X-Git-Url: http://www.wagner.pp.ru/gitweb/?a=blobdiff_plain;f=cat-town.tex;h=1658825b54de991e0b9ee0463c56081e5cc77c71;hb=HEAD;hp=8671ad0a38e864870a2d55f1c02a6a9d47cfd781;hpb=e4a1deaf3837087914507da8441128466e5fa6c1;p=fiction%2FKate-the-Empress.git diff --git a/cat-town.tex b/cat-town.tex index 8671ad0..1658825 100644 --- a/cat-town.tex +++ b/cat-town.tex @@ -1,260 +1,650 @@ ---- úÎÁÞÉÔ, ÔÁË, --- ÓËÁÚÁÌ íÁÊËÌ. --- úÁÈÏÄÉÛØ × ÚÄÁÎÉÅ ËÏÓÍÏÐÏÒÔÁ, -ÎÁÈÏÄÉÛØ ÔÁÍ ËÁÓÓÕ É ÚÁËÁÚÙ×ÁÅÛØ ÂÉÌÅÔ ÄÏ ÷ÅÚÄÙ. âÕÄÕÔ, ×ÅÒÏÑÔÎÏ, -Ä×Å ÐÅÒÅÓÁÄËÉ. óËÏÒÅÅ ×ÓÅÇÏ ÐÒÉÄÅÔÓÑ ÄÅÎØ ÉÌÉ Ä×Á ÐÏÄÏÖÄÁÔØ ÐÏÄÈÏÄÑÝÅÇÏ -ËÏÒÁÂÌÑ ÎÁ ðÅÇÁÒÅ --- ÜÔÏ ÎÅ ÓÁÍÙÊ ÏÖÉ×ÌÅÎÎÙÊ ÐÏÒÔ × ÇÁÌÁËÔÉËÅ. óÐÒÏÓÉÛØ × -ËÁÓÓÅ, ÔÅÂÅ ÒÅËÏÍÅÎÄÕÀÔ ÞÅÌÏ×ÅÞÅÓËÕÀ ÇÏÓÔÉÎÉÃÕ. îÅ ÓÔÅÓÎÑÊÓÑ ÍÅÓÔÎÙÈ -ÖÉÔÅÌÅÊ --- ÈÏÔØ ÏÎÉ É × ÛÅÒÓÔÉ É Ó ÏÓÔÒÙÍÉ ÕÛÁÍÉ, Ó ÎÉÍÉ ÍÏÖÎÏ -ÒÁÚÇÏ×ÁÒÉ×ÁÔØ ËÁË Ó ÎÏÒÍÁÌØÎÙÍÉ ÌÀÄØÍÉ. +\stars ---- ðÏÇÏÄÉ, --- ×ÍÅÛÁÌÓÑ âÁÕÓÎÅÒ. --- ôÙ ÓÞÉÔÁÅÛØ, ÞÔÏ ÅÓÌÉ ÞÅÌÏ×ÅË -ÐÒÉÌÉÞÎÏ ÇÏ×ÏÒÉÔ ÐÏ-ÁÎÇÌÉÊÓËÉ, ÍÏÖÎÏ ÅÇÏ ÔÁË ÐÒÏÓÔÏ -ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ × Ó×ÏÂÏÄÎÏÅ ÐÌÁ×ÁÎÉÅ ÐÏ çÁÌÁËÔÉËÅ, É ÏÎ ÄÏÂÅÒÅÔÓÑ ËÕÄÁ -ÓÏÂÉÒÁÌÓÑ? +--- Значит, так,~--- сказал Майкл.~--- Заходишь в здание космопорта, +находишь там кассу и заказываешь билет до Даора. Будут, вероятно, +две пересадки. Скорее всего придется день или два подождать подходящего +корабля на Пегаре~--- это не самый оживленный порт в галактике. Спросишь в +кассе, тебе рекомендуют человеческую гостиницу. Не стесняйся местных +жителей~--- хоть они и в шерсти и с острыми ушами, с ними можно +разговаривать как с нормальными людьми. ---- üÔÏÔ --- ÄÏÂÅÒÅÔÓÑ. ñ × ÎÅÇÏ ×ÅÒÀ. á ÞÔÏ ÔÙ ÐÒÅÄÌÁÇÁÅÛØ? +--- Погоди,~--- вмешался стармех «Амстронга» Бауснер.