X-Git-Url: http://www.wagner.pp.ru/gitweb/?a=blobdiff_plain;f=ship.tex;h=c5161c0ec80c560dd92788fb98ffed8b3c1dae13;hb=HEAD;hp=a94c3bac56d9a150cf4ef2c79b665a9eaffca8de;hpb=7e6e5d0bef82cbdd5e4a80a295179a33e929ca0e;p=fiction%2FKate-the-Empress.git diff --git a/ship.tex b/ship.tex index a94c3ba..c5161c0 100644 --- a/ship.tex +++ b/ship.tex @@ -1,287 +1,287 @@ -áÎÈÅÏ äÅÒ×ÁÌØ ÐÒÏ×ÅÌ ÒÁÎÎÅÅ ÄÅÔÓÔ×Ï × ÐÒÉÀÔÅ ÐÒÉ ÈÒÁÍÅ ÂÏÇÉÎÉ ÷ÉÜÍÕ. -ëÏÎÅÞÎÏ, ÅÍÕ ÐÏ×ÅÚÌÏ, ÞÔÏ ÏÎ ÐÏÐÁÌ × ÐÒÉÀÔ ÷ÉÜÍÕ, Á ÎÅ × ÍÕÎÉÃÉÐÁÌØÎÙÊ -ÄÅÔÓËÉÊ ÄÏÍ. ÷ÐÒÏÞÅÍ, ÔÏÇÄÁ ÎÉÝÅÎËÉ, ×ÏÒÏ×ËÉ É ÛÌÀÈÉ~--- ÔÅ ÎÅÍÎÏÇÉÅ ÉÚ -ÎÉÈ, ËÏÍÕ ÎÅÂÅÚÒÁÚÌÉÞÎÁ ÂÙÌÁ ÓÕÄØÂÁ Ó×ÏÉÈ ÄÅÔÅÊ~--- ÞÁÓÔÏ ÐÏÄËÉÄÙ×ÁÌÉ -ÎÏ×ÏÒÏÖÄÅÎÎÙÈ ÎÁ ÐÏÒÏÇÉ ÈÒÁÍÏ×ÙÈ ÐÒÉÀÔÏ×, ÒÁÓÓÞÉÔÙ×ÁÑ ÎÁ ÌÕÞÛÅÅ ÂÕÄÕÝÅÅ -ÄÌÑ ÎÉÈ. ÷ ÈÒÁÍÏ×ÙÈ ÐÒÉÀÔÁÈ ÷ÉÜÍÕ ÒÁÂÏÔÁÌÉ ÅÅ ÖÒÉÃÙ, É ÓÕÝÅÓÔ×Ï×ÁÌ ÛÁÎÓ -ÂÙÔØ ÕÓÙÎÏ×ÌÅÎÎÙÍ ÏÄÎÏÊ ÉÚ <<ÂÕÒÙÈ>>~--- ÐÒÅÓÔÉÖÎÏÊ ÖÒÅÞÅÓËÏÊ ËÁÓÔÙ. ÷ÓÅ -ÄÅÔÉ × ÐÒÉÀÔÁÈ ÷ÉÜÍÕ ÏÂÕÞÁÌÉÓØ ÇÒÁÍÏÔÅ, ÓÞÅÔÕ, ÐÉÓØÍÕ, ÎÁÞÁÌÁÍ ÒÅÌÉÇÉÉ -É ÒÅÍÅÓÅÌ. ÷ÏÓÐÉÔÁÎÎÉËÁÍ ÜÔÉÈ ÐÒÉÀÔÏ× ÂÙÌÁ ÐÒÑÍÁÑ ÄÏÒÏÇÁ × ÓÌÕÖÉÔÅÌÉ -×ÓÅÈ ÞÅÔÙÒÅÈ óÔÁÒÛÉÈ âÏÇÏ×, Á ÔÅ, ËÔÏ ÎÅ ÐÒÏÑ×ÉÌ ÖÒÅÞÅÓËÉÈ ÓÐÏÓÏÂÎÏÓÔÅÊ, -ÏÂÕÞÁÌÉÓØ ÒÅÍÅÓÌÁÍ, ÍÎÏÇÉÅ ÉÚ ÎÉÈ ÏÓÔÁ×ÁÌÉÓØ ÒÁÂÏÔÎÉËÁÍÉ ÐÒÉ ÈÒÁÍÁÈ, Á -ÄÒÕÇÉÅ ÐÏÌÕÞÁÌÉ ÒÅËÏÍÅÎÄÁÃÉÉ É ÕÈÏÄÉÌÉ × ÓÁÍÏÓÔÏÑÔÅÌØÎÕÀ ÖÉÚÎØ. -âÁÎÄÉÔÁÍÉ É ÛÌÀÈÁÍÉ ×ÏÓÐÉÔÁÎÎÉËÉ ÐÒÉÀÔÏ× ÷ÉÜÍÕ ÓÔÁÎÏ×ÉÌÉÓØ ÒÅÄËÏ, É -ÎÉËÏÇÄÁ~--- ÐÏ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏÓÔÉ. - -äÅÒ×ÁÌÑ ÎÉËÔÏ ÎÅ ÕÓÙÎÏ×ÉÌ, É ÖÒÅÞÅÓËÉÈ ÔÁÌÁÎÔÏ× ÏÎ ÎÅ ÐÒÏÑ×ÉÌ. èÏÔÑ ÌÅÔ -Ó ÓÅÍÉ ÏÎ É ÄÕÍÁÌ ÐÏÒÏÊ, ÞÔÏ ÎÅÐÌÏÈÏ ÂÙÌÏ ÂÙ ÏËÁÚÁÔØÓÑ ÖÒÅÃÏÍ -ÏÇÎÅÎÎÏ×ÏÌÏÓÏÇÏ ó×ÜÎÁ ÉÌÉ ÈÉÔÒÏÕÍÎÏÇÏ ÷ÓÁÄÎÉËÁ ÷ÅÔÒÏ×~--- üËÓÇÉÌÑ, ÎÏ ÎÁ -ÓÁÍÏÍ ÄÅÌÅ ÎÁ ÚÁÎÑÔÉÑÈ ÐÏ ÒÅÌÉÇÉÉ ÅÇÏ ÚÁ×ÏÒÁÖÉ×ÁÌ ÏÂÒÁÚ ÓÕÒÏ×ÏÇÏ É -ÍÏÌÞÁÌÉ×ÏÇÏ ÓÙÎÁ üËÓÇÉÌÑ É áÒÓÉÜÓ~--- óÉÜËÓÅÌÑ. óÒÅÄÎÉÅ âÏÇÉ ÎÅ ÉÍÅÌÉ -ÖÒÅÃÏ× É ÈÒÁÍÏ×, ÉÈ ÓÌÕÖÉÔÅÌÑÍÉ ÓÞÉÔÁÌÉÓØ ÔÅ, ËÔÏ ÓÌÅÄÏ×ÁÌ ÐÒÏÆÅÓÓÉÑÍ, -ËÏÔÏÒÙÍ ÐÏËÒÏ×ÉÔÅÌØÓÔ×Ï×ÁÌÉ óÒÅÄÎÉÅ. óÉÜËÓÅÌØ, ×ÚÑ×ÛÉÊ Õ ÍÁÔÅÒÉ É ÏÔÃÁ -×ÌÁÓÔØ ÎÁÄ ÍÏÒÓËÉÍÉ ÛÔÏÒÍÁÍÉ, ÂÙÌ ÂÏÇÏÍ ÍÏÒÑËÏ×. ëÏÎÅÞÎÏ, ÏËÁÚÁÔØÓÑ -ÂÏÓÏÎÏÇÉÍ ÀÎÇÏÊ, ÄÒÁÑÝÉÍ ÐÁÌÕÂÕ Ó ÔÒÑÐËÏÊ × ÒÕËÁÈ~--- ÓÏ×ÓÅÍ ÎÅ ÔÏ, ÞÔÏ × -ÔÅÐÌÅ É ÔÉÛÉÎÅ ÉÚÕÞÁÔØ ÐÒÅÍÕÄÒÏÓÔÉ ÓÌÕÖÅÎÉÑ ÂÏÇÁÍ óÉÌÙ É òÁÚÕÍÁ. îÏ ÛÕÍ -×ÅÔÒÁ × ÐÁÒÕÓÁÈ ÐÒÅÓÌÅÄÏ×ÁÌ áÎÈÅÏ ×Ï ÓÎÅ, É ËÁË-ÔÏ ÏÎ ÓÌÕÞÁÊÎÏ -ÐÒÏÇÏ×ÏÒÉÌÓÑ Ï ÜÔÉÈ ÓÎÁÈ ÓÏ×ÓÅÍ ÀÎÏÊ, <<ÚÅÌÅÎÏÊ>> ÖÒÉÃÅ ÷ÉÜÍÕ~--- -ÄÅ×ÏÞËÅ ÇÏÄÁ ÎÁ ÔÒÉ ÓÔÁÒÛÅ ÅÇÏ, Ó ËÏÔÏÒÏÊ ÏÎÉ ÞÁÓÔÏ ÉÇÒÁÌÉ ×ÍÅÓÔÅ × -ÈÒÁÍÏ×ÏÍ ÐÁÒËÅ. - -ëÏÎÅÞÎÏ, ÓÌÕÞÁÊÎÏÓÔØÀ ÜÔÏ ÂÙÌÏ ÔÏÌØËÏ Ó ÔÏÞËÉ ÚÒÅÎÉÑ ÄÅ×ÑÔÉÌÅÔÎÅÇÏ -áÎÈÅÏ. ïÂÝÉÔÅÌØÎÁÑ, ÓÐÏÓÏÂÎÁÑ ÌÅÇËÏ ×ÙÚÙ×ÁÔØ ÎÁ ÏÔËÒÏ×ÅÎÎÏÓÔØ ÓÁÍÙÈ -ÚÁÍËÎÕÔÙÈ ÄÅÔÅÊ, ÎÁÞÉÎÁÀÝÁÑ ÖÒÉÃÁ ÐÏÌÕÞÉÌÁ Ó×ÏÅ ÐÅÒ×ÏÅ ÚÁÄÁÎÉÅ~--- -ÏÐÒÅÄÅÌÑÔØ ÐÒÏÆÅÓÓÉÏÎÁÌØÎÙÅ ÓËÌÏÎÎÏÓÔÉ ×ÏÓÐÉÔÁÎÎÉËÏ× ÐÒÉÀÔÁ. é áÎÈÅÏ, -ËÏÎÅÞÎÏ, ÎÅ ×ÓÐÏÍÎÉÌ Ï ÜÔÏÍ ÒÁÚÇÏ×ÏÒÅ ÇÏÄ ÓÐÕÓÔÑ, ËÏÇÄÁ × ÐÒÉÀÔ -ÐÒÉÅÈÁÌ ÓÕÒÏ×ÙÊ ÞÅÌÏ×ÅË × ÓÉÎÅ-ÓÅÒÏÊ ÍÏÒÑÃËÏÊ ÏÄÅÖÄÅ, ËÏÒÏÔËÏ Ó ÎÉÍ -ÐÏÂÅÓÅÄÏ×ÁÌ, ÏËÁÚÁÌÓÑ ÂÏÃÍÁÎÏÍ ËÏÒÁÂÌÑ <<ëÅÄÒ>> É ÚÁÂÒÁÌ ÍÁÌØÞÉËÁ Ó -ÓÏÂÏÊ. - -ôÁË É ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ, ÞÔÏ áÎÈÅÏ äÅÒ×ÁÌØ × ÄÅÓÑÔØ ÌÅÔ ÎÁÞÁÌ ÍÏÒÓËÕÀ ÓÌÕÖÂÕ -× ËÁÞÅÓÔ×Å ËÏÒÁÂÅÌØÎÏÇÏ ÀÎÇÉ. ó ÔÒÉÎÁÄÃÁÔÉ ÏÎ ÓÞÉÔÁÌÓÑ ÍÌÁÄÛÉÍ ÍÁÔÒÏÓÏÍ, -Á × ×ÏÓÅÍÎÁÄÃÁÔØ ÓÔÁÌ ÍÉÞÍÁÎÏÍ. åÝÅ ÞÅÒÅÚ Ä×Á ÇÏÄÁ ÎÁ ÍÏÌÞÁÌÉ×ÏÇÏ -ÄÅÌÏ×ÉÔÏÇÏ ÍÏÒÑËÁ ÏÂÒÁÔÉÌ ×ÎÉÍÁÎÉÅ ÐÒÉÎà áÊÜÎ. ÷ Ä×ÁÄÃÁÔØ ÄÅ×ÑÔØ ÌÅÔ -áÎÈÅÏ ÏËÁÚÁÌÓÑ ÓÔÁÒÛÉÍ ÐÏÍÏÝÎÉËÏÍ ÎÁ <<éÍÐÅÒÁÔÏÒÓËÏÍ ðÉÎÇ×ÉÎÅ>> É × ÔÏÍ -ÂÏÀ, ËÏÇÄÁ ÐÒÉÎà ÐÏÇÉÂ, ÐÒÉÎÑÌ ÎÁ ÓÅÂÑ ËÏÍÁÎÄÏ×ÁÎÉÅ ËÏÒÁÂÌÅÍ. ðÏÎÑÔÎÏ, -ÞÔÏ ÐÏ ÏËÏÎÞÁÎÉÉ ÂÏÑ ÆÌÁÇÍÁÎÓËÉÊ ÌÉÎËÏÒ ÅÍÕ ÎÉËÔÏ ÎÅ ÏÓÔÁ×ÉÌ~--- -ËÏÍÁÎÄÏ×ÁÎÉÅ ÜÓËÁÄÒÏÊ ÐÒÉÎÑÌ ÔÁÌ óÉÏÌ, Á äÅÒ×ÁÌÑ ÏÓÔÁ×ÉÌÉ ÓÔÁÒÐÏÍÏÍ. -ðÏ ÏËÏÎÞÁÎÉÉ ËÁÍÐÁÎÉÉ ÔÁÌ óÉÏÌ ÏÔÐÒÁ×ÉÌ äÅÒ×ÁÌÑ × ÐÒÏÄÏÌÖÉÔÅÌØÎÙÊ ÏÔÐÕÓË, -Á ÐÏ ×ÏÚ×ÒÁÝÅÎÉÉ ÉÚ ÏÔÐÕÓËÁ ÅÇÏ ÐÏÄÖÉÄÁÌÏ ÎÁÚÎÁÞÅÎÉÅ ËÁÐÉÔÁÎÏÍ ÎÁ -ÆÒÅÇÁÔ <<ïÌÅÎØ>>. - -þÁÓÔÏ áÎÈÅÏ ÐÙÔÁÌÓÑ ÐÏÎÑÔØ, ËÔÏ ÖÅ ÂÙÌÉ ÅÇÏ ÒÏÄÉÔÅÌÉ, É ÐÏÞÅÍÕ ÏÎ -ÏËÁÚÁÌÓÑ × ÐÒÉÀÔÅ. õÖÅ × ÀÎÏÓÔÉ, ÐÏÚÎÁËÏÍÉ×ÛÉÓØ Ó ËÏÅ-ËÁËÉÍÉ ÓÔÏÒÏÎÁÍÉ -ÐÏÒÔÏ×ÏÊ ÖÉÚÎÉ, ÏÎ ÐÒÁËÔÉÞÅÓËÉ Õ×ÅÒÉÌÓÑ, ÞÔÏ ÅÇÏ ÍÁÔÅÒØÀ ÂÙÌÁ -ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÐÏÒÔÏ×ÁÑ ÛÌÀÈÁ, Á ÏÔÃÏÍ~--- ÔÁËÏÊ ÖÅ ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÍÁÔÒÏÓ, -×ÏÓÐÏÌØÚÏ×Á×ÛÉÊÓÑ ÕÓÌÕÇÁÍÉ ÅÇÏ ÍÁÔÅÒÉ ÚÁ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÍÏÎÅÔ. ðÏÓËÏÌØËÕ Õ -áÎÈÅÏ ÂÙÌÉ × ÎÁÌÉÞÉÉ ÇÌÁÚÁ É ÍÏÚÇÉ, ÏÎ ÐÒÅÉÓÐÏÌÎÉÌÓÑ Ë Ó×ÏÅÊ ÍÁÔÅÒÉ -ÔÁËÏÊ ÏÇÒÏÍÎÏÊ ÂÌÁÇÏÄÁÒÎÏÓÔÉ ÚÁ ÔÏ, ÞÔÏ ÏÎÁ ÃÅÎÏÊ ÏÔËÁÚÁ ÏÔ ÎÅÇÏ ÓÕÍÅÌÁ -×ÙÒ×ÁÔØ ÅÇÏ ÉÚ ÐÏÒÔÏ×ÏÊ ÎÉÝÅÔÙ, ÞÔÏ ÅÍÕ ÎÉËÏÇÄÁ ÎÅ ÐÒÉÈÏÄÉÌÏ × ÇÏÌÏ×Õ -ÅÅ × ÞÅÍ-ÔÏ ÏÂ×ÉÎÑÔØ ÉÌÉ ÏÂÉÖÁÔØÓÑ. - -<<ïÌÅÎØ>> ÂÙÌ ÓÔÁÒÙÍ ËÏÒÁÂÌÅÍ, ÐÒÏÛÅÄÛÉÍ ÎÅÍÁÌÏ ÍÉÌØ É ÛÔÏÒÍÏ×, Á ËÁÐÉÔÁÎ -É ËÏÍÁÎÄÁ~--- ÎÏ×ÙÅ, ÔÁË ÞÔÏ äÅÒ×ÁÌÀ ÒÁÓÓÞÉÔÙ×ÁÔØ ÂÙÌÏ ÎÅ ÎÁ ÞÔÏ, ËÒÏÍÅ -ÓÏÂÓÔ×ÅÎÎÙÈ ÚÎÁÎÉÊ, ÐÏÌÕÞÅÎÎÙÈ × ËÁÞÅÓÔ×Å ÓÔÁÒÛÅÇÏ ÐÏÍÏÝÎÉËÁ ÎÁ -<<éÍÐÅÒÁÔÏÒÓËÏÍ ðÉÎÇ×ÉÎÅ>>. - -äÅÒ×ÁÌØ ÂÙÌ ÎÁÚÎÁÞÅÎ ËÁÐÉÔÁÎÏÍ ×ÓÅÇÏ ÍÅÓÑà ÎÁÚÁÄ É ÕÖÅ Ó ÎÏÇ ÓÂÉÌÓÑ, -ÓÔÁÒÁÑÓØ ÚÁ ÏÓÔÁ×ÛÅÅÓÑ ×ÒÅÍÑ ÄÏ×ÅÓÔÉ ÓÔÁÒÙÊ ËÏÒÁÂÌØ ÈÏÔÑ ÂÙ ÄÏ -ÐÏÌÏ×ÉÎÙ ÔÏÇÏ ÕÒÏ×ÎÑ ÂÏÅÇÏÔÏ×ÎÏÓÔÉ, ËÏÔÏÒÙÊ ÂÙÌ ÎÁ ËÏÒÁÂÌÅ Õ ÐÏËÏÊÎÏÇÏ -ÐÒÉÎÃÁ áÊÜÎÁ. - -âÏÌØÛÅ ×ÓÅÇÏ ËÒÏ×É ÅÍÕ ÐÏÐÏÒÔÉÌÉ ÐÏÓÔÁ×ÝÉËÉ. èÏÒÏÛÏ ÂÙÌÏ áÊÜÎÕ~--- -ÐÅÒÅÄ ÎÁÓÌÅÄÎÉËÏÍ ÐÒÅÓÔÏÌÁ ×ÓÑËÉÊ ÎÏÒÏ×ÉÔ ×ÙÓÌÕÖÉÔÓÑ, ÍÅÞÔÁÅÔ ÉÚ ÍÅÌËÏÇÏ -ÐÏÒÔÏ×ÏÇÏ ËÕÐÞÉÛËÉ × ÐÏÓÔÁ×ÝÉËÉ Ä×ÏÒÁ ×ÙÂÉÔØÓÑ. á äÅÒ×ÁÌØ ËÔÏ? äÁÖÅ ÎÅ -Ä×ÏÒÑÎÉÎ. ôÏ, ÄÌÑ ÞÅÇÏ ÐÒÉÎÃÕ ÂÙÌÏ ÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÍÅÌØËÏÍ ÂÒÏÛÅÎÎÏÇÏ -×ÚÇÌÑÄÁ, ÔÒÅÂÏ×ÁÌÏÓØ ×ÙÂÉ×ÁÔØ ÍÎÏÇÏÞÁÓÏ×ÙÍÉ ÓÐÏÒÁÍÉ Ó ÕÄÁÒÁÍÉ ËÕÌÁËÏÍ ÐÏ -ÓÔÏÌÕ É È×ÁÔÁÎØÑÍÉ ÚÁ ÛÐÁÇÕ. îÏ, Ó ÇÏÒÄÏÓÔØÀ ÄÕÍÁÌ äÅÒ×ÁÌØ, ÐÏËÁ ÕÄÁÅÔÓÑ -ÄÅÒÖÁÔØÓÑ ÎÁ ÕÒÏ×ÎÅ. îÉ ÏÄÎÏÇÏ ÇÎÉÌÏÇÏ ËÁÎÁÔÁ, ÎÉ ÏÄÎÏÊ ÂÏÞËÉ -ÐÒÏÓÒÏÞÅÎÎÏÊ ÓÏÌÏÎÉÎÙ ÏÎ ÎÁ <<ïÌÅÎÑ>> ÎÅ ÐÒÏÐÕÓÔÉÌ. - -óÌÁ×Á óÉÜËÓÜÌÀ, ÞÔÏ ÈÏÔÑ ÂÙ Ï ËÏÒÐÕÓÅ ÓÕÄÎÁ ÚÁÂÏÔÉÔØÓÑ ÎÅ ÐÒÉÈÏÄÉÔÓÑ. -ðÅÒÅÄ ÐÒÅÄÙÄÕÝÉÍ ÐÏÈÏÄÏÍ ÆÒÅÇÁÔ ÐÒÏÛÅÌ ÏÓÎÏ×ÁÔÅÌØÎÕÀ ÔÉÍÂÅÒÏ×ËÕ É ÎÅ -ÎÕÖÄÁÌÓÑ ÄÁÖÅ × ËÒÅÎÇÏ×ÁÎÉÉ. - -é Ó ÜËÉÐÁÖÅÍ ÐÏÞÔÉ ×Ó£ × ÐÏÒÑÄËÅ. ðÁÌÕÂÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ ÕËÏÍÐÌÅËÔÏ×ÁÎÁ, -ÐÕÛÅÞÎÁÑ ÔÏÖÅ. áÂÏÒÄÁÖÎÁÑ, ÐÒÁ×ÄÁ, ÐÏËÁ ÉÚ ÞÅÔÙÒÅÈ ÞÅÌÏ×ÅË É ÂÅÚ -ËÏÍÁÎÄÉÒÁ, ÎÏ ÜÔÏ ÄÅÌÏ ÏÂÙÞÎÏÅ. îÁ ÈÕÄÏÊ ËÏÎÅÃ, ÎÁ ÏÒÌÏ× ÉÚ ÐÁÌÕÂÎÏÊ -ÍÏÖÎÏ ÐÏÌÏÖÉÔØÓÑ, É ÅÓÔØ ÎÁÄÅÖÄÁ, ÞÔÏ ÕÄÁÓÔÓÑ ÏÂÏÊÔÉÓØ ÂÅÚ ÁÂÏÒÄÁÖÅÊ. -÷ ËÏÎÃÅ ËÏÎÃÏ×, ÓÅÊÞÁÓ ÎÅ ×ÒÅÍÅÎÁ ÉÍÐÅÒÉÉ ëÁÒÍÁÇÏÎ, ÐÕÛÅË ÎÁ ËÏÒÁÂÌÑÈ -È×ÁÔÁÅÔ. - -ïÔ ÜÔÉÈ ÒÁÚÍÙÛÌÅÎÉÊ äÅÒ×ÁÌÑ ÏÔÏÒ×ÁÌÏ ÌÅÇËÏÅ ÐÏÓËÒÅÂÙ×ÁÎÉÅ × Ä×ÅÒØ ËÁÀÔÙ. - ---- äÁ. - -ä×ÅÒØ ÐÒÉÏÔËÒÙÌÁÓØ, É × ÎÅ£ ÐÒÏÎÉË ×ÅÓÔÏ×ÏÊ äÅÒ×ÁÌÑ: - ---- ôÁÌ ËÁÐÉÔÁÎ, ÔÕÔ ÐÒÉÛÅÌ ËÁËÏÊ-ÔÏ ÀÎÙÊ Ä×ÏÒÑÎÞÉË, ÇÏ×ÏÒÉÔ, ÞÔÏ -ÎÁÚÎÁÞÅÎ Ë ÎÁÍ ËÏÍÁÎÄÉÒÏÍ ÁÂÏÒÄÁÖÎÏÊ ËÏÍÁÎÄÙ. - ---- ðÒÏÓÉ. - -þÅÒÅÚ ÐÁÒÕ ÍÉÎÕÔ × ËÁÀÔÅ ÐÏÑ×ÉÌÓÑ ÍÏÌÏÄÏÊ ÞÅÌÏ×ÅË, ÏÄÅÔÙÊ × ÎÏ×ÅÎØËÉÊ, Ó -ÉÇÏÌÏÞËÉ, ËÏÓÔÀÍ ÏÔ ÌÕÞÛÅÇÏ ÓÔÏÌÉÞÎÏÇÏ ÐÏÒÔÎÏÇÏ. äÅÒ×ÁÌØ ÐÒÉËÉÎÕÌ, ÞÔÏ, -ÐÏÖÁÌÕÊ, ×ÅÓØ ÅÇÏ, ×ÐÏÌÎÅ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÊ ÐÏÌÏÖÅÎÉÀ ËÁÐÉÔÁÎÁ ÆÒÅÇÁÔÁ, -ÇÁÒÄÅÒÏÂ, ÏÂÏÛÅÌÓÑ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÄÅÛÅ×ÌÅ, ÞÅÍ ÏÄÉÎ ÜÔÏÔ ËÏÓÔÀÍ. äÁÖÅ ÅÓÌÉ -ÐÒÉÂÁ×ÉÔØ ÔÕÄÁ ÔÅ ÐÒÅÄÍÅÔÙ ÉÚ ÅÇÏ ËÏÌÌÅËÃÉÉ ÌÉÞÎÏÇÏ ÏÒÕÖÉÑ, ÚÁ ËÏÔÏÒÙÅ -ÐÒÉÛÌÏÓØ ÐÌÁÔÉÔØ ÄÅÎØÇÁÍÉ, Á ÎÅ ÐÏÒÏÈÏÍ É ËÒÏ×ØÀ. - -äÁ, ËÓÔÁÔÉ, Á ËÁË Õ ÜÔÏÇÏ ÆÒÁÎÔÁ Ó ÏÒÕÖÉÅÍ? - -ðÉÓÔÏÌÅÔÏ× ÎÅÔ. ðÏÈÏÖÅ, ÏÎ, ËÁË ×ÓÅ ÜÔÉ ÓÕÈÏÐÕÔÎÙÅ ËÒÙÓÙ, ÄÅÒÖÉÔ ÉÈ ÎÅ -ÚÁ ÐÏÑÓÏÍ, Á × ÓÅÄÅÌØÎÙÈ ËÏÂÕÒÁÈ. ûÐÁÇÁ~--- ÎÁ ÍÅÓÔÅ. ëÁË-ÔÏ ÏÎÁ ÎÅ -ÇÁÒÍÏÎÉÒÕÅÔ Ó ÜÔÉÍ ËÏÓÔÀÍÏÍ. ðÏÔÅÒÔÙÅ ËÏÖÁÎÙÅ ÎÏÖÎÙ, ÏÔÐÏÌÉÒÏ×ÁÎÎÙÊ -ÒÕËÏÊ ÜÆÅÓ, ÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ×ÙÞÕÒÎÏÊ ËÏ×ËÉ, ÎÏ ÂÅÚ ×ÓÑËÉÈ ÂÌÅÓÔÑÝÉÈ -ÐÏÂÒÑËÕÛÅË, ËÏÔÏÒÙÅ ÔÁË ÌÀÂÑÔ ÓÁÌÏÎÎÙÅ ÁÒÉÓÔÏËÒÁÔÙ. -óÔÁÒÁÑ, ÐÒÏ×ÅÒÅÎÎÁÑ ÂÏÅ×ÁÑ ÖÅÌÅÚÑËÁ. - ---- ëÅÁÌÏÒ ÔÁÌ áÌØÄÏ, ÔÁÌ ËÁÐÉÔÁÎ,~--- ÏÔÒÅËÏÍÅÎÄÏ×ÁÌÓÑ ×ÏÛÅÄÛÉÊ.