ ÏÂÒÁÔÉÌÓÑ Ë ëÅÁÌÏÒÕ:
+--- Спасибо, профессор. Я проинструктирую его позвонить Вам, когда у него
+будет в руках билет, и он будет знать, каким временем он располагает.
+До свидания.
 
---- åÓÌÉ Õ ÔÅÂÑ ÏËÁÖÅÔÓÑ ×ÒÅÍÑ ÎÁ ðÅÇÁÒÅ, ÐÏÚ×ÏÎÉ ÐÒÏÆÅÓÓÏÒÕ çÒÅÊÔÅÊÌÕ,
-ÐÏ ÎÏÍÅÒÕ 241-245-220. 
+Перейдя опять на английский, Майкл обратился к Кеалору:
 
-ëÅÁÌÏÒ ËÉ×ÎÕÌ. úÁÐÏÍÉÎÁÔØ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔÉ ÃÉÆÒ Õ ÎÅÇÏ ÐÏÌÕÞÁÌÏÓØ ÐÏÞÔÉ ÔÁË ÖÅ
-ÌÅÇËÏ, ËÁË ÆÏÒÍÕÌÙ ÚÁËÌÉÎÁÎÉÊ.
+--- Если у тебя окажется время на Пегаре, позвони профессору Пурру,
+по номеру 241-245-220. 
 
---- åÓÌÉ ÔÅÂÅ ÕÄÁÓÔÓÑ Ó ÎÉÍ ×ÓÔÒÅÔÉÔØÓÑ, --- ÐÒÏÄÏÌÖÁÌ íÁÊËÌ, --- ÏÎ,
-×ÅÒÏÑÔÎÏ, ÓÍÏÖÅÔ ÒÁÓÓËÁÚÁÔØ ËÏÅ-ÞÔÏ Ï ÎÁÛÉÈ ÏÂÙÞÁÑÈ, ÞÔÏ ÎÁÍ ÒÁÓÓËÁÚÁÔØ ÄÏ×ÏÌØÎÏ
-ÔÒÕÄÎÏ, ÔÁË ËÁË ÍÙ Ë ÜÔÏÍÕ ÐÒÉ×ÙËÌÉ Ó ÄÅÔÓÔ×Á.
+Кеалор кивнул. Запоминать последовательности цифр у него получалось почти так же
+легко, как формулы заклинаний.
 
---- á ÜÔÏÔ ÐÒÏÆÅÓÓÏÒ --- ÏΠÔÏÖÅ ÏÓÔÒÏÕÈÉÊ É Ó ÛÅÒÓÔØÀ?
+--- Если тебе удастся с ним встретиться,~--- продолжал Майкл,~--- он,
+вероятно, сможет рассказать кое-что о наших обычаях, что нам рассказать довольно
+трудно, так как мы к этому привыкли с детства.
 
---- äÁ, ËÏÎÅÞÎÏ. ÷ÏÏÂÝÅ-ÔÏ ÎÁ ÍÅÓÔÎÏÍ ÑÚÙËÅ ÅÇÏ ÉÍÑ Ú×ÕÞÉÔ ÓÏ×ÓÅÍ
-ÐÏ-ÄÒÕÇÏÍÕ. çÒÅÊÔÅÊÌ --- ÜÔÏ ÁÎÇÌÉÊÓËÉÊ ÐÅÒÅ×ÏÄ. ëÓÔÁÔÉ, ÏÂÝÁÔØÓÑ ×ÁÍ 
-×ÓÅÇÏ ÐÒÉÄÅÔÓÑ ÞÅÒÅÚ ÜÌÅËÔÒÏÎÎÙÊ ÐÅÒÅ×ÏÄÞÉË. áÎÇÌÉÊÓËÏÇÏ ÏΠÎÅ ÚÎÁÅÔ. 
+--- А этот профессор~--- он тоже остроухий и с шерстью?
 
---- á × ËÏÓÍÏÐÏÒÔÕ?
+--- Да, конечно. Вообще-то на местном языке его имя звучит совсем
+по-другому. Мы договорились, что будем называть его профессором
+Пурром, потому что его настоящее имя ни один человек все равно
+выговорить не в состоянии. Кстати, общаться вам скорее
+всего придется через электронный переводчик. Английского он не знает. 
 
---- ôÏ ÖÅ ÓÁÍÏÅ. ðÏÚÄÏÒÏ×ÁÅÛØÓÑ ÐÏ-ÁÎÇÌÉÊÓËÉ, É ÏÎÉ ×ËÌÀÞÁÔ
-ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÊ ÐÅÒÅ×ÏÄÞÉË. áÎÇÌÉÊÓËÉÊ ÕÖÅ ÌÅÔ ÓÔÏ ËÁË ÞÉÓÌÉÔÓÑ ÓÒÅÄÉ
-ÏÓÎÏ×ÎÙÈ ÑÚÙËÏ× æÅÄÅÒÁÃÉÉ.
+--- А в космопорту?
 
-þÅÒÅÚ ÐÁÒÕ ÞÁÓÏ× <<îÅÊÌ áÒÍÓÔÒÏÎÇ>> ÐÒÉÚÅÍÌÉÌÓÑ × ËÏÓÍÏÐÏÒÔÕ ðÅÇÁÒÁ.
-ðÅÇÁÒ ÂÙÌ ÏÔÎÏÓÉÔÅÌØÎÏ ÍÏÌÏÄÏÊ, ÎÅÂÏÌØÛÏÊ ËÏÌÏÎÉÅÊ, É Õ ÎÅÇÏ ÂÙÌ
-ÏÄÉÎ-ÅÄÉÎÓÔ×ÅÎÎÙÊ ËÒÕÐÎÙÊ ËÏÓÍÏÐÏÒÔ. îÁ ÎÅÇÏ ÂÁÚÉÒÏ×ÁÌÁÓØ ÜÓËÁÄÒÁ, É
-ÞÅÒÅÚ ÎÅÇÏ ÖÅ ÛÌÉ ÐÁÓÓÁÖÉÒÓËÉÅ ÒÅÊÓÙ. 
+--- То же самое. Поздороваешься по-английски, и они включат
+соответствующий переводчик. Английский уже лет сто как числится среди
+основных языков Федерации.
 
-ëÏÒÁÂÌØ ÐÒÉÚÅÍÌÉÌÓÑ × ÎÅÓËÏÌØËÉÈ ËÉÌÏÍÅÔÒÁÈ ÏÔ ÐÁÓÓÁÖÉÒÓËÏÇÏ ×ÏËÚÁÌÁ ×ÂÌÉÚÉ
-×ÏÅÎÎÙÈ ÐÁËÇÁÕÚÏ×. ëÅÁÌÏÒÁ ÐÏÄËÉÎÕÌÉ Ë ×ÏËÚÁÌÕ ÎÁ ÏÄÎÏÊ ÉÚ ËÏÒÁÂÅÌØÎÙÈ
-ÛÌÀÐÏË. 
+Через пару часов «Нейл Армстронг» приземлился в космопорту Пегара.
+Пегар был относительно молодой, небольшой колонией, и у него был
+один-единственный крупный космопорт. На него базировалась эскадра, и
+через него же шли пассажирские рейсы. 
 
-óÅÒÖÁÎÔ, ÐÉÌÏÔÉÒÏ×Á×ÛÉÊ ÛÌÀÐËÕ, ÎÁ ÐÒÏÝÁÎÉÅ ÐÏÖÁÌ ÅÍÕ ÒÕËÕ É ÎÅÍÅÄÌÅÎÎÏ
-Õ×ÅÌ ÛÌÀÐËÕ Ó ÏÞÅÎØ ×ÏÓÔÒÅÂÏ×ÁÎÎÏÇÏ ÍÅÓÔÁ Õ ×ÏÒÏÔ.
+Корабль приземлился в нескольких километрах от пассажирского вокзала вблизи
+военных пакгаузов. Кеалора подкинули к вокзалу на одной из корабельных
+шлюпок. 
 
-ëÅÁÌÏÒ ÏËÁÚÁÌÓÑ ÐÒÅÄÏÓÔÁ×ÌÅΠÓÁÍÏÍÕ ÓÅÂÅ. 
+Сержант, пилотировавший шлюпку, на прощание пожал ему руку и немедленно
+увел шлюпку с очень востребованного места у ворот.
 