~--- Ты считаешь, что если человек +прилично говорит по-английски, можно его так просто +отправить в свободное плавание по Галактике, и он доберется куда +собирался? ---- ëÁËÏÊ-ÎÉÂÕÄØ ××ÏÄÎÙÊ ËÕÒÓ ÐÏ ÐÏ×ÅÄÅÎÉÀ × çÁÌÁËÔÉËÅ. åÓÔØ ÖÅ ËÁËÉÅ-ÔÏ -ÐÕÔÅ×ÏÄÉÔÅÌÉ ÄÌÑ ×ÎÏ×Ø ÐÒÉÎÉÍÁÅÍÙÈ × æÅÄÅÒÁÃÉÀ ÐÌÁÎÅÔ. +--- Этот~--- доберется. Я в него верю. А что ты предлагаешь? ---- ðÏ-ÍÏÅÍÕ, ÔÁËÉÅ ËÕÒÓÙ ÒÁÚÒÁÂÁÔÙ×ÁÀÔÓÑ ÓÐÅÃÉÁÌØÎÏ ÄÌÑ ËÁÖÄÏÊ ÐÌÁÎÅÔÙ. -ôÁË ÞÔÏ ÐÏËÁ ëÅÁÌÏÒ ÎÅ ÄÏÂÅÒÅÔÓÑ ÄÏ ÓÅÓÔÒÅÎËÉ, ÐÒÉÄÅÔÓÑ ÅÍÕ ÒÁÚÂÉÒÁÔÓØÑ -ÓÁÍÏÓÔÏÑÔÅÌØÎÏ. èÏÔÑ, ÓÔÏÐ! åÓÔØ Õ ÍÅÎÑ ÎÁ ðÅÇÁÒÅ ÏÄÉÎ ÚÎÁËÏÍÙÊ, -ËÏÔÏÒÏÍÕ, ÐÏÖÁÌÕÊ ÔÁËÁÑ ÚÁÄÁÞËÁ ÂÕÄÅÔ ÉÎÔÅÒÅÓÎÁ. --- íÁÊËÌ ÐÏÓÍÏÔÒÅÌ ÎÁ -ÞÁÓÙ, ×ÉÓÅ×ÛÉÅ ÎÁ ÓÔÅÎÅ ËÁÀÔ-ËÏÍÐÁÎÉÉ. ðÏ ×ÒÅÍÅÎÉ ðÅÇÁÒÁ ÓÅÊÞÁÓ ÒÁÎÎÅÅ -ÕÔÒÏ --- ÚÎÁÞÉÔ, ÐÒÏÆÅÓÓÏÒ, ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ, ÕÖÅ ÐÒÏÓÎÕÌÓÑ, ÎÏ ÎÁ ÚÁÎÑÔÉÑ ÅÝÅ -ÎÅ ÕÛÅÌ. ïÔÌÉÞÎÏ. --- òÕÂËÁ Ó×ÑÚÉ! +--- Какой-нибудь вводный курс по поведению в Галактике. Есть же какие-то +путеводители для вновь принимаемых в Федерацию планет. ---- óÔÁÒÛÉÎÁ óÍÉÔ ÎÁ Ó×ÑÚÉ! +--- По-моему, такие курсы разрабатываются специально для каждой планеты. +Так что пока Кеалор не доберется до сестренки, придется ему разбиратсья +самостоятельно. Хотя, стоп! Есть у меня на Пегаре один знакомый, +которому, пожалуй, такая задачка будет интересна.