~--- -îÁÐÒÁ×ÌÅÎ ÁÄÍÉÒÁÌÏÍ Ë ×ÁÍ ÎÁ ÄÏÌÖÎÏÓÔØ ËÏÍÁÎÄÉÒÁ ÁÂÏÒÄÁÖÎÏÊ ËÏÍÁÎÄÙ. - -ôÁ-Á-Ë, ÅÝ£ É ÔÁÌ áÌØÄÏ. îÁÓËÏÌØËÏ ÐÏÍÎÉÌ äÅÒ×ÁÌØ ÇÅÏÇÒÁÆÉÀ éÍÐÅÒÉÉ, -áÌØÄÏ~--- ÜÔÏ ÎÉ ÍÎÏÇÏ ÎÉ ÍÁÌÏ~--- ÇÅÒÃÏÇÓÔ×Ï. ðÒÉÞÅÍ × ÇÅÒÃÏÇÓËÉÈ -ÆÁÍÉÌÉÑÈ ÐÒÉÎÑÔÏ, ÞÔÏ ÒÏÄÏ×ÕÀ ÆÁÍÉÌÉÀ ÎÏÓÑÔ ÔÏÌØËÏ ÓÔÁÒÛÉÅ ÓÙÎÏ×ØÑ, -ÍÌÁÄÛÉÅ ÖÅ ÐÏÌÕÞÁÀÔ × ÕÄÅÌ ËÁËÏÊ-ÎÉÂÕÄØ ÎÅÚÎÁÞÉÔÅÌØÎÙÊ ÚÁÍÏË É -ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÊ ÔÉÔÕÌ ÂÁÒÏÎÁ ÉÌÉ ×ÉËÏÎÔÁ. îÕ ÔÏÇÄÁ ÐÏÎÑÔÎÏ, ÐÏÞÅÍÕ ÜÔÏÔ -ÍÁÌØÞÉÛËÁ ÎÏÓÉÔ ÎÁ ÓÅÂÅ ÓÔÏÌØËÏ ÄÅÎÅÇ, ÞÔÏ ÍÏÖÎÏ ÓÎÁÒÑÄÉÔØ ÎÅÐÌÏÈÏÊ ÉÏÌ. - -îÏ ËÁËÏÇÏ ÄÅÍÏÎÁ ÎÁÓÌÅÄÎÉËÕ ÇÅÒÃÏÇÓËÏÇÏ ÒÏÄÁ ÐÏÎÁÄÏÂÉÌÏÓØ ÌÅÚÔØ × -ÁÂÏÒÄÁÖÎÕÀ ËÏÍÁÎÄÕ?! +Анхео Дерваль провел раннее детство в приюте при храме богини Виэму. +Конечно, ему повезло, что он попал в приют Виэму, а не в муниципальный +детский дом. Впрочем, нищенки, воровки и шлюхи~--- те немногие из +них, кому небезразлична была судьба своих детей~--- часто подкидывали +новорожденных на пороги храмовых приютов, рассчитывая на лучшее будущее +для них. В храмовых приютах Виэму работали ее жрицы, и существовал шанс +быть усыновленным одной из «бурых»~--- престижной жреческой касты. Все +дети в приютах Виэму обучались грамоте, счету, письму, началам религии +и ремесел. Воспитанникам этих приютов была прямая дорога в служители +всех четырех Старших Богов, а те, кто не проявил жреческих способностей, +обучались ремеслам, многие из них оставались работниками при храмах, а +другие получали рекомендации и уходили в самостоятельную жизнь. +Бандитами и шлюхами воспитанники приютов Виэму становились редко, и +никогда~--- по необходимости. + +Дерваля никто не усыновил, и жреческих талантов он не проявил. Хотя лет +с семи он и думал порой, что неплохо было бы оказаться жрецом +огненноволосого Свэна или хитроумного Всадника Ветров~--- Эксгиля, но на +самом деле на занятиях по религии его завораживал образ сурового и +молчаливого сына Эксгиля и Арсиэс~--- Сиэкселя. Средние Боги не имели +жрецов и храмов, их служителями считались те, кто следовал профессиям, +которым покровительствовали Средние. Сиэксель, взявший у матери и отца +власть над морскими штормами, был богом моряков. Конечно, оказаться +босоногим юнгой, драящим палубу с тряпкой в руках~--- совсем не то, что в +тепле и тишине изучать премудрости служения богам Силы и Разума. Но шум +ветра в парусах преследовал Анхео во сне, и как-то он случайно +проговорился об этих снах совсем юной, «зеленой» жрице Виэму~--- +девочке года на три старше его, с которой они часто играли вместе в +храмовом парке. + +Конечно, случайностью это было только с точки зрения девятилетнего +Анхео. Общительная, способная легко вызывать на откровенность самых +замкнутых детей, начинающая жрица получила свое первое задание~--- +определять профессиональные склонности воспитанников приюта. И Анхео, +конечно, не вспомнил об этом разговоре год спустя, когда в приют +приехал суровый человек в сине-серой моряцкой одежде, коротко с ним +побеседовал, оказался боцманом корабля «Кедр» и забрал мальчика с +собой. + +Так и получилось, что Анхео Дерваль в десять лет начал морскую службу +в качестве корабельного юнги. С тринадцати он считался младшим матросом, +а в восемнадцать стал мичманом. Еще через два года на молчаливого +деловитого моряка обратил внимание принц Айэн. В двадцать девять лет +Анхео оказался старшим помощником на «Императорском Пингвине» и в том +бою, когда принц погиб, принял на себя командование кораблем. Понятно, +что по окончании боя флагманский линкор ему никто не оставил~--- +командование эскадрой принял тал Сиол, а Дерваля оставили старпомом. +По окончании кампании