-ïËÁÚÙ×ÁÅÔÓÑ, ÏΠÕÓÐÅÌ ÚÁÂÙÔØ, ÞÔÏ ÜÔÏ ÔÁËÏÅ. ÷ ÔÅÞÅÎÉÅ Ä×ÕÈ ÌÅÔ ÏΠÂÙÌ
-ÐÌÅÎÎÙÍ, ÏÄÎÉÍ ÉÚ ÒÁÂÏ×, ËÏÔÏÒÙÅ ÐÅÒÅÄ×ÉÇÁÌÉÓØ ÔÏÌØËÏ ÓÔÒÏÅÍ É ÐÏ
-ÐÒÉËÁÚÕ; ÐÏÔÏÍ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÄÎÅÊ ÎÁ ÄÉËÏÍ, ÄÁÖÅ ÐÏ ÉÒÇÁÎÔÉÊÓËÉÍ ÐÏÎÑÔÉÑÍ,
-üÁÒÔÅ; ÐÏÔÏÍ ÐÅÒÅÌÅÔ ÎÁ ×ÏÅÎÎÏÍ ËÏÒÁÂÌÅ, ÂÙÔ ËÏÔÏÒÏÇÏ, ÎÅÓÍÏÔÒÑ ÎÁ 
-ËÏÌÏÓÓÁÌØÎÕÀ ÔÅÈÎÏÌÏÇÉÞÅÓËÕÀ ÒÁÚÎÉÃÕ, ÎÅ ÔÁË ÕÖ ÏÔÌÉÞÁÌÓÑ ÏÔ ÂÙÔÁ ËÁÚÁÒÍ
-éÍÐÅÒÁÔÏÒÓËÏÊ ç×ÁÒÄÉÉ; É ×ÏÔ ÔÅÐÅÒØ ÏΠÐÏÌÎÏÓÔØÀ Ó×ÏÂÏÄÎÙÊ ÞÅÌÏ×ÅË. 
-ðÒÁ×ÄÁ, ÐÏÞÔÉ ÎÉËÁËÏÇÏ ÉÍÕÝÅÓÔ×Á, ËÒÏÍÅ ÎÁÄÅÔÏÊ ÎÁ ÎÅÍ ÆÌÏÔÓËÏÊ ÒÁÂÏÞÅÊ
-ÆÏÒÍÙ, ìüô É ÐÏÞÔÉ ÞÕÄÏÍ ÓÏÈÒÁÎÅÎÎÏÇÏ ÁÍÕÌÅÔÁ. 
+Кеалор оказался предоставлен самому себе. 
 
-ëÅÁÌÏÒ ×ÚÄÏÈÎÕÌ É ÒÅÛÉÔÅÌØÎÏ ÛÁÇÎÕÌ Ë ÓÔÅËÌÑÎÎÙÍ Ä×ÅÒÑÍ ×ÏËÚÁÌÁ. ä×ÅÒÉ ÕÓÌÕÖÌÉ×Ï
-ÒÁÚÄ×ÉÎÕÌÉÓØ ÐÅÒÅÄ ÎÉÍ. <<ðÏÒÁ ÂÙ ÐÒÉ×ÙËÎÕÔØ Ë ÔÅÈÎÉÞÅÓËÉÍ ÛÔÕÞËÁÍ
-ú×ÅÚÄÎÙÈ ëÕÐÃÏ×>>, ---  ÕÐÒÅËÎÕÌ ëÅÁÌÏÒ ÓÁÍ ÓÅÂÑ É ×ÏÛÅÌ × Ä×ÅÒÉ.
+Оказывается, он успел забыть, что это такое. В течение двух лет он был
+пленным, одним из рабов, которые передвигались только строем и по
+приказу; потом несколько дней на диком, даже по иргантийским понятиям,
+Эарте; потом перелет на военном корабле, быт которого, несмотря на 
+колоссальную технологическую разницу, не так уж отличался от быта казарм
+Императорской Гвардии; и вот теперь он полностью свободный человек. 
+Правда, почти никакого имущества, кроме надетой на нем флотской рабочей
+формы, ЛЭТ и почти чудом сохраненного амулета. 
 
-ïΠÏËÁÚÁÌÓÑ × ÏÇÒÏÍÎÏÍ ÚÁÌÅ, ÚÁÌÉÔÏÍ Ó×ÅÔÏÍ ÍÅÓÔÎÏÇÏ ÓÏÌÎÃÁ ÞÅÒÅÚ ÐÏÞÔÉ
-ÓÐÏÌÛØ ÓÔÅËÌÑÎÎÙÅ ÓÔÅÎÙ. ìÀÄÅÊ × ÚÁÌÅ ÂÙÌÏ ÄÏ×ÏÌØÎÏ ÎÅÍÎÏÇÏ. ü-Ü, ×ÏÔ
-ËÁË ÒÁÚ ÌÀÄÅÊ-ÔÏ ÔÕÔ ÐÏÞÔÉ ÓÏ×ÓÅÍ ÎÅÔ --- × ÏÓÎÏ×ÎÏÍ ÐÏ ÚÁÌÕ ÄÅÌÏ×ÉÔÏ
-Ä×ÉÖÕÔÓÑ, ÐÅÒÅÇÏ×ÁÒÉ×ÁÀÔÓÑ ÞÅÒÅÚ ìüôÙ É ÓËÁÐÌÉ×ÁÀÔÓÑ Õ ÞÅÇÏ-ÔÏ ×ÒÏÄÅ
-ÌÁ×ÏË ÐÏÄ ËÒÕÐÎÙÍÉ ÞÅÒÎÏ-ÂÅÌÙÍÉ ×Ù×ÅÓËÁÍÉ ÎÁ ÎÅÓËÏÌØËÉÈ ÎÅÚÎÁËÏÍÙÈ
-ÑÚÙËÁÈ... ÂÏÌØÛÉÅ ÓÅÒÙÅ ËÏÛËÉ ÎÁ ÚÁÄÎÉÈ ÌÁÐÁÈ. <<áÇÁ, ×ÏÔ, ÚÎÁÞÉÔ, ËÁË ×ÙÇÌÑÄÑÔ ÒÁÚÕÍÎÙÅ ÓÕÝÅÓÔ×Á Ó ÏÓÔÒÙÍÉ ÕÛÁÍÉ É × ÛÅÒÓÔÉ - ËÁË ËÏÛËÉ ÒÁÚÍÅÒÏÍ Ó ÞÅÌÏ×ÅËÁ.>> 
+Кеалор вздохнул и решительно шагнул к стеклянным дверям вокзала. Двери услужливо
+раздвинулись перед ним. «Пора бы привыкнуть к техническим штучкам
+Звездных Купцов»,~---  упрекнул Кеалор сам себя и вошел в двери.
 
-ëÅÁÌÏÒ ÐÏÅÖÉÌÓÑ. îÅ ÔÏ ÞÔÏÂÙ ÏΠÂÏÑÌÓÑ ÜÔÉÈ ÃÉ×ÉÌÉÚÏ×ÁÎÎÙÈ ËÏÛÅË -
-ÏÓÏÂÅÎÎÏ ÐÏÓÌÅ ÔÏÇÏ, ËÁË ÕÈÉÔÒÉÌÓÑ ÄÏÇÏ×ÏÒÉÔÓÑ Ó ÖÉ×ÎÏÓÔØÀ ÉÚ ÜÁÒÔÉÊÓËÉÈ
-ÄÖÕÎÇÌÅÊ. ïΠÐÒÏÓÔÏ ÎÅ ÓÌÉÛËÏÍ ÐÒÅÄÓÔÁ×ÌÑÌ, ËÁË ÂÅÓÅÄÏ×ÁÔØ Ó ÓÕÝÅÓÔ×ÁÍÉ,
-ËÏÔÏÒÙÅ ÏÂÌÁÄÁÀÔ ÛÅÒÓÔØÀ É È×ÏÓÔÏÍ, ÎÏ ÐÒÉ ÜÔÏÍ ÎÁÍÎÏÇÏ ÏÐÅÒÅÄÉÌÉ × ÒÁÚ×ÉÔÉÉ ÅÇÏ ÓÏÂÓÔ×ÅÎÎÕÀ ÃÉ×ÉÌÉÚÁÃÉÀ. õÖ ÎÁ×ÅÒÎÏ, ÎÅ ÔÁË, ËÁË Ó ÄÉËÉÍÉ Ú×ÅÒÑÍÉ × ÄÖÕÎÇÌÑÈ... ÎÏ ×ÅÄØ, ÎÁ×ÅÒÎÏ, É ÎÅ ÔÁË, ËÁË Ó Ä×ÏÒÑÎÁÍÉ × ÁÒÉÓÔÏËÒÁÔÉÞÅÓËÉÈ ÇÏÓÔÉÎÙÈ?
+Он оказался в огромном зале, залитом светом местного солнца через почти
+сполшь стеклянные стены. Людей в зале было довольно немного. Э-э, вот
+как раз людей-то тут почти совсем нет~--- в основном по залу деловито
+движутся, переговариваются через ЛЭТы и скапливаются у чего-то вроде
+лавок под крупными черно-белыми вывесками на нескольких незнакомых
+языках... большие серые кошки на задних лапах. «Ага, вот, значит, как выглядят разумные существа с острыми ушами и в шерсти~--- как кошки размером с человека.» 
 