~--- Майкл посмотрел на +часы, висевшие на стене кают-компании. По времени Пегара сейчас раннее +утро~--- значит, профессор, должно быть, уже проснулся, но на занятия еще +не ушел. Отлично.~--- Рубка связи! ---- õ ÎÁÓ ÕÖÅ ÅÓÔØ ÕÓÔÏÊÞÉ×ÁÑ Ó×ÑÚØ Ó ðÅÇÁÒÏÍ? +--- Старшина Смит на связи! ---- äÁ, ËÁÐÉÔÁÎ. +--- У нас уже есть устойчивая связь с Пегаром? ---- óÏÅÄÉÎÉ ÍÅÎÑ Ó ÎÏÍÅÒÏÍ 241-245-220 ÍÅÓÔÎÏÊ ÔÅÌÅÆÏÎÎÏÊ ÓÅÔÉ. +--- Да, капитан. -÷ ÄÉÎÁÍÉËÅ ÒÁÚÄÁÌÓÑ ÎÅÇÒÏÍËÉÊ ÛÕÍ, Á ÐÏÔÏÍ ËÁËÏÊ-ÔÏ ÓÔÒÁÎÎÙÊ Ú×ÕË --- -ÞÔÏ-ÔÏ ×ÒÏÄÅ ÓÏÎÎÏÇÏ ÍÕÒÌÙËÁÎØÑ. +--- Соедини меня с номером 241-245-220 местной телефонной сети. ---- áÌÌÏ, ÐÒÏÆÅÓÓÏÒ, ÜÔÏ ËÁÐÉÔÁÎ õÉÌØÑÍÓÔÏÎ, --- ÓËÁÚÁÌ íÁÊËÌ, ÐÅÒÅÊÄÑ -ÎÁ ÂÁÒÌÉÊÓËÉÊ. +В динамике раздался негромкий шум, а потом какой-то странный звук~--- +что-то вроде сонного мурлыканья. ---- äÏÂÒÏÅ ÕÔÒÏ, íÁÊËÌ, - ÏÔÏÚ×ÁÌÓÑ ÐÒÏÆÅÓÓÏÒ çÒÅÊÔÅÊÌ, ÚÁ×ÅÄÕÝÅÊ -ËÁÆÅÄÒÏÊ ÜÔÎÏÐÓÉÈÏÌÏÇÉÉ ðÅÇÁÒÓËÏÇÏ ÕÎÉ×ÅÒÓÉÔÅÔÁ, ËÁË ÂÕÄÔÏ ÎÉÞÕÔØ ÎÅ ÕÄÉ×ÌÅÎÎÙÊ -ÔÅÍ, ÞÔÏ ÅÍÕ Ó ÕÔÒÁ ÐÏÒÁÎØÛÅ Ú×ÏÎÉÔ ÏÄÉÎ ÉÚ ×ÅÄÕÝÉÈ ÏÆÉÃÅÒÏ× ú×ÅÚÄÎÏÇÏ -ÆÌÏÔÁ, ËÏÔÏÒÙÊ ×ÏÏÂÝÅ-ÔÏ ×ÅÄÅÔ ×ÏÊÎÕ. +--- Алло, профессор, это капитан Уильямстон,~--- сказал Майкл, перейдя +на барлийский. ---- ôÕÔ Õ ÍÅÎÑ ÅÓÔØ ÏÄÉÎ ÞÅÌÏ×ÅË, ËÏÔÏÒÙÊ × ÐÅÒ×ÙÊ ÒÁÚ × ÖÉÚÎÉ ÏËÁÚÁÌÓÑ -× ÃÉ×ÉÌÉÚÏ×ÁÎÎÏÊ çÁÌÁËÔÉËÅ. ðÒÁ×ÄÁ, ÎÅÐÌÏÈÏ ×ÌÁÄÅÅÔ ÁÎÇÌÉÊÓËÉÍ. ñ -×ÙÎÕÖÄÅÎ ×ÙÓÁÄÉÔØ ÅÇÏ ÎÁ ðÅÇÁÒÅ, Á ÄÁÌØÛÅ ÅÍÕ ÐÒÅÄÓÔÏÉÔ ÓÁÍÏÓÔÏÑÔÅÌØÎÏ -ÐÒÏÌÅÔÅÔØ ÞÅÒÅÚ ÐÏÌ-æÅÄÅÒÁÃÉÉ. ÷Ù ÎÅ ÍÏÇÌÉ ÂÙ ÐÏÍÏÞØ ÅÍÕ ÎÁÕÞÉÔØÓÑ ÏÒÉÅÎÔÉÒÏ×ÁÔØÓÑ × ÃÉ×ÉÌÉÚÏ×ÁÎÏÍ ÍÉÒÅ? +--- Доброе утро, Майкл,~--- отозвался профессор Пурр, заведующий +кафедрой