тал Сиол отправил Дерваля в продолжительный отпуск, +а по возвращении из отпуска его поджидало назначение капитаном на +фрегат «Олень». + +Часто Анхео пытался понять, кто же были его родители, и почему он +оказался в приюте. Уже в юности, познакомившись с кое-какими сторонами +портовой жизни, он практически уверился, что его матерью была +неизвестная портовая шлюха, а отцом~--- такой же неизвестный матрос, +воспользовавшийся услугами его матери за несколько монет. Поскольку у +Анхео были в наличии глаза и мозги, он преисполнился к своей матери +такой огромной благодарности за то, что она ценой отказа от него сумела +вырвать его из портовой нищеты, что ему никогда не приходило в голову +ее в чем-то обвинять или обижаться. + +«Олень» был старым кораблем, прошедшим немало миль и штормов, а капитан +и команда~--- новые, так что Дервалю рассчитывать было не на что, кроме +собственных знаний, полученных в качестве старшего помощника на +«Императорском Пингвине». + +Дерваль был назначен капитаном всего месяц назад и уже с ног сбился, +стараясь за оставшееся время довести старый корабль хотя бы до +половины того уровня боеготовности, который был на корабле у покойного +принца Айэна. + +Больше всего крови ему попортили поставщики. Хорошо было Айэну~--- +перед наследником престола всякий норовит выслужится, мечтает из мелкого +портового купчишки в поставщики двора выбиться. А Дерваль кто? Даже не +дворянин. То, для чего принцу было достаточно мельком брошенного +взгляда, требовалось выбивать многочасовыми спорами с ударами кулаком по +столу и хватаньями за шпагу. Но, с гордостью думал Дерваль, пока удается +держаться на уровне. Ни одного гнилого каната, ни одной бочки +просроченной солонины он на «Оленя» не пропустил. + +Слава Сиэксэлю, что хотя бы о корпусе судна заботиться не приходится. +Перед предыдущим походом фрегат прошел основательную тимберовку и не +нуждался даже в кренговании. + +И с экипажем почти всё в порядке. Палубная команда укомплектована, +пушечная тоже. Абордажная, правда, пока из четырех человек и без +командира, но это дело обычное. На худой конец, на орлов из палубной +можно положиться, и есть надежда, что удастся обойтись без абордажей. +В конце концов, сейчас не времена империи Кармагон, пушек на кораблях +хватает. + +От этих размышлений Дерваля оторвало легкое поскребывание в дверь каюты. + +--- Да. + +Дверь приоткрылась, и в неё проник вестовой Дерваля: + +--- Тал капитан, тут пришел какой-то юный дворянчик, говорит, что +назначен к нам командиром абордажной команды. + +--- Проси. + +Через пару минут в каюте появился молодой человек, одетый в новенький, с +иголочки, костюм от лучшего столичного портного. Дерваль прикинул, что, +пожалуй, весь его, вполне соответствующий положению капитана фрегата, +гардероб, обошелся несколько дешевле, чем один этот костюм. Даже если +прибавить туда те предметы из его коллекции личного оружия, за которые +пришлось платить деньгами, а не порохом и кровью. + +Да, кстати, а как у этого франта с оружием? + +Пистолетов нет. Похоже, он, как все эти сухопутные крысы, держит их не +за поясом, а в седельных кобурах. Шпага~--- на месте. Как-то она не +гармонирует с этим костюмом. Потертые кожаные ножны, отполированный +рукой эфес, достаточно вычурной ковки, но без всяких блестящих +побрякушек, которые так любят салонные аристократы. +Старая, проверенная боевая железяка. + +--- Кеалор тал Альдо, тал капитан,~--- отрекомендовался вошедший.