-îÕ ÌÁÄÎÏ, ÎÁÄÏ ÐÏÓËÏÒÅÅ ÎÁÊÔÉ ËÁÓÓÕ. KÅÁÌÏÒ ÎÁÐÒÁ×ÉÌ ÏÂßÅËÔÉ× ìüôÁ ÎÁ
ÅÒ×ÕÀ ÐÏÐÁ×ÛÕÀÓÑ ×Ù×ÅÓËÕ. îÁ ÜËÒÁÎÅ ÐÏÑ×ÉÌÓÑ ÐÅÒÅ×ÏÄ: <<ïÆÏÒÍÌÅÎÉÅ
-ÇÒÕÚÏ×>>. îÁ ×ÔÏÒÕÀ: <<ôÕÁÌÅÔ ×ÎÉÚ ÐÏ ÌÅÓÔÎÉÃÅ>>. îÅÔ, ÔÁË ÍÏÖÎÏ ÉÓËÁÔØ
-ËÁÓÓÕ ÄÏ ÂÅÓËÏÎÅÞÎÏÓÔÉ.
+Кеалор поежился. Не то чтобы он боялся этих цивилизованных кошек -
¾Ñ\81обенно Ð¿Ð¾Ñ\81ле Ñ\82ого, ÐºÐ°Ðº Ñ\83Ñ\85иÑ\82Ñ\80илÑ\81Ñ\8f Ð´Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ\80иÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\81 Ð¶Ð¸Ð²Ð½Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\8cÑ\8e Ð¸Ð· Ñ\8dаÑ\80Ñ\82ийÑ\81киÑ\85
+джунглей. Он просто не слишком представлял, как беседовать с существами,
+которые обладают шерстью и хвостом, но при этом намного опередили в развитии его собственную цивилизацию. Уж наверно, не так, как с дикими зверями в джунглях... но ведь, наверно, и не так, как с дворянами в аристократических гостиных?
 
-ëÅÁÌÏÒ ÐÏÄÏÛÅÌ Ë ÂÌÉÖÁÊÛÅÍÕ ÞÅÌÏ×ÅËÕ, ÓÔÏÑ×ÛÅÍÕ ÚÁ ÓÔÏÌÉËÏÍ ÞÅÇÏ-ÔÏ
-×ÒÏÄÅ ËÁÆÅ, É ÏÂÒÁÔÉÌÓÑ Ë ÎÅÍÕ ÐÏ-ÁÎÇÌÉÊÓËÉ. ôÏÔ ÎÅÂÒÅÖÎÏ ÍÁÈÎÕÌ ÒÕËÏÊ
-ËÕÄÁ-ÔÏ × ËÏÎÅàÚÁÌÁ:
+Ну ладно, надо поскорее найти кассу. Kеалор направил объектив ЛЭТа на
+первую попавшуюся вывеску. На экране появился перевод: «Оформление
+грузов». На вторую: «Туалет вниз по лестнице». Нет, так можно искать
+кассу до бесконечности.
 
---- ëÁÓÓÙ ÔÁÍ. ðÏ-ÂÁÒÌÉÊÓËÉ ÞÉÔÁÔØ ÕÍÅÅÛØ? îÅÔ? îÕ, ÔÁÍ ÓÐÒÏÓÉÛØ.
+Кеалор подошел к ближайшему человеку, стоявшему за столиком чего-то
+вроде кафе, и обратился к нему по-английски. Тот небрежно махнул рукой
+куда-то в конец зала:
 
-÷ ÔÏÍ ËÏÎÃÅ ÚÁÌÁ ÌÀÄÅÊ ÐÏÄ ÒÕËÏÊ ÎÅ ÏËÁÚÁÌÏÓØ, ÐÏÜÔÏÍÕ ëÅÁÌÏÒ ÎÁÂÒÁÌÓÑ
-ÓÍÅÌÏÓÔÉ É ÚÁÄÁÌ ×ÏÐÒÏÓ ËÁËÏÍÕ-ÔÏ ËÏÔÕ ÞÅÒÅÚ ÐÅÒÅ×ÏÄÞÉË ìüôÁ. ôÏÔ ÔËÎÕÌ
-ÌÁÐÏÊ × ÓÏÓÅÄÎÀÀ ×Ù×ÅÓËÕ. ëÅÁÌÏÒ ÎÁ ×ÓÑËÉÊ ÓÌÕÞÁÊ ÐÅÒÅ×ÅÌ ×Ù×ÅÓËÕ.
-äÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ËÁÓÓÁ. ëÁÓÓÁ ÐÒÅÄÓÔÁ×ÌÑÌÁ ÉÚ ÓÅÂÑ ÎÅÂÏÌØÛÏÊ ÓÔÅËÌÑÎÎÙÊ
-ËÉÏÓË Ó ÏËÏÛËÏÍ. ÷ ËÉÏÓËÅ ÓÉÄÅÌÁ ÓÔÒÏÊÎÁÑ ÓÅÒÁÑ ËÏÛÅÞËÁ, ÔÉÐÉÞÎÏ
-ËÏÛÁÞØÉÍ ÖÅÓÔÏÍ ÏÂÅÒÎÕ× È×ÏÓÔ ×ÏËÒÕÇ ÚÁÄÎÉÈ ÌÁÐ, É ÓÍÏÔÒÅÌÁ ÎÁ ëÅÁÌÏÒÁ
-ËÒÕÇÌÙÍÉ ÚÅÌÅÎÙÍÉ ÇÌÁÚÁÍÉ. ïÞÅÎØ ÇÒÁÃÉÏÚÎÏÅ ÓÕÝÅÓÔ×Ï, ÎÏ ÜÔÏ ÈÏÒÏÛÏ ÚÎÁËÏÍÁÑ ÇÒÁÃÉÏÚÎÏÓÔØ ÈÉÝÎÏÇÏ Ú×ÅÒÑ. äÁ É ËÌÙËÉ ÏÎÁ × ÕÌÙÂËÅ ÏÂÎÁÖÁÅÔ ×ÐÏÌÎÅ ×ÐÅÞÁÔÌÑÀÝÉÅ. 
+--- Кассы там. По-барлийски читать умеешь? Нет? Ну, там спросишь.
 
-îÏ ÄÅÌÁÔØ ÎÅÞÅÇÏ. òÁÚ ÚÄÅÓØ ×ÍÅÓÔÏ ÌÀÄÅÊ ÖÉ×ÕÔ ËÏÛËÉ, ÐÒÉÄÅÔÓÑ ÐÏËÕÐÁÔØ
-ÂÉÌÅÔ Õ ËÏÛËÉ. ëÅÁÌÏÒ ÐÏÐÒÉ×ÅÔÓÔ×Ï×ÁÌ ËÁÓÓÉÒÛÕ. ÷ ÏÔ×ÅÔ ÏÎÁ ÞÔÏ-ÔÏ ÐÒÏÍÕÒÌÙËÁÌÁ
-× ÍÉËÒÏÆÏÎ, É ÉÚ ÄÉÎÁÍÉËÏ× ÒÁÚÄÁÌÓÑ ÐÒÉÑÔÎÙÊ ÖÅÎÓËÉÊ ÇÏÌÏÓ:
+В том конце зала людей под рукой не оказалось, поэтому Кеалор набрался
+смелости и задал вопрос какому-то коту через переводчик ЛЭТа. Тот ткнул
+лапой в соседнюю вывеску. Кеалор на всякий случай перевел вывеску.
+Действительно касса. Касса представляла из себя небольшой стеклянный
+киоск с окошком. В киоске сидела стройная серая кошечка, типично
+кошачьим жестом обернув хвост вокруг задних лап, и смотрела на Кеалора
+круглыми зелеными глазами. Очень грациозное существо, но это хорошо знакомая грациозность хищного зверя. Да и клыки она в улыбке обнажает вполне впечатляющие. 
 
---- òÁÄÁ ÐÒÉ×ÅÔÓÔ×Ï×ÁÔØ ÷ÁÓ × ËÏÓÍÏÐÏÒÔÕ ðÅÇÁÒÁ. 
+Но делать нечего. Раз здесь вместо людей живут кошки, придется покупать
+билет у кошки. Кеалор поприветствовал кассиршу. В ответ она что-то промурлыкала
+в микрофон, и из динамиков раздался приятный женский голос:
 
---- üÜÜ... íÎÅ ÎÕÖÎÏ ÐÏÐÁÓÔØ ÎÁ ÐÌÁÎÅÔÕ ÷ÅÚÄÁ.
+--- Рада приветствовать Вас в космопорту Пегара. 
 
---- ïÄÎÕ ÍÉÎÕÔÕ.
+--- Эээ... Мне нужно попасть на планету Даор.
 
-ëÏÛËÁ-ËÁÓÓÉÒÛÁ ÂÙÓÔÒÏ ÎÁÂÒÁÌÁ ÞÔÏ-ÔÏ ÎÁ ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÅ, ÒÁÓÐÏÌÁÇÁ×ÛÅÊÓÑ
-ÐÏÞÔÉ ÎÁ ÏÄÎÏÍ ÕÒÏ×ÎÅ Ó ÓÉÄÅÎØÅÍ. ëÅÁÌÏÒ ÏÂÒÁÔÉÌ ×ÎÉÍÁÎÉÅ, ÞÔÏ ÐÁÌØÃÙ Õ
-ÎÅÅ ÄÏ×ÏÌØÎÏ ÄÌÉÎÎÙÅ É ÈÏÒÏÛÏ ÇÎÕÔÓÑ. þÔÏ-ÔÏ ÔÁËÏÅ ÏΠÞÉÔÁÌ × ÕÞÅÂÎÉËÁÈ,
-ËÏÔÏÒÙÅ ÄÁ×ÁÌÁ ÅÍÕ ëÜÔ - ÔÏÌØËÏ ÓÕÝÅÓÔ×Á Ó ÒÁÚ×ÉÔÙÍÉ È×ÁÔÁÔÅÌØÎÙÍÉ
-ËÏÎÅÞÎÏÓÔÑÍÉ ÍÏÇÕÔ ÐÏÓÔÒÏÉÔØ ÔÅÈÎÏÌÏÇÉÞÅÓËÕÀ ÃÉ×ÉÌÉÚÁÃÉÀ. óÔÁÌÏ ÂÙÔØ,
-×ÓÅ-ÔÁËÉ ÎÅ ÓÏ×ÓÅÍ ËÏÛËÉ.
+--- Одну минуту.
 