этнопсихологии Пегарского университета, как будто ничуть не удивленный +тем, что ему с утра пораньше звонит один из офицеров Звездного +флота, который вообще-то ведет войну. ---- üÁÒÔÉÅÃ? +--- Тут у меня есть один человек, который в первый раз в жизни оказался +в цивилизованной Галактике. Правда, неплохо владеет английским. Я +вынужден высадить его на Пегаре, а дальше ему предстоит самостоятельно +пролететь через пол-Федерации. Вы не могли бы помочь ему научиться ориентироваться в цивилизованом мире? ---- îÅÔ, ÇÏÒÁÚÄÏ ÂÏÌÅÅ ÉÎÔÅÒÅÓÎÁÑ É ËÏÌÏÒÉÔÎÁÑ ËÕÌØÔÕÒÁ. èÏÔÑ ÐÏÄÏÂÒÁÌÉ -ÍÙ ÅÇÏ ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÎÁ üÁÒÔÅ. +--- Эартиец? ---- éÎÔÅÒÅÓÎÅÎØËÏ... ÷ÅÞÅÒËÏÍ ÍÏÇÕ ÐÒÉÎÑÔØ. +--- Нет, гораздо более интересная и колоритная культура. Хотя подобрали +мы его действительно на Эарте. -íÁÊËÌ ÐÒÉËÉÎÕÌ, ËÏÇÄÁ ëÅÁÌÏÒ ÓÍÏÖÅÔ ÄÏÂÒÁÔØÓÑ ÄÏ ÄÏÍÁ ÐÒÏÆÅÓÓÏÒÁ. äÏ ðÅÇÁÒÁ ÏÓÔÁ×ÁÌÏÓØ ÅÝÅ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÞÁÓÏ× ÌÅÔÁ. ðÏÓÁÄËÕ ËÏÒÁÂÌØ ÓÏ×ÅÒÛÉÔ -ËÁË ÒÁÚ ÔÏÇÄÁ, ËÏÇÄÁ Õ ÐÒÏÆÅÓÓÏÒÁ ÂÕÄÕÔ ÚÁÎÑÔÉÑ × ÕÎÉ×ÅÒÓÉÔÅÔÅ. ë ÔÏÍÕ -ÖÅ ÐÏËÁ ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÏ, ËÏÇÄÁ Ó ðÅÇÁÒÁ ÕÈÏÄÉÔ ÐÏÄÈÏÄÑÝÉÊ ÒÅÊÓÏ×ÙÊ ËÏÒÁÂÌØ É -ÂÕÄÅÔ ÌÉ ëÅÁÌÏÒ ×ÅÞÅÒÏÍ ÅÝÅ ÎÁ ðÅÇÁÒÅ... +--- Интересненько... Вечерком могу принять. ---- óÐÁÓÉÂÏ, ÐÒÏÆÅÓÓÏÒ. ñ ÐÒÏÉÎÓÔÒÕËÔÉÒÕÀ ÅÇÏ ÐÏÚ×ÏÎÉÔØ ÷ÁÍ, ËÏÇÄÁ Õ ÎÅÇÏ -ÂÕÄÅÔ × ÒÕËÁÈ ÂÉÌÅÔ, É ÏÎ ÂÕÄÅÔ ÚÎÁÔØ, ËÁËÉÍ ×ÒÅÍÅÎÅÍ ÏÎ ÒÁÓÐÏÌÁÇÁÅÔ. -äÏ Ó×ÉÄÁÎÉÑ. +Майкл прикинул, когда Кеалор сможет добраться до дома профессора. До Пегара оставалось еще несколько часов лета. Посадку корабль совершит +как раз тогда, когда у профессора будут занятия в университете. К тому +же пока неизвестно, когда с Пегара уходит подходящий рейсовый корабль и +будет ли Кеалор вечером еще на Пегаре... -ðÅÒÅÊÄÑ ÏÐÑÔØ ÎÁ ÁÎÇÌÉÊÓËÉÊ, íÁÊËÌ ÏÂÒÁÔÉÌÓÑ Ë ëÅÁÌÏÒÕ: +--- Спасибо, профессор. Я проинструктирую его позвонить Вам, когда у него +будет в руках билет, и он будет знать, каким временем он располагает. +До свидания. ---- åÓÌÉ Õ ÔÅÂÑ ÏËÁÖÅÔÓÑ ×ÒÅÍÑ ÎÁ ðÅÇÁÒÅ, ÐÏÚ×ÏÎÉ ÐÒÏÆÅÓÓÏÒÕ çÒÅÊÔÅÊÌÕ, -ÐÏ ÎÏÍÅÒÕ 241-245-220. +Перейдя опять на английский, Майкл обратился к Кеалору: -ëÅÁÌÏÒ ËÉ×ÎÕÌ. úÁÐÏÍÉÎÁÔØ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔÉ ÃÉÆÒ Õ ÎÅÇÏ ÐÏÌÕÞÁÌÏÓØ ÐÏÞÔÉ ÔÁË ÖÅ -ÌÅÇËÏ, ËÁË ÆÏÒÍÕÌÙ ÚÁËÌÉÎÁÎÉÊ. +--- Если у тебя окажется время на Пегаре, позвони профессору Пурру, +по номеру 241-245-220. ---- åÓÌÉ ÔÅÂÅ ÕÄÁÓÔÓÑ Ó ÎÉÍ ×ÓÔÒÅÔÉÔØÓÑ, --- ÐÒÏÄÏÌÖÁÌ íÁÊËÌ, --- ÏÎ, -×ÅÒÏÑÔÎÏ, ÓÍÏÖÅÔ ÒÁÓÓËÁÚÁÔØ ËÏÅ-ÞÔÏ Ï ÎÁÛÉÈ ÏÂÙÞÁÑÈ, ÞÔÏ ÎÁÍ ÒÁÓÓËÁÚÁÔØ ÄÏ×ÏÌØÎÏ -ÔÒÕÄÎÏ, ÔÁË ËÁË ÍÙ Ë ÜÔÏÍÕ ÐÒÉ×ÙËÌÉ Ó ÄÅÔÓÔ×Á. +Кеалор кивнул. Запоминать последовательности цифр у него получалось почти так же +легко, как формулы заклинаний. ---- á ÜÔÏÔ ÐÒÏÆÅÓÓÏÒ --- ÏÎ ÔÏÖÅ ÏÓÔÒÏÕÈÉÊ É Ó ÛÅÒÓÔØÀ? +--- Если тебе удастся с ним встретиться,~--- продолжал Майкл,~--- он, +вероятно, сможет рассказать кое-что о наших обычаях, что нам рассказать довольно +трудно, так как мы к этому привыкли с детства. ---- äÁ, ËÏÎÅÞÎÏ. ÷ÏÏÂÝÅ-ÔÏ ÎÁ ÍÅÓÔÎÏÍ ÑÚÙËÅ ÅÇÏ ÉÍÑ Ú×ÕÞÉÔ ÓÏ×ÓÅÍ -ÐÏ-ÄÒÕÇÏÍÕ. çÒÅÊÔÅÊÌ --- ÜÔÏ ÁÎÇÌÉÊÓËÉÊ ÐÅÒÅ×ÏÄ. ëÓÔÁÔÉ, ÏÂÝÁÔØÓÑ ×ÁÍ -×ÓÅÇÏ ÐÒÉÄÅÔÓÑ ÞÅÒÅÚ ÜÌÅËÔÒÏÎÎÙÊ ÐÅÒÅ×ÏÄÞÉË. áÎÇÌÉÊÓËÏÇÏ ÏÎ ÎÅ ÚÎÁÅÔ. +--- А этот профессор~--- он тоже остроухий и с шерстью? ---- á × ËÏÓÍÏÐÏÒÔÕ? +--- Да, конечно. Вообще-то на местном языке его имя звучит совсем +по-другому. Мы договорились, что будем называть его профессором +Пурром, потому что его настоящее имя ни один человек все равно +выговорить не в состоянии. Кстати, общаться вам скорее +всего придется через электронный переводчик. Английского он не знает. ---- ôÏ ÖÅ ÓÁÍÏÅ. ðÏÚÄÏÒÏ×ÁÅÛØÓÑ ÐÏ-ÁÎÇÌÉÊÓËÉ, É ÏÎÉ ×ËÌÀÞÁÔ -ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÊ ÐÅÒÅ×ÏÄÞÉË. áÎÇÌÉÊÓËÉÊ ÕÖÅ ÌÅÔ ÓÔÏ ËÁË ÞÉÓÌÉÔÓÑ ÓÒÅÄÉ -ÏÓÎÏ×ÎÙÈ ÑÚÙËÏ× æÅÄÅÒÁÃÉÉ. +--- А в космопорту? -þÅÒÅÚ ÐÁÒÕ ÞÁÓÏ× <<îÅÊÌ áÒÍÓÔÒÏÎÇ>> ÐÒÉÚÅÍÌÉÌÓÑ × ËÏÓÍÏÐÏÒÔÕ ðÅÇÁÒÁ. -ðÅÇÁÒ ÂÙÌ ÏÔÎÏÓÉÔÅÌØÎÏ ÍÏÌÏÄÏÊ, ÎÅÂÏÌØÛÏÊ ËÏÌÏÎÉÅÊ, É Õ ÎÅÇÏ ÂÙÌ -ÏÄÉÎ-ÅÄÉÎÓÔ×ÅÎÎÙÊ ËÒÕÐÎÙÊ ËÏÓÍÏÐÏÒÔ. îÁ ÎÅÇÏ ÂÁÚÉÒÏ×ÁÌÁÓØ ÜÓËÁÄÒÁ, É -ÞÅÒÅÚ ÎÅÇÏ ÖÅ ÛÌÉ ÐÁÓÓÁÖÉÒÓËÉÅ ÒÅÊÓÙ. +--- То же самое. Поздороваешься по-английски, и они включат +соответствующий переводчик. Английский уже лет сто как числится среди +основных языков Федерации. -ëÏÒÁÂÌØ ÐÒÉÚÅÍÌÉÌÓÑ × ÎÅÓËÏÌØËÉÈ ËÉÌÏÍÅÔÒÁÈ ÏÔ ÐÁÓÓÁÖÉÒÓËÏÇÏ ×ÏËÚÁÌÁ ×ÂÌÉÚÉ -×ÏÅÎÎÙÈ ÐÁËÇÁÕÚÏ×. ëÅÁÌÏÒÁ ÐÏÄËÉÎÕÌÉ Ë ×ÏËÚÁÌÕ ÎÁ ÏÄÎÏÊ ÉÚ ËÏÒÁÂÅÌØÎÙÈ -ÛÌÀÐÏË. +Через пару часов «Нейл Армстронг» приземлился в космопорту Пегара. +Пегар был относительно молодой, небольшой колонией, и у него был +один-единственный крупный