~--- +Направлен адмиралом к вам на должность командира абордажной команды. + +Та-а-к, ещё и тал Альдо. Насколько помнил Дерваль географию Империи, +Альдо~--- это ни много ни мало~--- герцогство. Причем в герцогских +фамилиях принято, что родовую фамилию носят только старшие сыновья, +младшие же получают в удел какой-нибудь незначительный замок и +соответствующий титул барона или виконта. Ну тогда понятно, почему этот +мальчишка носит на себе столько денег, что можно снарядить неплохой иол. + +Но какого демона наследнику герцогского рода понадобилось лезть в +абордажную команду?! \stars -ëÅÁÌÏÒ ÐÏÄßÅÈÁÌ Ë ÂÏÒÔÕ ÆÒÅÇÁÔÁ É ÓÐÅÛÉÌÓÑ. ÷ÏÏÂÝÅ-ÔÏ ÏÆÉÃÅÒÕ, -ÐÒÉÂÙ×ÛÅÍÕ × ÒÁÓÐÏÌÏÖÅÎÉÅ ÞÁÓÔÉ, ÐÏÌÁÇÁÅÔÓÑ ÎÅÂÒÅÖÎÏ ÂÒÏÓÉÔØ ÐÏ×ÏÄØÑ × -ÓÔÏÒÏÎÕ ÐÅÒ×ÏÇÏ ÐÏÐÁ×ÛÅÇÏÓÑ ÓÏÌÄÁÔÁ. îÏ ÚÄÅÓØ ÍÏÒÑËÉ, ÏÎÉ ÍÏÇÕÔ ÔÁËÉÈ -ÛÕÔÏË É ÎÅ ÐÏÎÉÍÁÔØ. ðÏÜÔÏÍÕ ÐÏ×ÏÄØÑ ÏÓÔÁÌÉÓØ ÐÏËÁ × ÒÕËÁÈ Õ ëÅÁÌÏÒÁ. +Кеалор подъехал к борту фрегата и спешился. Вообще-то офицеру, +прибывшему в расположение части, полагается небрежно бросить поводья в +сторону первого попавшегося солдата. Но здесь моряки, они могут таких +шуток и не понимать. Поэтому поводья остались пока в руках у Кеалора. -õ ÔÒÁÐÁ ÓÔÏÑÌ ÏÄÉÎ-ÅÄÉÎÓÔ×ÅÎÎÙÊ ×ÁÈÔÅÎÎÙÊ, ×ÏÏÒÕÖÅÎÎÙÊ ÛÉÒÏËÏÊ É ËÒÉ×ÏÊ -ÁÂÏÒÄÁÖÎÏÊ ÓÁÂÌÅÊ. îÕ, ÜÔÏÔ ÚÄÅÓØ Ñ×ÎÏ ÎÅ ÄÌÑ ÔÏÇÏ, ÞÔÏÂÙ ÐÒÉÎÉÍÁÔØ -ÐÏ×ÏÄØÑ Õ ×ÉÚÉÔÅÒÏ×. èÏÔÑ ÎÁ ÐÏÌÏ×ÉÎÅ ËÏÒÁÂÌÅÊ, ÍÉÍÏ ËÏÔÏÒÙÈ ÐÒÏÅÈÁÌ -ëÅÁÌÏÒ, ÒÁÚÙÓËÉ×ÁÑ <<ïÌÅÎÑ>>, É ÔÏÇÏ ÎÅÔ. ÷Ó£-ÔÁËÉ Õ ÜÔÏÇÏ äÅÒ×ÁÌÑ, -ÐÏÈÏÖÅ, ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÓÌÕÖÂÕ ÎÅÓÕÔ ÔÝÁÔÅÌØÎÅÅ, ÞÅÍ ÎÁ ÂÏÌØÛÉÎÓÔ×Å -ËÏÒÁÂÌÅÊ ÜÓËÁÄÒÙ. ÷ÐÒÏÞÅÍ, ÅÓÌÉ ÏÎ ÂÙÌ ÓÔÁÒÐÏÍÏÍ Õ ÐÒÉÎÃÁ áÊÜÎÁ, ÔÁË É -ÎÅÕÄÉ×ÉÔÅÌØÎÏ. +У трапа стоял один-единственный вахтенный, вооруженный широкой и кривой +абордажной саблей. Ну, этот здесь явно не для того, чтобы принимать +поводья у визитеров. Хотя на половине кораблей, мимо которых проехал +Кеалор, разыскивая «Оленя», и того нет. Всё-таки у этого Дерваля, +похоже, действительно службу несут тщательнее, чем на большинстве +кораблей эскадры. Впрочем, если он был старпомом у принца Айэна, так и +неудивительно. ---- ÷ÁÈÔÅÎÎÙÊ, ÄÏÌÏÖÉÔÅ ËÁÐÉÔÁÎÕ, ÞÔÏ ÎÁ ÓÕÄÎÏ ÐÒÉÂÙÌ ÎÏ×ÙÊ ÎÁÞÁÌØÎÉË -ÁÂÏÒÄÁÖÎÏÊ ËÏÍÁÎÄÙ. +--- Вахтенный, доложите капитану, что на судно прибыл новый начальник +абордажной команды. -÷ÁÈÔÅÎÎÙÊ ÐÏÄÎÑÌ ×ÉÓÑÝÉÊ ÎÁ ÛÅÅ ÍÅÄÎÙÊ Ó×ÉÓÔÏË É ÉÚÄÁÌ ÄÌÉÎÎÕÀ -ÐÅÒÅÌÉ×ÞÁÔÕÀ ÔÒÅÌØ. þÅÒÅÚ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÍÇÎÏ×ÅÎÉÊ ÎÁÄ ÐÌÁÎÛÉÒÅÍ ÆÒÅÇÁÔÁ -ÐÏÑ×ÉÌÁÓØ ÇÏÌÏ×Á × ÎÅÂÒÅÖÎÏ ÐÏ×ÑÚÁÎÎÏÊ ÂÁÎÄÁÎÅ: +Вахтенный поднял висящий на шее медный свисток и издал длинную +переливчатую трель. Через несколько мгновений над планширем фрегата +появилась голова в небрежно повязанной бандане: ---- ëÔÏ ÔÁÍ Õ ÔÅÂÑ? +--- Кто там у тебя? ---- äÁ ×ÏÔ, ÇÏ×ÏÒÉÔ, ÎÏ×ÙÊ ÎÁÞÁÌØÎÉË ÁÂÏÒÄÁÖÎÏÊ ËÏÍÁÎÄÙ, ÔÒÅÂÕÅÔ ÄÏÌÏÖÉÔØ -ÍÁÓÔÅÒÕ. +--- Да вот, говорит, новый начальник абордажной команды, требует доложить +мастеру. ---- óÅÊ ÓÅËÕÎÄ,~--- ÇÏÌÏ×Á ÉÓÞÅÚÌÁ ÔÁË ÖÅ ÂÙÓÔÒÏ, ËÁË É ÐÏÑ×ÉÌÁÓØ. +--- Сей секунд,~--- голова исчезла так же быстро, как и появилась. -þÅÒÅÚ ÐÁÒÕ ÍÉÎÕÔ ÐÏ ÔÒÁÐÕ ÓÓÙÐÁÌÓÑ ÍÁÔÒÏÓ. +Через пару минут по трапу ссыпался матрос. ---- ôÁÌ ÌÅÊÔÅÎÁÎÔ, ËÁÐÉÔÁÎ ÐÒÉÍÅÔ ×ÁÓ ÎÅÍÅÄÌÅÎÎÏ. óÌÅÄÕÊÔÅ ÚÁ ÍÎÏÊ. +--- Тал лейтенант, капитан примет вас немедленно. Следуйте за мной. -ôÁË É ÎÅ ÎÁÊÄÑ, ËÕÄÁ ÄÅ×ÁÔØ ÐÏ×ÏÄØÑ, ëÅÁÌÏÒ ÐÒÉ×ÑÚÁÌ ÉÈ Ë ÂÌÉÖÁÊÛÅÍÕ -ËÎÅÈÔÕ ÎÁ ÐÒÉÞÁÌÅ ÔÅÍ ÕÚÌÏÍ, ËÏÔÏÒÙÊ ÅÍÕ ÐÏËÁÚÁÌÓÑ ÐÏÄÈÏÄÑÝÉÍ. ëÁÖÅÔÓÑ, -ÜÔÏÔ Õ ÍÏÒÑËÏ× ÎÁÚÙ×ÁÅÔÓÑ <<×ÙÂÌÅÎÏÞÎÙÊ>>. õÚÌÏ× ëÅÁÌÏÒ ÚÎÁÌ ÄÏ×ÏÌØÎÏ -ÍÎÏÇÏ, ÎÏ ×Ó£ ×ÒÅÍÑ ÐÕÔÁÌ ÍÏÒÓËÉÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÑ É ÇÏÒÎÙÅ. ðÒÉÞÅÍ, ÎÁÓËÏÌØËÏ ÏÎ -ÐÏÍÎÉÌ ÉÚ ÏÄÎÏÊ ÉÚ ÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÈ ËÎÉÇ ÐÏ ÍÏÒÓËÏÍÕ ÄÅÌÕ, ÔÅÍ ÓÌÏ×ÏÍ, -ËÏÔÏÒÙÍ ÇÏÒÎÙÅ ÏÈÏÔÎÉËÉ ÎÁÚÙ×ÁÀÔ ËÁËÏÊ-ÎÉÂÕÄØ ÕÚÅÌ, ÍÏÒÑËÉ ÍÏÇÕÔ -ÎÁÚÙ×ÁÔØ ËÁËÕÀ ÕÇÏÄÎÏ ×ÅÝØ, ÜÔÏÍÕ ÕÚÌÕ ÏÔÎÏÛÅÎÉÑ ÎÅ ÉÍÅÀÝÕÀ~--- ×ÒÏÄÅ -×ÅÒÅ×ËÉ, ÐÒÉËÒÅÐÌÅÎÎÏÊ Ë ÑÚÙËÕ ËÏÒÁÂÅÌØÎÏÇÏ ËÏÌÏËÏÌÁ. +Так и не найдя, куда девать поводья, Кеалор привязал их к ближайшему +кнехту на причале тем узлом, который ему показался подходящим. Кажется, +этот у моряков называется «выбленочный». Узлов Кеалор знал довольно +много, но всё время путал морские названия и горные. Причем, насколько он +помнил из одной из прочитанных книг по морскому делу, тем словом, +которым горные охотники называют какой-нибудь узел, моряки могут +называть какую угодно вещь, этому узлу отношения не имеющую~--- вроде +веревки, прикрепленной к языку корабельного колокола. -ïÂÁ ÍÁÔÒÏÓÁ~--- ×ÁÈÔÅÎÎÙÊ É ÔÏÔ, ÞÔÏ ÔÏÌØËÏ ÞÔÏ ÓÐÕÓÔÉÌÓÑ, ÚÁÍÅÔÉÌÉ ÜÔÏ -ÐÏÞÔÉ ÍÏÍÅÎÔÁÌØÎÏÅ Ä×ÉÖÅÎÉÅ, É ÐÅÒÅÇÌÑÎÕÌÉÓØ. +Оба матроса~--- вахтенный и тот, что только что спустился, заметили это +почти моментальное движение, и переглянулись. -ðÏÈÏÖÅ, ×ÐÒÏÓÁË ÏÎ ÎÅ ÐÏÐÁÌ É ÕÚÅÌ ÕÐÏÔÒÅÂÉÌ Ë ÍÅÓÔÕ. +Похоже, впросак он не попал и узел употребил к месту. -ëÅÁÌÏÒ ÐÏÄÎÑÌÓÑ ×ÓÌÅÄ ÚÁ ÍÁÔÒÏÓÏÍ ÎÁ ÐÁÌÕÂÕ. ôÁÍ ÃÁÒÉÌÏ ÒÁÂÏÞÅÅ -ÏÖÉ×ÌÅÎÉÅ. èÏÔÑ ÏËÏÌÏ ÂÏÒÔÁ ÎÅ ÂÙÌÏ ×ÉÄÎÏ ÎÉËÁËÉÈ ÐÏÄ×ÏÄ, ÐÁÌÕÂÁ ÂÙÌÁ -ÚÁ×ÁÌÅÎÁ Ñ×ÎÏ ÔÏÌØËÏ ÞÔÏ ÐÏÄÎÑÔÙÍÉ ÎÁ ÂÏÒÔ ÔÀËÁÍÉ, ÂÕÈÔÁÍÉ ËÁÎÁÔÏ×, -ÑÝÉËÁÍÉ É ÂÏÞËÁÍÉ. îÅÓËÏÌØËÏ ÄÅÓÑÔËÏ× ÍÁÔÒÏÓÏ× ÒÁÚÂÉÒÁÌÉ ×Ó£ ÜÔÏ -ÈÏÚÑÊÓÔ×Ï, ËÏÔÏÒÏÅ ÒÕÞÅÊËÁÍÉ ÔÑÎÕÌÏÓØ Ë ÌÀËÁÍ É ÉÓÞÅÚÁÌÏ × ÎÉÈ. +Кеалор поднялся вслед за матросом на палубу. Там царило рабочее +оживление. Хотя около борта не было видно никаких подвод, палуба была +завалена явно только что поднятыми на борт тюками, бухтами канатов, +ящиками и бочками. Несколько десятков матросов разбирали всё это +хозяйство, которое ручейками тянулось к люкам и исчезало в них. -ðÒÉÞÅÍ ×ÓÅ, ÕÞÁÓÔ×Ï×ÁÛÉÅ × ÜÔÏÍ ÄÅÌÅ, ÐÅÒÅÍÅÝÁÌÉÓØ ÐÏÞÔÉ ÂÅÇÏÍ. +Причем все, участвовашие в этом деле, перемещались почти бегом. -íÁÔÒÏÓ ÐÒÏ×ÅÌ ëÅÁÌÏÒÁ Ë ËÏÒÍÏ×ÏÊ ÎÁÄÓÔÒÏÊËÅ É ÐÏ×ÅÌ ÐÏ ËÏÒÉÄÏÒÕ ËÕÄÁ-ÔÏ -× ÓÔÏÒÏÎÕ ËÏÒÍÙ, ÎÁ ÔÏÍ ÖÅ ÕÒÏ×ÎÅ, ÞÔÏ É ÇÌÁ×ÎÁÑ ÐÁÌÕÂÁ. ðÒÁ×ÄÁ, ÐÁÌÕÂÁ ÐÏÄ -ÎÏÇÁÍÉ ÎÅÍÎÏÇÏ ÚÁÇÉÂÁÌÁÓØ ××ÅÒÈ, ÜÔÏ ×ÒÏÄÅ ËÁË ×ÓÅÍ ÓÕÄÁÍ Ó×ÏÊÓÔ×ÅÎÎÏ. +Матрос провел Кеалора к кормовой надстройке и повел по коридору куда-то +в сторону кормы, на том же уровне, что и главная палуба. Правда, палуба под +ногами немного загибалась вверх, это вроде как всем судам свойственно. -ëÏÇÄÁ ÐÏ ÒÁÓÞÅÔÁÍ ëÅÁÌÏÒÁ ÏÎÉ ÄÏÌÖÎÙ ÂÙÌÉ ÕÖÅ ÏËÁÚÁÔØÓÑ, ÎÁ×ÅÒÎÏÅ, ÚÁ -ÐÒÅÄÅÌÁÍÉ ËÏÒÁÂÌÑ, ÍÁÔÒÏÓ ÔÉÈÏ ÐÏÓÔÕÞÁÌ × ËÁËÕÀ-ÔÏ Ä×ÅÒØ É ÒÁÓÐÁÈÎÕÌ Å£ -ÐÅÒÅÄ ëÅÁÌÏÒÏÍ. +Когда по расчетам Кеалора они должны были уже оказаться, наверное, за +пределами корабля, матрос тихо постучал в какую-то дверь и распахнул её +перед Кеалором. -çÌÁÚÁÍ ëÅÁÌÏÒÁ ÏÔËÒÙÌÁÓØ ÏÇÒÏÍÎÁÑ ÐÏ ÍÁÓÛÔÁÂÁÍ ËÏÒÁÂÌÑ ËÁÀÔÁ, ÚÁÌÉÔÁÑ -Ó×ÅÔÏÍ ÉÚ Ä×ÕÈ ÕÚÏÒÞÁÔÙÈ ÏËÏÎ, ×ÙÈÏÄÉ×ÛÉÈ ÎÁ ËÏÒÍÕ. ïÇÒÏÍÎÙÊ ÔÑÖÅÌÙÊ -ÄÕÂÏ×ÙÊ ÓÔÏÌ ÂÙÌ ÚÁ×ÁÌÅÎ ÒÁÚÌÉÞÎÙÍÉ ÂÕÍÁÇÁÍÉ, ÈÏÔÑ × ÏÓÔÁÌØÎÏÍ ÔÕÔ ÃÁÒÉÌ -ÉÄÅÁÌØÎÙÊ ÐÏÒÑÄÏË. úÁ ÓÔÏÌÏÍ × ËÒÅÓÌÅ Ó ×ÙÓÏËÏÊ ÓÐÉÎËÏÊ ÓÉÄÅÌ ÞÅÌÏ×ÅË, -ÐÏËÁÚÁ×ÛÉÊÓÑ ëÅÁÌÏÒÕ ÎÅ ÓÌÉÛËÏÍ ÍÏÌÏÄÙÍ, Ó ÌÉÃÏÍ, ÐÏËÒÙÔÙÍ ÇÕÓÔÙÍ -ÔÒÏÐÉÞÅÓËÉÍ ÚÁÇÁÒÏÍ. ïÄÅÔ ÏÎ ÂÙÌ × ÆÏÒÍÅÎÎÙÊ ËÁÍÚÏÌ éÍÐÅÒÁÔÏÒÓËÏÇÏ -æÌÏÔÁ, ÐÏÔÅÒÔÙÊ É Ñ×ÎÏ ÎÏÓÉ×ÛÉÊ ÓÌÅÄÙ ÔÏÇÏ, ÞÔÏ ÅÝ£ ÓÅÇÏÄÎÑ × ÜÔÏÍ -ËÁÍÚÏÌÅ ÌÁÚÉÌÉ ÔÏ-ÌÉ × ÔÒÀÍÁÈ, ÔÏ-ÌÉ × ËÁËÉÈ-ÔÏ ÐÙÌØÎÙÈ ÐÁËÇÁÕÚÁÈ. +Глазам Кеалора открылась огромная по масштабам корабля каюта, залитая +светом из двух узорчатых окон, выходивших на корму. Огромный тяжелый +дубовый стол был завален различными бумагами, хотя в остальном тут царил +идеальный порядок. За столом в кресле с высокой спинкой сидел человек, +показавшийся Кеалору не слишком молодым, с лицом, покрытым густым +тропическим загаром. Одет он был в форменный камзол Императорского +Флота, потертый и явно