---- úÎÁÞÉÔ ÔÁË... --- ëÁÓÓÉÒÛÁ ×ÙÐÕÓÔÉÌÁ ÉÚ ÕËÁÚÁÔÅÌØÎÏÇÏ ÐÁÌØÃÁ
-ÂÌÅÓÔÑÝÉÊ Ä×ÕÈÄÀÊÍÏ×ÙÊ ËÏÇÏÔØ (ÏÊ, ÓÔÁÌÏ ÂÙÔØ, ×ÓÅ-ÔÁËÉ ×ÐÏÌÎÅ ÓÅÂÅ ËÏÛËÉ) É ÚÁÄÕÍÞÉ×Ï ÐÒÏ×ÅÌÁ ÉÍ ×ÄÏÌØ ÓÔÏÌÂÃÏ× ÔÁÂÌÉÃÙ, ×ÙÓ×ÅÔÉ×ÛÅÊÓÑ ÎÁ ÜËÒÁÎÅ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ. - äÏÂÒÁÔØÓÑ ÄÏ ÷ÅÚÄÙ ÍÏÖÎÏ Ó ÐÅÒÅÓÁÄËÏÊ ÎÁ ÷ÅÎÔÅ. ÷ÁÓ ÜÔÏ ÕÓÔÒÁÉ×ÁÅÔ?
+Кошка-кассирша быстро набрала что-то на клавиатуре, располагавшейся
+почти на одном уровне с сиденьем. Кеалор обратил внимание, что пальцы у
+нее довольно длинные и хорошо гнутся. Что-то такое он читал в учебниках,
+которые давала ему Кэт~--- только существа с развитыми хватательными
+конечностями могут построить технологическую цивилизацию. Стало быть,
+все-таки не совсем кошки.
 
-ëÅÁÌÏÒ ËÉ×ÎÕÌ. åÇÏ ÕÓÔÒÁÉ×ÁÌ ÌÀÂÏÊ ÍÁÒÛÒÕÔ, ÄÁ×Á×ÛÉÊ ×ÏÚÍÏÖÎÏÓÔØ
-ÄÏÂÒÁÔØÓÑ ÄÏ ëÜÔ × ËÒÁÔÞÁÊÛÉÅ ÓÒÏËÉ. íÁÊËÌ ÇÏ×ÏÒÉÌ Ï Ä×ÕÈ ÐÅÒÅÓÁÄËÁÈ, Á
-ÔÕÔ - ÔÏÌØËÏ ÏÄÎÁ. ðÏ×ÅÚÌÏ!
+--- Значит так...~--- Кассирша выпустила из указательного пальца
+блестящий двухдюймовый коготь (ой,  все-таки вполне себе
+кошки) и задумчиво провела им вдоль столбцов таблицы, высветившейся на
+экране терминала.~--- Добраться до Даора можно с пересадкой на Венте. Вас это устраивает?
 
---- þÅÒÅÚ ÐÏÌÞÁÓÁ ÎÁ ÷ÅÎÔÕ ÓÔÁÒÔÕÅÔ ÇÒÕÚÏ×ÏÊ ËÏÒÁÂÌØ áõ-ô385. éÍ ÎÅ
-ÕÄÁÌÏÓØ ×ÚÑÔØ ÏÂÒÁÔÎÙÊ ÆÒÁÈÔ, ÔÁË ÞÔÏ ÏÎÉ ÇÏÔÏ×Ù ÂÒÁÔØ ÐÁÓÓÁÖÉÒÏ×.
-âÌÉÖÁÊÛÉÊ ÐÁÓÓÁÖÉÒÓËÉÊ ÒÅÊÓ ÎÁ ÷ÅÎÔÕ - ÚÁ×ÔÒÁ × Ä×Á ÞÁÓÁ ÄÎÑ. 
-ðÒÏÄÏÌÖÉÔÅÌØÎÏÓÔØ ÐÏÌÅÔÁ ÇÒÕÚÏ×ÉËÁ - ÐÑÔØ ÓÕÔÏË, Á ÐÁÓÓÁÖÉÒÓËÏÇÏ
-ÌÁÊÎÅÒÁ - ÞÅÔ×ÅÒÏ ÓÕÔÏË Ó ÎÅÂÏÌØÛÉÍ, ÔÁË ÞÔÏ ÐÒÉÂÙ×ÁÀÔ ÏÎÉ ÎÁ ÷ÅÎÔÕ Ó
-ÒÁÚÎÉÃÅÊ × ÄÅ×ÑÔÎÁÄÃÁÔØ ÍÉÎÕÔ. ãÅÎÁ ÂÉÌÅÔÁ... - ëÅÁÌÏÒ ÅÝÅ ÎÅ ÓÌÉÛËÏÍ
-ÈÏÒÏÛÏ ÒÁÚÂÉÒÁÌÓÑ × ÆÅÄÅÒÁÌØÎÙÈ ÄÅÎØÇÁÈ, ÎÏ ÐÏ ÃÉÆÒÁÍ ×ÙÈÏÄÉÌÏ, ÞÔÏ
-ÐÏÌÅÔ ÎÁ ÇÒÕÚÏ×ÏÍ ËÏÒÁÂÌÅ ÏÂÏÊÄÅÔÓÑ ÐÏÞÔÉ × Ä×Á ÒÁÚÁ ÄÅÛÅ×ÌÅ.
+Кеалор кивнул. Его устраивал любой маршрут, дававший возможность
+добраться до Кэт в кратчайшие сроки. Майкл говорил о двух пересадках, а
+тут~--- только одна. Повезло!
 
-ãÅÎÁ ÄÌÑ ëÅÁÌÏÒÁ ÎÅ ÉÍÅÌÁ ÚÎÁÞÅÎÉÑ, ÐÏÓËÏÌØËÕ ÐÅÒÅÌÅÔ ÄÏ ÷ÅÚÄÙ ÏÐÌÁÞÉ×ÁÌ
-ÆÌÏÔ. ëÅÁÌÏÒ ÐÏÄÕÍÁÌ Ï È×ÏÓÔÁÔÏÍ ÐÒÏÆÅÓÓÏÒÅ, Ó ËÏÔÏÒÙÍ Õ ÎÅÇÏ ×ÅÞÅÒÏÍ ÂÙÌÁ
-ÎÁÚÎÁÞÅÎÁ ×ÓÔÒÅÞÁ, É ÓËÁÚÁÌ:
+--- Через полчаса на Венту стартует грузовой корабль АУ-Т385. Им не
+удалось взять обратный фрахт, так что они готовы брать пассажиров.
+Ближайший пассажирский рейс на Венту~--- завтра в два часа дня. 
+Продолжительность полета грузовика~--- пять суток, а пассажирского
+лайнера~--- четверо суток с небольшим, так что прибывают они на Венту с
+разницей в девятнадцать минут. Цена билета...~--- Кеалор еще не слишком
+хорошо разбирался в федеральных деньгах, но по цифрам выходило, что
+полет на грузовом корабле обойдется почти в два раза дешевле.
 
---- ñ ÈÏÔÅÌ ÂÙ ÌÅÔÅÔØ ÎÁ ÐÁÓÓÁÖÉÒÓËÏÍ ËÏÒÁÂÌÅ.
+Цена для Кеалора не имела значения, поскольку перелет до Даора оплачивал
+флот. Кеалор подумал о хвостатом профессоре, с которым у него вечером была
+назначена встреча, и сказал:
 
---- èÏÒÏÛÏ, --- ËÏÇÏÔØ ÓÐÒÑÔÁÌÓÑ, ÐÁÌØÃÙ ËÁÓÓÉÒÛÉ ÏÐÑÔØ ÚÁÂÅÇÁÌÉ ÐÏ
-ËÌÁ×ÉÛÁÍ. --- ëÁË ÂÕÄÅÔÅ ÏÐÌÁÞÉ×ÁÔØ? îÁÌÉÞÎÙÍÉ, ÞÅÒÅÚ ÓÞÅÔ × ðÅÇÁÒÓËÏÍ âÁÎËÅ,
-ÞÅÒÅÚ ÓÞÅÔ × ÂÁÎËÅ æÅÄÅÒÁÃÉÉ?
+--- Я хотел бы лететь на пассажирском корабле.
 
---- þÅÒÅÚ ÓÞÅÔ × ÂÁÎËÅ æÅÄÅÒÁÃÉÉ.
+--- Хорошо,~--- коготь спрятался, пальцы кассирши опять забегали по
+клавишам.~--- Как будете оплачивать? Наличными, через счет в Пегарском Банке,
+через счет в банке Федерации?
 
---- ÷ÁÛ ìüô, ÐÏÖÁÌÕÊÓÔÁ. --- ëÅÁÌÏÒ ÓÏ ÓÍÅÛÁÎÎÙÍÉ ÞÕ×ÓÔ×ÁÍÉ ÐÒÏÔÑÎÕÌ
-ìüô × ÏËÏÛËÏ, ÎÏ ÐÕÛÉÓÔÁÑ ËÁÓÓÉÒÛÁ ÐÏËÁÞÁÌÁ ÇÏÌÏ×ÏÊ:
+--- Через счет в банке Федерации.
 
---- îÅÔ-ÎÅÔ, Ñ, ÎÁ×ÅÒÎÏÅ, ÎÅÑÓÎÏ ×ÙÒÁÚÉÌÁÓØ. ðÒÏÓÔÏ ÐÏÄÔ×ÅÒÄÉÔÅ ÐÅÒÅ×ÏÄ ÄÅÎÅÇ.
+--- Ваш ЛЭТ, пожалуйста.~--- Кеалор со смешанными чувствами протянул
+ЛЭТ в окошко, но пушистая кассирша покачала головой:
 
-îÁ ÜËÒÁÎÅ ìüôÁ ×ÙÓ×ÅÔÉÌÓÑ ÔÅËÓÔ: <<úÁÐÒÏÛÅΠÐÅÒÅ×ÏÄ ÎÁ ÓÕÍÍÕ 12982 í÷Ô
-ÎÁ cÞÅÔ ëÏÓÍÏÐÏÒÔÁ ðÅÇÁÒ. ðÒÏÉÚ×ÅÓÔÉ ÐÅÒÅ×ÏÄ?>>.
+--- Нет-нет, я, наверное, неясно выразилась. Просто подтвердите перевод денег.
 
-ëÅÁÌÏÒ ×ÓÐÏÍÎÉÌ ÏÂßÑÓÎÅÎÉÑ âÁÕÓÎÅÒÁ É ÐÒÉÌÏÖÉÌ ÕËÁÚÁÔÅÌØÎÙÊ ÐÁÌÅàË
-ËÎÏÐËÅ ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÑ.
+На экране ЛЭТа высветился текст: «Запрошен перевод на сумму 12982 МВт
+на cчет Космопорта Пегар. Произвести перевод?».
 
---- äÌÑ ×ÁÓ ÚÁÂÒÏÎÉÒÏ×ÁÎÏ ÍÅÓÔÏ ÎÁ ÐÁÓÓÁÖÉÒÓËÏÍ ËÏÒÁÂÌÅ <<ëÏÒÅÎÄ
-áÒÔÒÏÜ>> ËÏÍÐÁÎÉÉ <<òÏÍÏÜ ÷ÅÁÒÁÊ>>, ×ÙÌÅÔÁÀÝÅÍ ÐÏ ÍÁÒÛÒÕÔÕ ðÅÇÁÒ-÷ÅÎÔÁ
-ÚÁ×ÔÒÁ × Ä×Á ÞÁÓÁ ×ÏÓÅÍØ ÍÉÎÕÔ ÐÏ ÍÅÓÔÎÏÍÕ ×ÒÅÍÅÎÉ. ðÒÉ ÐÏÓÁÄËÅ ÐÒÅÄßÑ×ÉÔÅ ìüô ÎÁ ËÏÎÔÒÏÌØ. óÞÁÓÔÌÉ×ÏÇÏ ÐÏÌÅÔÁ.
+Кеалор вспомнил объяснения Бауснера и приложил указательный палец к
+кнопке подтверждения.
 
---- á ÇÄÅ ÚÄÅÓØ ÇÏÓÔÉÎÉÃÁ ÄÌÑ ÌÀÄÅÊ?
+--- Для вас забронировано место на пассажирском корабле «Коренд
+Артроэ» компании «Ромоэ Веарай», вылетающем по маршруту Пегар-Вента
+завтра в два часа восемь минут по местному времени. При посадке предъявите ЛЭТ на контроль. Счастливого полета.
 
-ëÏÛËÁ ÏÔ×ÌÅËÌÁÓØ ÏÔ ÏÆÉÃÉÁÌØÎÏÇÏ ÔÏÎÁ:
+--- А где здесь гостиница для людей?
 
---- ÷Ù × ÐÅÒ×ÙÊ ÒÁÚ ÎÁ ðÅÇÁÒÅ?
+Кошка отвлеклась от официального тона:
 
---- äÁ. (é ÅÓÌÉ ÂÙ ÔÏÌØËÏ ÎÁ ðÅÇÁÒÅ...)
+--- Вы в первый раз на Пегаре?
 
---- ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ×ÏÚØÍÉÔÅ ÐÕÔÅ×ÏÄÉÔÅÌØ ÐÏ ÇÏÒÏÄÕ, Á ÇÏÓÔÉÎÉÃÁ ÎÁÈÏÄÉÔÓÑ ÎÁ ÄÒÕÇÏÊ ÓÔÏÒÏÎÅ ÐÒÉ×ÏËÚÁÌØÎÏÊ ÐÌÏÝÁÄÉ.
+--- Да. (И если бы только на Пегаре...)
 
-ðÏÄÈÏÄÑ Ë ÇÏÓÔÉÎÉÃÅ, ëÅÁÌÏÒ ÞÕ×ÓÔ×Ï×ÁÌ ÓÅÂÑ ÕÖÅ ÇÏÒÁÚÄÏ Õ×ÅÒÅÎÎÅÅ, ÞÅÍ
-ÎÁ ×ÏËÚÁÌÅ. ÷ ËÏÎÃÅ ËÏÎÃÏ×, ÐÏÓÔÏÑÌÙÊ Ä×ÏÒ - ÏΠɠנÓÁÍÏÊ
-ÐÒÏÄ×ÉÎÕÔÏÊ-ÒÁÓÐÒÏÄ×ÉÎÕÔÏÊ ÃÉ×ÉÌÉÚÁÃÉÉ ÐÏÓÔÏÑÌÙÊ Ä×ÏÒ. èÏÔÑ
-ÐÑÔÎÁÄÃÁÔÉÜÔÁÖÎÁÑ ÂÁÛÎÑ ÉÚ ÒÏÚÏ×ÏÇÏ ÔÕÆÁ ×ÂÌÉÚÉ ×ÙÇÌÑÄÅÌÁ ÐÏÄÁ×ÌÑÀÝÅ.
-îÁÄ Ä×ÅÒØÀ ×ÉÓÅÌÁ ×Ù×ÅÓËÁ - × ÏÔÌÉÞÉÅ ÏÔ ×ÓÅÈ ×Ù×ÅÓÏË ÎÁ ×ÏËÚÁÌÅ,
-Ã×ÅÔÎÁÑ, ×ÙÐÏÌÎÅÎÎÁÑ × ËÏÒÉÞÎÅ×Ï-ÂÅÖÅ×ÙÈ ÔÏÎÁÈ. ëÅÁÌÏÒ ÒÅÛÉÌ ×ÙÑÓÎÉÔØ,
-ËÁË ÎÁÚÙ×ÁÅÔÓÑ ÜÔÏÔ ÐÏÓÔÏÑÌÙÊ Ä×ÏÒ-ÐÅÒÅÒÏÓÔÏË. ìüô ×ÙÄÁÌ: <<ðÒÉÀÔ
-ÞÅÌÏ×ÅÞÅÓÔ×Á>>. ðÏÄÈÏÄÑÝÅÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ - ÉÎÔÅÒÅÓÎÏ, ÜÔÏ ÌÀÄÉ ÔÁË ÎÁÚ×ÁÌÉ ÉÌÉ ËÏÛËÉ?
+--- Пожалуйста, возьмите путеводитель по городу, а гостиница находится на другой стороне привокзальной площади.
 