космопорт. На него базировалась эскадра, и +через него же шли пассажирские рейсы. -óÅÒÖÁÎÔ, ÐÉÌÏÔÉÒÏ×Á×ÛÉÊ ÛÌÀÐËÕ, ÎÁ ÐÒÏÝÁÎÉÅ ÐÏÖÁÌ ÅÍÕ ÒÕËÕ É ÎÅÍÅÄÌÅÎÎÏ -Õ×ÅÌ ÛÌÀÐËÕ Ó ÏÞÅÎØ ×ÏÓÔÒÅÂÏ×ÁÎÎÏÇÏ ÍÅÓÔÁ Õ ×ÏÒÏÔ. +Корабль приземлился в нескольких километрах от пассажирского вокзала вблизи +военных пакгаузов. Кеалора подкинули к вокзалу на одной из корабельных +шлюпок. -ëÅÁÌÏÒ ÏËÁÚÁÌÓÑ ÐÒÅÄÏÓÔÁ×ÌÅÎ ÓÁÍÏÍÕ ÓÅÂÅ. +Сержант, пилотировавший шлюпку, на прощание пожал ему руку и немедленно +увел шлюпку с очень востребованного места у ворот. -ïËÁÚÙ×ÁÅÔÓÑ, ÏÎ ÕÓÐÅÌ ÚÁÂÙÔØ, ÞÔÏ ÜÔÏ ÔÁËÏÅ. ÷ ÔÅÞÅÎÉÅ Ä×ÕÈ ÌÅÔ ÏÎ ÂÙÌ -ÐÌÅÎÎÙÍ, ÏÄÎÉÍ ÉÚ ÒÁÂÏ×, ËÏÔÏÒÙÅ ÐÅÒÅÄ×ÉÇÁÌÉÓØ ÔÏÌØËÏ ÓÔÒÏÅÍ É ÐÏ -ÐÒÉËÁÚÕ; ÐÏÔÏÍ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÄÎÅÊ ÎÁ ÄÉËÏÍ, ÄÁÖÅ ÐÏ ÉÒÇÁÎÔÉÊÓËÉÍ ÐÏÎÑÔÉÑÍ, -üÁÒÔÅ; ÐÏÔÏÍ ÐÅÒÅÌÅÔ ÎÁ ×ÏÅÎÎÏÍ ËÏÒÁÂÌÅ, ÂÙÔ ËÏÔÏÒÏÇÏ, ÎÅÓÍÏÔÒÑ ÎÁ -ËÏÌÏÓÓÁÌØÎÕÀ ÔÅÈÎÏÌÏÇÉÞÅÓËÕÀ ÒÁÚÎÉÃÕ, ÎÅ ÔÁË ÕÖ ÏÔÌÉÞÁÌÓÑ ÏÔ ÂÙÔÁ ËÁÚÁÒÍ -éÍÐÅÒÁÔÏÒÓËÏÊ ç×ÁÒÄÉÉ; É ×ÏÔ ÔÅÐÅÒØ ÏÎ ÐÏÌÎÏÓÔØÀ Ó×ÏÂÏÄÎÙÊ ÞÅÌÏ×ÅË. -ðÒÁ×ÄÁ, ÐÏÞÔÉ ÎÉËÁËÏÇÏ ÉÍÕÝÅÓÔ×Á, ËÒÏÍÅ ÎÁÄÅÔÏÊ ÎÁ ÎÅÍ ÆÌÏÔÓËÏÊ ÒÁÂÏÞÅÊ -ÆÏÒÍÙ, ìüô É ÐÏÞÔÉ ÞÕÄÏÍ ÓÏÈÒÁÎÅÎÎÏÇÏ ÁÍÕÌÅÔÁ. +Кеалор оказался предоставлен самому себе. -ëÅÁÌÏÒ ×ÚÄÏÈÎÕÌ É ÒÅÛÉÔÅÌØÎÏ ÛÁÇÎÕÌ Ë ÓÔÅËÌÑÎÎÙÍ Ä×ÅÒÑÍ ×ÏËÚÁÌÁ. ä×ÅÒÉ ÕÓÌÕÖÌÉ×Ï -ÒÁÚÄ×ÉÎÕÌÉÓØ ÐÅÒÅÄ ÎÉÍ. <<ðÏÒÁ ÂÙ ÐÒÉ×ÙËÎÕÔØ Ë ÔÅÈÎÉÞÅÓËÉÍ ÛÔÕÞËÁÍ -ú×ÅÚÄÎÙÈ ëÕÐÃÏ×>>, --- ÕÐÒÅËÎÕÌ ëÅÁÌÏÒ ÓÁÍ ÓÅÂÑ É ×ÏÛÅÌ × Ä×ÅÒÉ. +Оказывается, он успел забыть, что это такое. В течение двух лет он был +пленным, одним из рабов, которые передвигались