носивший следы того, что ещё сегодня в этом +камзоле лазили то-ли в трюмах, то-ли в каких-то пыльных пакгаузах. -ëÅÁÌÏÒ ÐÒÅÄÓÔÁ×ÉÌÓÑ. +Кеалор представился. ---- ëÁÐÉÔÁÎ áÎÈÅÏ äÅÒ×ÁÌØ, ÂÅÚ <<ÔÁÌ>>,~--- ÏÔÒÅËÏÍÅÎÄÏ×ÁÌÓÑ ÈÏÚÑÉÎ ËÁÀÔÙ. +--- Капитан Анхео Дерваль, без «тал»,~--- отрекомендовался хозяин каюты. -÷ ÅÇÏ ÇÌÁÚÁÈ ÏÔÞÅÔÌÉ×Ï ÞÉÔÁÌÏÓØ ÌÅÇËÏÅ ÐÒÅÚÒÅÎÉÅ Ë ÍÏÌÏÄÏÍÕ -ÆÒÁÎÔÕ-ÁÒÉÓÔÏËÒÁÔÕ. äÁ, ÐÏÖÁÌÕÊ, ÉÓËÒÅÎÎÑÑ ÂÌÁÇÏÄÁÒÎÏÓÔØ ú×ÅÚÄÎÙÈ -ëÕÐÃÏ×, ÓÎÁÂÄÉ×ÛÉÈ ÅÇÏ ÜÔÉÍ ËÏÓÔÀÍÏÍ, ÓÏÓÌÕÖÉÌÁ ëÅÁÌÏÒÕ ÎÅ ÓÁÍÕÀ ÌÕÞÛÕÀ -ÓÌÕÖÂÕ. ÷ ÓÔÁÒÏÍ ÄÏÒÏÖÎÏÍ ËÏÓÔÀÍÅ ÂÙÌÏ ÂÙ ÇÏÒÁÚÄÏ ÐÒÏÝÅ ÎÁÊÔÉ ÏÂÝÉÊ ÑÚÙË -Ó ËÁÐÉÔÁÎÏÍ. +В его глазах отчетливо читалось легкое презрение к молодому +франту-аристократу. Да, пожалуй, искренняя благодарность Звездных +Купцов, снабдивших его этим костюмом, сослужила Кеалору не самую лучшую +службу. В старом дорожном костюме было бы гораздо проще найти общий язык +с капитаном. ---- îÕ, ÔÏÇÄÁ É Ñ ÂÅÚ <<ÔÁÌ>>,~--- ËÉ×ÎÕÌ ëÅÁÌÏÒ. +--- Ну, тогда и я без «тал»,~--- кивнул Кеалор. -äÅÒ×ÁÌØ ÓÌÅÇËÁ ÐÒÉÐÏÄÎÑÌ ÂÒÏ×É. ÷ÏÏÂÝÅ-ÔÏ ÐÒÉÎÃÉÐ <<ÍÙ ÚÄÅÓØ ×ÓÅ Ó×ÏÉ>> -Ó ÏÔËÁÚÏÍ ÏÔ ÔÉÔÕÌÏ×ÁÎÉÑ ÞÁÓÔÏ ÐÒÁËÔÉËÏ×ÁÌÓÑ × ÏÆÉÃÅÒÓËÉÈ ËÏÍÐÁÎÉÑÈ, ÎÏ -ÔÏÌØËÏ ÓÒÅÄÉ ÒÁ×ÎÙÈ. é ÞÔÏ, ÜÔÏÔ ÍÏÌÏÄÞÉË ÐÒÅÄÌÁÇÁÅÔ ÅÍÕ ÐÅÒÅÊÔÉ ÎÁ -<<ÔÙ>>? +Дерваль слегка приподнял брови. Вообще-то принцип «мы здесь все свои» +с отказом от титулования часто практиковался в офицерских компаниях, но +только среди равных. И что, этот молодчик предлагает ему перейти на +«ты»? -ôÏÇÄÁ ÐÕÓÔØ ÈÏÔÑ ÂÙ ÉÚ×ÏÌÉÔ ÂÙÔØ ÏÔËÒÏ×ÅÎÎÙÍ. +Тогда пусть хотя бы изволит быть откровенным. ---- ÷ ÔÁËÏÍ ÓÌÕÞÁÅ ÓËÁÖÉÔÅ, ÞÔÏ ÎÁÓÌÅÄÎÉËÕ ÇÅÒÃÏÇÓËÏÇÏ ÒÏÄÁ ÐÏÎÁÄÏÂÉÌÏÓØ -× ÁÂÏÒÄÁÖÎÏÊ ËÏÍÁÎÄÅ? +--- В таком случае скажите, что наследнику герцогского рода понадобилось +в абордажной команде? -ëÅÁÌÏÒ ÐÏÖÁÌ ÐÌÅÞÁÍÉ: +Кеалор пожал плечами: ---- äÁ ÚÁÒÁÂÏÔÁÔØ ÓÅÂÅ ÈÏÔÑ ÂÙ ÂÁÒÏÎÓÔ×Ï. ðÏÔÏÍÕ ËÁË ÄÏÍÅÎ ÐÏËÏÊÎÏÇÏ ÏÔÃÁ -ÍÎÅ × ÂÌÉÖÁÊÛÅÅ ×ÒÅÍÑ ×ÓÅ ÒÁ×ÎÏ ÎÅ Ó×ÅÔÉÔ. +--- Да заработать себе хотя бы баронство. Потому как домен покойного отца +мне в ближайшее время все равно не светит. -äÅÒ×ÁÌØ ÐÏÄÎÑÌ ÂÒÏ×É ÅÝÅ ×ÙÛÅ... É ×ÄÒÕÇ ÒÁÓÈÏÈÏÔÁÌÓÑ. ïÔÌÉÞÎÁÑ ÐÁÒÁ - -ËÁÐÉÔÁÎ ÂÅÚ Ä×ÏÒÑÎÓËÏÇÏ Ú×ÁÎÉÑ É ÇÅÒÃÏÇ ÂÅÚ ÇÅÒÃÏÇÓÔ×Á! äÅÒ×ÁÌØ -ÎÁËÏÎÅà ×ÓÐÏÍÎÉÌ, ÞÔÏ ÇÅÒÃÏÇÓÔ×ÏÍ áÌØÄÏ ÕÐÒÁ×ÌÑÅÔ ËÔÏ-ÔÏ ÓÏ×ÓÅÍ ÎÅ Ó -ÔÏÊ ÆÁÍÉÌÉÅÊ. +Дерваль поднял брови еще выше... и вдруг расхохотался. Отличная пара - +капитан без дворянского звания и герцог без герцогства! Дерваль +наконец вспомнил, что герцогством Альдо управляет кто-то совсем не с +той фамилией. ---- óÁÄÉÔÅÓØ,~--- ÍÁÈÎÕÌ ÏÎ ÒÕËÏÊ ÎÁ ÄÅÒÅ×ÑÎÎÏÅ ËÒÅÓÌÏ, É ëÅÁÌÏÒ Õ×ÉÄÅÌ, ÞÔÏ -ËÁÐÉÔÁÎ ÅÝÅ ×ÐÏÌÎÅ ÍÏÌÏÄ, ÐÒÏÓÔÏ ÚÁÍÏÒÏÞÅÎ Ó×ÁÌÉ×ÛÉÍÉÓÑ ÎÁ ÎÅÇÏ ÄÅÌÁÍÉ. -þÔÏ ÔÁÍ ÇÏ×ÏÒÉÌ ÔÁÌ óÉÏÌ? <<åÓÔØ ÐÁÒÅÎØ Ó ÐÏÈÏÖÉÍÉ ÐÒÉÞÕÄÁÍÉ...>> îÅÔ, -äÅÒ×ÁÌØ ÄÏÌÖÅÎ ÅÇÏ ÐÏÎÑÔØ. óÅÊÞÁÓ äÅÒ×ÁÌØ ÂÙÌ ÅÇÏ ÇÌÁ×ÎÏÊ ÎÁÄÅÖÄÏÊ. +--- Садитесь,~--- махнул он рукой на деревянное кресло, и Кеалор увидел, что +капитан еще вполне молод, просто заморочен свалившимися на него делами. +Что там говорил тал Сиол? «Есть парень с похожими причудами...» Нет, +Дерваль должен его понять. Сейчас Дерваль был его главной надеждой. ---- âÁÒÏÎÓÔ×Ï Ñ ×ÁÍ, ÓÁÍÉ ÐÏÎÉÍÁÅÔÅ, ÎÅ ÏÂÅÝÁÀ. ïÂÅÝÁÀ ÍÎÏÇÏ ÓÙÒÏÓÔÉ É -ÈÏÌÏÄÁ, ÏÔÞÁÑÎÎÕÀ ÓËÕËÕ ×Ï ×ÒÅÍÑ ÛÔÉÌÅÊ, ÍÏÒÓËÕÀ ÂÏÌÅÚÎØ É ËÏÍÐÁÎÉÀ -ÏÂÏÌÔÕÓÏ×, ËÏÔÏÒÙÅ ÎÉÞÅÇÏ ÎÅ ÕÍÅÀÔ É ÈÏÔÑÔ ÔÏÌØËÏ ÂÅÚÄÅÌØÎÉÞÁÔØ, × -ËÁÞÅÓÔ×Å ÁÂÏÒÄÁÖÎÏÊ ËÏÍÁÎÄÙ. çÏÄÉÔÓÑ? +--- Баронство я вам, сами понимаете, не обещаю. Обещаю много сырости и +холода, отчаянную скуку во время штилей, морскую болезнь и компанию +оболтусов, которые ничего не умеют и хотят только бездельничать, в +качестве абордажной команды. Годится? ---- óÏÊÄÅÔ,~--- ÍÁÈÎÕÌ ÒÕËÏÊ ëÅÁÌÏÒ.