-åÇÏ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÕÄÉ×ÉÌÏ, ÞÔÏ ÂÏÌØÛÏÊ ÈÏÌÌ ÎÁ ÐÅÒ×ÏÍ ÜÔÁÖÅ ÐÒÁËÔÉÞÅÓËÉ
-ÐÕÓÔ. ðÏÞÅÍÕ-ÔÏ ÚÄÅÓØ ÒÅÛÉÌÉ ÓÐÒÑÔÁÔØ ÏÂÅÄÅÎÎÙÊ ÚÁÌ ÇÄÅ-ÔÏ ÓÂÏËÕ, ÚÁ
-ÓÔÅËÌÑÎÎÙÍÉ Ä×ÅÒÑÍÉ, Á ÏÔ ÇÌÁ×ÎÏÇÏ ×ÈÏÄÁ ÇÏÓÔØ ÐÏÐÁÄÁÌ × ÇÒÏÍÁÄÎÙÊ ÈÏÌÌ,
-ÂÏÌØÛÅ ÐÏÈÏÖÉÊ ÎÁ ÏÒÁÎÖÅÒÅÀ, ÔÁË ÍÎÏÇÏ ÚÄÅÓØ ÂÙÌÏ ×ÓÑËÉÈ ÒÁÓÔÅÎÉÊ, É
-ÔÁËÉÅ ÂÏÌØÛÉÅ ÏËÎÁ, ÇÄÅ ËÒÏÍÅ ÓÔÏÊËÉ Ó ÜÌÅÇÁÎÔÎÏÊ ËÉÓÏÊ-ÐÏÒÔØÅ É
-ÎÅÓËÏÌØËÉÈ ËÒÅÓÅÌ ÎÅ ÂÙÌÏ ÎÉÞÅÇÏ.
+Подходя к гостинице, Кеалор чувствовал себя гораздо увереннее, чем
+на вокзале. В конце концов, постоялый двор~--- он и в самой
+продвинутой-распродвинутой цивилизации постоялый двор. Хотя вблизи
+пятнадцатиэтажная башня из розового туфа выглядела подавляюще. «Сколько
+же работы у хозяина гостиницы...» 
 
-ïΠÒÅÛÉÔÅÌØÎÏ ÐÏÄÏÛÅÌ Ë ÐÏÒÔØÅ É ÞÅÒÅÚ ÍÉÎÕÔÕ ÏËÁÚÁÌÓÑ ÏÂÌÁÄÁÔÅÌÅÍ ËÌÀÞÁ
-ÏÔ ÎÏÍÅÒÁ ÎÁ 7-Í ÜÔÁÖÅ. ïΠÎÅÓËÏÌØËÏ ÚÁÍÅÛËÁÌÓÑ ÏÇÌÑÄÙ×ÁÑÓØ × ÐÏÉÓËÁÈ
-ÌÅÓÔÎÉÃÙ.
+Над входом имелась вывеска~--- в отличие от всех вывесок на вокзале,
+цветная, выполненная в коричнево-бежевых тонах. Кеалор решил выяснить,
+как называется этот постоялый двор-переросток. ЛЭТ выдал: «Приют
+человечества». Подходящее название~--- интересно, это люди так назвали или кошки?
 
---- ìÉÆÔÙ ×ÏΠÔÁÍ, --- ÐÒÏÍÕÒÌÙËÁÌÁ ÐÏÒÔØÅ, ÕËÁÚÙ×ÁÑ ÎÁ ÇÌÁÄËÕÀ ÓÔÅÎÕ ÎÁ
-ËÏÔÏÒÏÊ ÂÌÅÓÔÅÌÁ ÏÄÉÎÏËÁÑ ËÎÏÐËÁ. --- áÒÈÉÔÅËÔÏÒ ÐÏÞÅÍÕ-ÔÏ ÓÄÅÌÁÌ ÉÈ
-Ä×ÅÒÉ ÐÏÞÔÉ ÎÅÚÁÍÅÔÎÙÍÉ, É ÍÎÏÇÉÅ ÐÏÓÔÏÑÌØÃÙ ÔÅÒÑÀÔÓÑ.
+Его несколько удивило, что на первом этаже почти никого не было.
+Вместо привычного обеденного зала за главным входом почему-то оказался 
+громадный холл с окнами почти до потолка, похожий на оранжерею~--- так
+много здесь было всяких растений. Среди растений стояли низенькие
+блестящие столики и мягкие кресла, а справа от двери находилось нечто
+вроде небольшого прилавка, за которым восседала элегантная киса,
+показавшаяся Кеалору очень похожей на кассиршу с вокзала. Кроме этой
+кисы, в зале никого не было.
 
-÷ ÜÔÏÔ ÍÏÍÅÎÔ ÓÔÅÎÁ ÒÑÄÏÍ Ó ËÎÏÐËÏÊ ÒÁÚÄ×ÉÎÕÌÁÓØ, ÏÔËÒÙ× ÎÅÂÏÌØÛÕÀ
-ËÁÂÉÎÕ, ÉÚ ËÏÔÏÒÏÊ ×ÙÛÅÌ ÞÅÌÏ×ÅË × ËÁËÏÊ-ÔÏ ÆÏÒÍÅ, ÎÅ ÏÞÅÎØ ÐÏÈÏÖÅÊ ÎÁ
-ÆÌÏÔÓËÕÀ, É ÒÅÛÉÔÅÌØÎÏ ÎÁÐÒÁ×ÉÌÓÑ Ë ÓÔÏÊËÅ ÐÏÒÔØÅ, ÐÏÍÁÈÉ×ÁÑ ËÌÀÞÏÍ.
+Кеалор решительно подошел к кошке за прилавком.
 
-ëÅÁÌÏÒ ×ÓÐÏÍÎÉÌ, ÞÔÏ ÎÁ <<îÅÊÌÅ áÍÓÔÒÏÎÇÅ>> ÂÙÌÁ ÔÁËÁÑ ÐÏÄßÅÍÎÁÑ
-ÍÁÛÉÎÁ, É ÎÁÐÒÁ×ÉÌÓÑ Ë ÌÉÆÔÕ. ëÎÏÐËÉ × ÌÉÆÔÅ ÂÙÌÉ ÐÏÍÅÞÅÎÙ ÎÅÚÎÁËÏÍÙÍÉ
-ÓÉÍ×ÏÌÁÍÉ. ðÒÉÛÌÏÓØ ×ÏÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ ìüôÏÍ, ÞÔÏÂÙ ×ÙÑÓÎÉÔØ ËÁËÁÑ ÉÚ ÎÉÈ
-ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÅÔ ÓÅÄØÍÏÍÕ ÜÔÁÖÕ. 
+--- Добрый день. Где я могу найти хозяина? Я хотел бы снять
+комнату до завтра.
 
-óÁÍ ÎÏÍÅÒ ÎÅ ÐÒÏÉÚ×ÅÌ ÎÁ ëÅÁÌÏÒÁ ÏÓÏÂÅÎÎÏÇÏ ×ÐÅÞÁÔÌÅÎÉÑ. ïΠÕÖÅ ×ÉÄÅÌ
-ÐÏÄÏÂÎÙÊ ÓÔÉÌØ ÏÆÏÒÍÌÅÎÉÑ ÖÉÌÙÈ ÐÏÍÅÝÅÎÉÊ × ÄÏÍÅ ú×ÅÚÄÎÙÈ ëÕÐÃÏ×. 
+Кошка посмотрела на Кеалора озадаченно.
 
-äÁÖÅ × ÎÁÚÎÁÞÅÎÉÉ ÈÉÔÒÙÈ ÍÅÈÁÎÉÚÍÏ× ÌÉÞÎÏÊ ÇÉÇÉÅÎÙ × ÍÁÌÅÎØËÏÊ ËÏÍÎÁÔËÅ ÚÁ Ä×ÅÒØÀ ÏΠÒÁÚÏÂÒÁÌÓÑ ÂÅÚ ÔÒÕÄÁ.
+--- Вы имеете в виду директора гостиницы?
+
+--- Хозяина, как бы его тут ни называли,~--- Кеалор почувствовал легкое раздражение от тупости привратницы. Ни на одном имперском постоялом дворе не потерпели бы подобных слуг!
+
+Кошка улыбнулась. Кеалор поймал себя на том, что уже почти привык к
+странному сочетанию вполне человеческой улыбки и отличного набора
+клыков.
+
+--- Насколько я знаю, директор гостиницы сейчас находится на Лаксе.
+Но чтобы снять номер, вам не нужно обращаться к директору. Свободные
+номера есть, я сейчас оформлю. Вам одноместный?
+
+--- Да...~--- уверенность Кеалора несколько упала.
+
+Киса уже просматривала терминал (похоже, отсутствие каких бы то ни
+было бумажных документов является отличительным признаком Федерации.)
+
+--- Есть номера люкс, с балконом, холлом и двумя спальнями, на
+пятнадцатом этаже; и есть обычные номера на седьмом. 
+
+--- А цена?
+
+Цена заметно отличалась. «Зачем мне балкон, холл и две спальни?»~---
+задал себе Кеалор риторический вопрос.
+
+--- На седьмом, пожалуйста.
+
+Кошка-привратница исполнила очередную беззвучную симфонию на клавиатуре,
+попросила Кеалора выполнить уже знакомую операцию по переводу денег и
+выдала ему небольшой металлопластиковый предмет странной формы.
+
+--- Что это?
+
+--- Как что? Ключ от номера. Вы что, никогда не пользовались контакт-ключами?
+
+--- Нет.
+
+--- В наше время это встречается так редко... Нужно прислонить вот этот
+круглый выступ к металлическому диску на двери номера.
+
+Кеалор замешкался, оглядываясь в поисках лестницы.
+
+--- Лифты вон там,~--- промурлыкала привратница, указывая на гладкую
+стену напротив, на которой блестела одинокая кнопка.~--- Архитектор почему-то сделал их двери почти незаметными, и многие постояльцы теряются. 
+
+В этот момент стена рядом с кнопкой раздвинулась. Оттуда вышел человек в
+какой-то форме, не очень похожей на флотскую, и решительно направился к
+привратнице, помахивая контакт-ключом.
+
+Кеалор вспомнил, что на «Нейле Амстронге» была такая подъемная
+машина, и направился к лифту. 
+
+Лифт его тоже изумил. Во-первых, он был высоченный, почти в три
+Кеалоровых роста. Во-вторых, он со всех сторон был облицован зеркалами,
+даже потолок, и тот зеркальный. В-третьих, тут имелся небольшой мягкий
+зеленый диванчик. В-четвертых, в лифте не было ни кнопок, ни чего-либо похожего на них.
+
+Кеалор озадаченно огляделся. Как же приказать машине поднять его на
+седьмой этаж? И спросить некого~--- в лифте он один, а двери уже
+закрылись, и непонятно, как их открыть.
+
+Вдруг откуда-то сверху и справа раздались какие-то слова на непонятном
+языке.
+
+--- На какой этаж вам нужно попасть?~--- услужливо перевел ЛЭТ.
+
+--- На седьмой,~--- ответил Кеалор, вздрогнув от неожиданности. Из ЛЭТа
+раздались странные звуки, и лифт мягко поехал вверх.
+
+«Неужели у них там сидит специальный человек и отправляет лифт, куда
+прикажут?»~--- подумал Кеалор. «Нет, скорее всего все не так просто.»
+
+Сам номер не произвел на Кеалора особенного впечатления. Он уже видел
+подобный стиль оформления жилых помещений в доме Звездных Купцов. 
+
+Даже в назначении хитрых механизмов личной гигиены в маленькой комнатке за дверью он разобрался без труда.
+
+Кеалор развалися в мягком кресле и стал набирать номер профессора.
+Но на экране ЛЭТа появилась надпись «Адресат занят (лекция). Если Ваш
+вызов не срочный, перезвоните через 15 минут. Срочный вызов, Перезвонить
+через 15 минут, Отменить». Кеалор выбрал вариант «Перезвонить через 15
+минут», и убрал ЛЭТ в карман.
+
+Пятнадцать минут надо чем-нибудь занять.
+
+\stars
+
+От размышлений Кеалора отвлек звонок ЛЭТ-а. «Наступило время
+отложенного звонка. Соединиться с абонентом?». Кеалор нажал «Да».
+
+Через некоторое время на экране появилось лицо большого серого кота.
+Вообще-то, конечно, у котов не лицо, а морда, но почему-то в данном
+случае это слово явно не подходило. Слишком разумное.
+
+--- Профессор Пурр слушает.
+
+--- Здравствуйте, сэр,~--- несколько неуверенно начал Кеалор.~--- Меня зовут
+Кеалор тал Альдо...
+
+--- А, вы тот гуманоид, о котором меня попросил позаботиться капитан
+Уильямстон?
+
+«Гуманоид, гуманоид, что это за слово такое?~--- подумал Кеалор. --
+Ага, где-то тут был встроенный словарь. Ага... Ладно, будем считать что в устах
+,,фелиноида'' это слово является просто констатацией факта.»
+
+--- Да, сэр. 
+
+--- Я смогу уделить вам заметное время в 18:00 по местному. Вы
+справитесь с ориентацией в городе?
+
+--- Да, пожалуй.
+
+--- Тогда пока один совет~--- захотите поесть, ищите в районе порта
+ресторан, где подают человеческую кухню. Наша еда обычно кажется
+гуманоидам слишком пресной. И еще один вопрос: как называется ваша
+планета?
+
+--- Ирганто.
+
+--- Вы не в курсе, она исследовалась федеральными планетологами?
+
+«Зачем это ему? Да, помнится Бауснер что-то говорил о том что курсы
+адаптации специально составляются для каждой планеты. Наверное,
+профессор хочет что-то узнать о моем народе, прежде чем давать советы».
+
+--- Да. Я сходу не могу сказать, чьи работы вам будут наиболее
+интересны. Но вот несколько имен~--- Пауль Эрзенберг, Кэтрин
+Уильямстон... Ах, да, еще Иван Колодин.
+
+--- О. молодой человек, я вижу у вас на планете уже есть традиции
+академической науки.
+
+--- Лучше исходите из того, что Вам придется иметь дело с достаточно
+образованным офицером имперского флота, не более того.
+
+--- Хорошо. В таком случае, до вечера.~--- Профессор отключился.
+
+Кеалор несколько секунд отгонял от себя образ кота, вещающего с кафедры,
+подозрительно похожей на кафедру симпатической магии Северного
+университета. «Брысь» почему-то не помогало. В конце концов Кеалору это
+надоело. Он вспомнил совет профессора поесть в человеческом квартале.
+Желудок уже явно давал о себе знать. Кеалор отправился выяснять, можно ли поесть прямо в гостинице.
+
+Под таверну, или как это у них называется, был отведен большой зал на
+первом этаже со стеклянными стенами. «Слишком светло,~--- подумал
+Кеалор.~--- Как будто на биваке или на палубе». Стоило ему занять
+столик, как за спиной бесшумно появилась кошка-официантка в белом
+кружевном переднике (дань человеческим обычаям, наверное) и протянула
+увесистую книжку-меню в кожанном переплете, отпечанную на шести языках,
+среди которых был и английский. Кухня, впрочем, ничего особенного собой
+не представляла.
+
+Подкрепившись, Кеалор покинул гостиницу, и, руководствуясь планом
+города, найденным в недрах ЛЭТа отправился в старую часть.
+
+Город показался Кеалору немыслимо просторным. Улицы представляли собой
+дорожки для повозок, где спокойно могли разъехаться  по две здоровенные
+ломовые телеги, плюс дорожки для пешеходов с каждой стороны, отделенные 
+газоном в пару ярдов шириной. Потом ещё пара ярдов газона, потом заборы
+маленьких садиков. Домики все были невысокими. Чуть отошел от порта, и
+многоэтажные громады исчезли. Даже двух- и трехэтажных домов почти нет.
+В Тинмоуде и то дома выше.
+
+Впрочем, если учесть с какой скоростью носятся по улицам механические
+повозки, места действительно можно не жалеть. Доехать на такой штуке
+куда надо за десяток миль не жалко.
+
+Дома были преимущесвенно, построены из местого камня, который с первого
+взгляда показался почти необработанным. Присмотревшись Кеалор понял, что
+камень либо очень хорошо подобран, либо всё-таки отесан, так что при
+всей неровности стен оставалось впечатление какой-то гармонии.
+
+Двери в дома были обычно не ниже ярда от земли, но вместо лестниц кошки
+предпочитали устраивать пологие пандусы. Кеалор долго недоумевал, зачем
+им это, потом вдруг увидел изящную кошечку, катившую ручную тележку в
+которой копошился выводок котят. Видимо поэтому. Уже и двух младенцев на
+руках не очень потаскаешь, а если у них их по пять-шесть, как у наших
+домашних кошек?
+
+
+Любопытство заставило Кеалора зайти в одну из городских таверн.
+Интересно, что едят разумные кошки? 
+
+Меню включало много разных сортов мяса~--- вареное, тушеное, сырое;
+говядина, телятина, птица; особым деликатесом считались какие-то
+«барры». Кеалор попытался выяснить с помощью ЛЭТа, кто такие эти
+барры; на экране появилась картинка, изображающая что-то среднее между
+крысой и поросенком, размерами ближе к последнему, с пояснением 
+«пегарский грызун лаксианского происхождения».
+
+Кроме мяса, предлагались разнообразные каши~--- в том числе с мясом и
+овощами, и множество разных молочных продуктов. 
+
+«С моей точки зрения, все это вполне съедобно, разве что за исключением
+этих мышей-переростков,~--- подумал Кеалор.~--- Хотя меню могло бы быть и
+поразнообразнее.»
+
+Он заказал какое-то мясное блюдо.
+
+--- Вам принести соль?~--- поинтерисовалась официантка. Действительно, в
+отличие от «человеческого» ресторана при гостинице здесь на столах не
+было солонок. 
+
+--- Люди обычно говорят, что без соли наша еда невкусная,~--- добавила
+она, заметив замешательство Кеалора.
+
+--- Принесите.
+
+Впрочем, на вкус Кеалора и без соли кошачья еда была очень неплоха.
+
+Так Кеалор прогуливался, наблюдая за кошачьей жизнью, до тех пор пока не
+приблизилось назначенное время свидания. И тут он обнаружил, что найти
+дом профессора не так-то просто. Тот жил в очень зеленом районе, где
+заборы всех участков были настолько увиты всяким плющом, что разглядеть
+таблички с названиями улиц совершенно невозможно.
+
+Кеалор был вынужден спросить дорогу у первого встречного кота.
+
+--- А, Нижняя Садовая,~--- ответил тот.~--- Да вы уже почти пришли.
+Через сто хвостов повернете налево, вот вам Нижняя Садовая и будет.
+
+ЛЭТ услужливо перевел «хвосты» в метры. Но за время людоракского плена
+Кеалор основательно подзабыл земные единицы измерений. А впрочем что за
+ерунда. Вот стоит абориген со вполне себе типичным хвостом. Хвост у него
+примерно четыре пятых ярда. Значит через 80 ярдов.
+
+Через несколько минут Кеалор уже стучался в калитку профессора.
+
+Профессор появился на крыльце и спросил:
+
+--- Ну что Вы лапой стучитесь в дверь? Звонок же есть.
+
+--- Звонок? Где звонок?~--- удивился Кеалор. Ничего похожего на шнурок
+звонка в окрестности калитки не было. 
+
+Профессор спустился с крыльца, открыл калитку и показал на большую белую 
+кнопку:
+
+--- Вот звонок. Сюда надо нажать.
+
+Кеалор нажал на кнопку пальцем. Из дома раздалась заливистая трель.
+
+--- Вот. Даже таких мелочей не знаю.
+
+--- Но при этом вы достаточно свободно владеете одним из языков Федерации.
+ Откуда? 
+
+--- Я довольно много общался с вашими планетологами. У нас они представлялись
+Звездными Купцами и покупали сведения о наших обычаях. Поскольку у меня было
+много интересного для них, я быстро сообразил брать плату тоже знаниями.
+Изучение языка было всего лишь техническим моментом, упрощающим процесс оплаты
+с их стороны.
+
+--- Хм. И какого же рода знания вас интересовали? -- с этими словами профессор
+взял Кеалора мягкой лапой под локоть и повел к дому.
+
+(Ага, подумал Кеалор. Профессор выясняет какого рода знаниями были готовы
+делиться его коллеги)
+
+--- В основном~--- приемы работы секретных служб того времени, когда
+технический уровень ваших цивилизаций был сравним с нашей.
+
+--- Позвольте полюбопытствовать, а каковы были ваше звание и должность
+непосредственно перед тем, как вы покинули родную планету?
+
+--- Ну последние полтора года я был изгнанником, партизанил помаленьку против
+того, кого людораки возвели на императорский престол.
+
+--- А до того?
+
+--- Капитан Императорской Гвардии, начальник четвертого департамента
+Собственной Е.И.В. Канцелярии.
+
+--- Это внешняя разведка, контрразведка или политическая полиция?
+
+--- Нечто среднее между контрразведкой и политической полицией. Основной
+угрозой безопасности Империи были некоторые родственники старого императора,
+претендовавшие на трон. Поэтому иметь дело приходилось в основном с
+аристократическими заговорами.
+
+--- Насколько я понял, в итоге вашим противникам удалось переиграть вас?
+
+--- Увы, технических возможностей организовать планетарную оборону у нас не
+было, поэтому покушению на наследника престола с помощью сброшенного с орбиты
+астероида я ничего противопоставить не мог. И даже не мог никому доказать
+причастность к этому покушению следующего в линии наследования.
+
+--- Интересно, такие термины, как «планетарная оборона» входили в набор той
+информации, которую вы выменивали у планетологов?
+
+--- Нет, конечно. Это уже позже, в период партизанской войны. После того как
+людораки начали явное и массированное вмешательство в дела Ирганто, оставшиеся
+на нелегальном положении планетологи сняли все ограничения на поставку
+информации для тех, кто сражался против них. 
+
+(Профессор задумался. Отчеты резидентуры на Ирганто проходили по ведомству
+разведки Флота и возможности изучить их у него не было).
+
+--- То есть вы, например, умеете обращаться с ручным лучевым оружием?
+
+--- С лучевым~--- практически нет. Людораки массово поставляли своим
+приспешникам нарезное магазинное огнестрельное оружие. Вот с ним~---
+приходилось.
+
+
+--- А механические транспортные средства, летательные аппараты и что-то в этом
+роде?
+
+--- С этим мне приходилось сталкиваться в плену у людораков. В основном
+строительная и землеройная техника.
+
+
+--- А в какой степени вы освоили людоракский язык? 
+
+--- Надеюсь, что довольно неплохо.
+
+--- Ну и путаница у вас в голове, наверное, молодой человек. Какие-то концепции
+на английском, какие-то на людоракском. А вам предстоит некоторое время
+самостоятельно  существовать в мире, где основным языком общения является
+барлийский.
+
+--- Да, я уже заметил. ЛЭТ переводит реплику собеседника на английский, а там
+термины, которых я не понимаю. Вроде метров. Помню что это какая-то небольшая
+единица длины, но вот столько,~--- он показал руками отрезок сантиметров в 20
+или вот столько,~--- он развел руки в стороны.~--- не помню.  А когда я пытаюсь
+хоть как-то разобраться с программированием ЛЭТа~--- вообще ничего не понятно.
+
+--- Да, кстати, флотские вам выдали ЛЭТ с биоинтерфейсом или без?
+
+--- С чем?
+
+--- С устройством для прямого подключения к мозгу~--- такая присоска на шнурке.
+
+--- А, есть такое в комплекте. Только меня совершенно не учили этим
+пользоваться.
+
+
+--- Уже проще. Значит проблему с лингвистикой можно попробовать решить.
+Минутку. 
+
+В этот момент они уже сидели в креслах в кабинете профессора. Профессор
+повернулся в кресле к письменному столу, протянул лапы к клавиатуре и что-то
+набрал. На экране появилось окно с движущимся изображением какой-то кошки.
+Профессор быстро замурлыкал, она что-то ответила. Через несколько реплик
+профессор закрыл окно и вновь повернулся к Кеалору.
+
+--- Ну вот, я договорился со своей знакомой из лаборатории психолингвистики,
+она подготовит вам курс, который позволит вам за несколько дней привести в
+порядок ваш словарный запас.
+
+--- Но я завтра улетаю с Пегара...
+
+--- Куда?
+
+--- Сначала на Венту.
+
+--- Вот и замечательно. Лететь, насколько я помню, дня четыре. За это время вы
+как раз справитесь с основной частью курса. А залить его к вам в ЛЭТ мы успеем
+еще сегодня. Так что сейчас мы можем спокойно переходить к тому, о чем
+собственно меня просил адмирал Уильямстон~--- коррекции основных стереотипов
+общения.
+
+--- Это как?
+
+--- Вы ведь выросли в сословном обществе. В нем у каждого человека есть свое
+место среди других~--- кто-то выше, кто-то ниже. Причем по роду занятий
+человека и даже по его внешнему виду вы можете легко определить, как он с вами
+соотносится. Насколько я понимаю, вы относились к высшей аристократии своей
+Империи?
+
+--- Да, но... По ряду причин мне пришлось начинать карьеру как обыкновенному
+безземельному дворянскому сыну. На моем первом месте службы моим начальником
+был даже не дворянин, подкидыш из приюта, получивший офицерское звание за
+собственные заслуги, а дворянство~--- уже за наши совместные подвиги.
+
+--- Ну тогда вам проще будет привыкнуть к тому, что в Федерации сословий нет.
+Любой человек или не человек считается равным другим. Если кто-то кем-то
+командует, то это исключительно в силу занимаемого поста. Если кто-то кому-то
+оказывает услуги, то это исключительно добровольная сделка между равноправными
+ремесленниками. Причем тот, кому оказывают услуги, должен уважать умение того,
+кто оказывает.
+
+Вам это несколько облегчит то, что вы понимаете что даже повар в ресторане или
+уборщик в гостинице пользуется для выполнения своей работой такой техникой,
+которую вы и в глаза не видели, и совершенно не представляете как с ней
+обращаться.
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+        
 