~--- ï ÐÏÇÏÄÎÙÈ ÕÓÌÏ×ÉÑÈ ÚÉÍÏÊ × -áÒÈÉÐÅÌÁÇÅ Ñ ÐÒÅÄÓÔÁ×ÌÅÎÉÅ ÉÍÅÀ, ÍÏÒÓËÏÊ ÂÏÌÅÚÎØÀ ×ÒÏÄÅ ÂÙ ÎÅ ÓÔÒÁÄÁÀ, -ÏÔ ÓËÕËÉ ÎÁÄÅÀÓØ ÓÐÁÓÔÉÓØ ÞÔÅÎÉÅÍ... Á ×ÏÔ ÞÔÏ ËÁÓÁÅÔÓÑ ÕÐÏÍÑÎÕÔÏÊ -×ÁÍÉ ËÏÍÐÁÎÉÉ ÏÂÏÌÔÕÓÏ×, ÔÏ Ï ÎÅÊ Ñ É ÈÏÔÅÌ ÂÙ ÐÏÇÏ×ÏÒÉÔØ. +--- Сойдет,~--- махнул рукой Кеалор.~--- О погодных условиях зимой в +Архипелаге я представление имею, морской болезнью вроде бы не страдаю, +от скуки надеюсь спастись чтением... а вот что касается упомянутой +вами компании оболтусов, то о ней я и хотел бы поговорить. ---- äÁ, ÓÏÂÓÔ×ÅÎÎÏ ÇÏ×ÏÒÑ, ÜÔÏÊ ËÏÍÐÁÎÉÉ ÐÏËÁ ÅÝÅ ÎÅÔ. åÓÔØ ÞÅÔ×ÅÒÏ -ÍÁÌÏÕÐÒÁ×ÌÑÅÍÙÈ ÌÀÄÅÊ, ÎÅÍÎÏÇÏ ÐÏÎÀÈÁ×ÛÉÈ ÐÏÒÏÈÕ × ÐÒÏÛÌÏÊ ËÁÍÐÁÎÉÉ. +--- Да, собственно говоря, этой компании пока еще нет. Есть четверо +малоуправляемых людей, немного понюхавших пороху в прошлой кампании. ---- ñ ÚÎÁÀ. óËÁÖÉÔÅ, ËÁÐÉÔÁÎ, ËÁË ×Ù ÓÞÉÔÁÅÔÅ, ÜÔÏ ÎÏÒÍÁÌØÎÏ, ÞÔÏ × -ËÁÞÅÓÔ×Å ÁÂÏÒÄÁÖÎÏÊ ËÏÍÁÎÄÙ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ËÏÍÐÁÎÉÑ ÏÂÏÌÔÕÓÏ×, ËÏÔÏÒÙÅ -ÎÉÞÅÇÏ ÎÅ ÕÍÅÀÔ? +--- Я знаю. Скажите, капитан, как вы считаете, это нормально, что в +качестве абордажной команды используется компания оболтусов, которые +ничего не умеют? -äÅÒ×ÁÌØ ÐÏÄÏÚÒÉÔÅÌØÎÏ ÐÏÓÍÏÔÒÅÌ ÎÁ ëÅÁÌÏÒÁ. îÅÕÖÅÌÉ óÉÜËÓÅÌØ ÔÁËÉ -ÕÓÌÙÛÁÌ ÅÇÏ ÂÅÚÎÁÄÅÖÎÙÅ ÍÏÌÉÔ×Ù? +Дерваль подозрительно посмотрел на Кеалора. Неужели Сиэксель таки +услышал его безнадежные молитвы? ---- îÅÔ, ÎÅ ÓÞÉÔÁÀ. îÏ ÔÁËÏ×Á ÒÅÁÌØÎÏÓÔØ. +--- Нет, не считаю. Но такова реальность. ---- ñ ÈÏÔÅÌ ÂÙ ÉÚÍÅÎÉÔØ ÜÔÕ ÒÅÁÌØÎÏÓÔØ,~--- ÓËÁÚÁÌ ëÅÁÌÏÒ.~--- ðÏÜÔÏÍÕ Ñ É -Ñ×ÉÌÓÑ Ë ×ÁÍ ÚÁ Ä×Á ÍÅÓÑÃÁ ÄÏ ÏÔÐÌÙÔÉÑ. +--- Я хотел бы изменить эту реальность,~--- сказал Кеалор.~--- Поэтому я и +явился к вам за два месяца до отплытия. -ëÅÁÌÏÒ ÐÒÉÎÑÌÓÑ ÉÚÌÁÇÁÔØ äÅÒ×ÁÌÀ Ó×ÏÉ ÐÌÁÎÙ ÐÏ ÐÒÅ×ÒÁÝÅÎÉÀ -ËÏÍÐÁÎÉÉ ÏÂÏÌÔÕÓÏ× × ÎÏÒÍÁÌØÎÏÅ ÂÏÅ×ÏÅ ÐÏÄÒÁÚÄÅÌÅÎÉÅ. äÅÒ×ÁÌØ ×ÎÁÞÁÌÅ -ÍÏÌÞÁ ÓÌÕÛÁÌ Ó ÎÅÄÏ×ÅÒÞÉ×ÙÍ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅÍ ÌÉÃÁ, ÐÏÔÏÍ ×ÓÔÁ×ÉÌ ÐÁÒÕ ÄÅÌØÎÙÈ -ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÅ×, Á ËÏÎÞÉÌÏÓØ ÜÔÏ ÔÅÍ, ÞÔÏ ÏÎÉ Ó ÉÎÔÅÒÅÓÏÍ ÏÂÓÕÖÄÁÌÉ, ËÁË -×ÅÓÔÉ ÐÏÄÇÏÔÏ×ËÕ ÁÂÏÒÄÁÖÎÏÊ ËÏÍÁÎÄÙ, ÞÔÏ ÏÎÁ ÄÏÌÖÎÁ ÕÍÅÔØ É ËÁË -ÄÅÊÓÔ×Ï×ÁÔØ. +Кеалор принялся излагать Дервалю свои планы по превращению +компании оболтусов в нормальное боевое подразделение. Дерваль вначале +молча слушал с недоверчивым выражением лица, потом вставил пару дельных +комментариев, а кончилось это тем, что они с интересом обсуждали, как +вести подготовку абордажной команды, что она должна уметь и как +действовать. -ðÏÄ ËÏÎÅà ÜÔÏÇÏ × ×ÙÓÛÅÊ ÓÔÅÐÅÎÉ ×ÏÏÄÕÛÅ×ÌÑÀÝÅÇÏ ÒÁÚÇÏ×ÏÒÁ äÅÒ×ÁÌØ -ÓÐÒÏÓÉÌ ëÅÁÌÏÒÁ, ÇÄÅ ÔÏÔ ÏÓÔÁÎÏ×ÉÌÓÑ. õÓÌÙÛÁ×, ÞÔÏ ÎÉÇÄÅ, ËÁÐÉÔÁÎ ÐÒÏ×ÅÌ -ËÏÍÁÎÄÉÒÁ ÁÂÏÒÄÁÖÎÉËÏ× × ÅÇÏ ËÁÀÔÕ~--- ÇÏÒÁÚÄÏ ÓËÒÏÍÎÅÅ ËÁÐÉÔÁÎÓËÏÊ, ÎÏ -ÔÏÖÅ ÎÉÞÅÇÏ. +Под конец этого в высшей степени воодушевляющего разговора Дерваль +спросил Кеалора, где тот остановился. Услышав, что нигде, капитан провел +командира абордажников в его каюту~--- гораздо скромнее капитанской, но +тоже ничего. \vspace{6pt} -äÏ ×ÅÞÅÒÁ ëÅÁÌÏÒ ÕÓÐÅÌ ÓÈÏÄÉÔØ ÏÂÒÁÔÎÏ × ÇÏÒÏÄ É ÐÒÏÄÁÔØ ËÏÎÑ. öÁÌËÏ, -ËÏÎÅÞÎÏ, ÂÙÌÏ ÒÁÓÓÔÁ×ÁÔØÓÑ, ÎÏ ËÏÎØ ÎÁ ËÏÒÁÂÌÅ ÓÏ×ÅÒÛÅÎÎÏ ÎÉ Ë ÞÅÍÕ. á ÐÏ -ôÉÎÍÏÕÄÕ É ÐÅÛËÏÍ ÈÏÄÉÔØ ÍÏÖÎÏ. +До вечера Кеалор успел сходить обратно в город и продать коня. Жалко, +конечно, было расставаться, но конь на корабле совершенно ни к чему. А по +Тинмоуду и пешком ходить можно. -÷ÅÒÎÕ×ÛÉÓØ ÎÁ ËÏÒÁÂÌØ, ëÅÁÌÏÒ ÐÒÏÛÅÌ × Ó×ÏÀ ËÁÀÔÕ, ÚÁËÒÙÌ Ä×ÅÒØ É -ÐÌÀÈÎÕÌÓÑ ÎÁ ËÒÏ×ÁÔØ. äÏÍÁ! îÁËÏÎÅÃ-ÔÏ, ×ÐÅÒ×ÙÅ ÚÁ ×ÓÅ ×ÒÅÍÑ Ó ÔÅÈ ÐÏÒ, -ËÁË ÏÎ ÐÏËÉÎÕÌ óÅ×ÅÒ~--- ÄÏÍÁ! +Вернувшись на корабль, Кеалор прошел в свою каюту, закрыл дверь и +плюхнулся на кровать. Дома! Наконец-то, впервые за все время с тех пор, +как он покинул Север~--- дома!