-ëÅÁÌÏÒ ÒÁÚ×ÁÌÉÓÑ × ÍÑÇËÏÍ ËÒÅÓÌÅ É ÓÔÁÌ ÎÁÂÉÒÁÔØ ÎÏÍÅÒ ÐÒÏÆÅÓÓÏÒÁ.
-îÏ ÎÁ ÜËÒÁÎÅ ìüôÁ ÐÏÑ×ÉÌÁÓØ ÎÁÄÐÉÓØ <<áÄÒÅÓÁÔ ÚÁÎÑÔ (ÌÅËÃÉÑ). åÓÌÉ ÷ÁÛ
-×ÙÚÏ× ÎÅ ÓÒÏÞÎÙÊ, ÐÅÒÅÚ×ÏÎÉÔÅ ÞÅÒÅÚ 15 ÍÉÎÕÔ. óÒÏÞÎÙÊ ×ÙÚÏ×, ðÅÒÅÚ×ÏÎÉÔØ
-ÞÅÒÅÚ 15 ÍÉÎÕÔ, ïÔÍÅÎÉÔØ>>. ëÅÁÌÏÒ ×ÙÂÒÁÌ ×ÁÒÉÁÎÔ <<ðÅÒÅÚ×ÏÎÉÔØ ÞÅÒÅÚ 15
-ÍÉÎÕÔ>>, É ÕÂÒÁÌ ìüô × ËÁÒÍÁÎ.
 
-ðÑÔÎÁÄÃÁÔØ ÍÉÎÕÔ ÎÁÄÏ ÞÅÍ-ÎÉÂÕÄØ ÚÁÎÑÔØ.