только строем и по +приказу; потом несколько дней на диком, даже по иргантийским понятиям, +Эарте; потом перелет на военном корабле, быт которого, несмотря на +колоссальную технологическую разницу, не так уж отличался от быта казарм +Императорской Гвардии; и вот теперь он полностью свободный человек. +Правда, почти никакого имущества, кроме надетой на нем флотской рабочей +формы, ЛЭТ и почти чудом сохраненного амулета. -ïÎ ÏËÁÚÁÌÓÑ × ÏÇÒÏÍÎÏÍ ÚÁÌÅ, ÚÁÌÉÔÏÍ Ó×ÅÔÏÍ ÍÅÓÔÎÏÇÏ ÓÏÌÎÃÁ ÞÅÒÅÚ ÐÏÞÔÉ -ÓÐÏÌÛØ ÓÔÅËÌÑÎÎÙÅ ÓÔÅÎÙ. ìÀÄÅÊ × ÚÁÌÅ ÂÙÌÏ ÄÏ×ÏÌØÎÏ ÎÅÍÎÏÇÏ. ü-Ü, ×ÏÔ -ËÁË ÒÁÚ ÌÀÄÅÊ-ÔÏ ÔÕÔ ÐÏÞÔÉ ÓÏ×ÓÅÍ ÎÅÔ --- × ÏÓÎÏ×ÎÏÍ ÐÏ ÚÁÌÕ ÄÅÌÏ×ÉÔÏ -Ä×ÉÖÕÔÓÑ, ÐÅÒÅÇÏ×ÁÒÉ×ÁÀÔÓÑ ÞÅÒÅÚ ìüôÙ É ÓËÁÐÌÉ×ÁÀÔÓÑ Õ ÞÅÇÏ-ÔÏ ×ÒÏÄÅ -ÌÁ×ÏË ÐÏÄ ËÒÕÐÎÙÍÉ ÞÅÒÎÏ-ÂÅÌÙÍÉ ×Ù×ÅÓËÁÍÉ ÎÁ ÎÅÓËÏÌØËÉÈ ÎÅÚÎÁËÏÍÙÈ -ÑÚÙËÁÈ... ÂÏÌØÛÉÅ ÓÅÒÙÅ ËÏÛËÉ ÎÁ ÚÁÄÎÉÈ ÌÁÐÁÈ. <<áÇÁ, ×ÏÔ, ÚÎÁÞÉÔ, ËÁË ×ÙÇÌÑÄÑÔ ÒÁÚÕÍÎÙÅ ÓÕÝÅÓÔ×Á Ó ÏÓÔÒÙÍÉ ÕÛÁÍÉ É × ÛÅÒÓÔÉ - ËÁË ËÏÛËÉ ÒÁÚÍÅÒÏÍ Ó ÞÅÌÏ×ÅËÁ.>> +Кеалор вздохнул и решительно шагнул к стеклянным дверям вокзала. Двери услужливо +раздвинулись перед ним. «Пора бы привыкнуть к техническим штучкам +Звездных Купцов»,~--- упрекнул Кеалор сам себя и вошел в двери. -ëÅÁÌÏÒ ÐÏÅÖÉÌÓÑ. îÅ ÔÏ ÞÔÏÂÙ ÏÎ ÂÏÑÌÓÑ ÜÔÉÈ ÃÉ×ÉÌÉÚÏ×ÁÎÎÙÈ ËÏÛÅË - -ÏÓÏÂÅÎÎÏ ÐÏÓÌÅ ÔÏÇÏ, ËÁË ÕÈÉÔÒÉÌÓÑ ÄÏÇÏ×ÏÒÉÔÓÑ Ó ÖÉ×ÎÏÓÔØÀ ÉÚ ÜÁÒÔÉÊÓËÉÈ -ÄÖÕÎÇÌÅÊ. ïÎ ÐÒÏÓÔÏ ÎÅ ÓÌÉÛËÏÍ ÐÒÅÄÓÔÁ×ÌÑÌ, ËÁË ÂÅÓÅÄÏ×ÁÔØ Ó ÓÕÝÅÓÔ×ÁÍÉ, -ËÏÔÏÒÙÅ ÏÂÌÁÄÁÀÔ ÛÅÒÓÔØÀ É È×ÏÓÔÏÍ, ÎÏ ÐÒÉ ÜÔÏÍ ÎÁÍÎÏÇÏ ÏÐÅÒÅÄÉÌÉ × ÒÁÚ×ÉÔÉÉ ÅÇÏ ÓÏÂÓÔ×ÅÎÎÕÀ ÃÉ×ÉÌÉÚÁÃÉÀ. õÖ ÎÁ×ÅÒÎÏ, ÎÅ ÔÁË, ËÁË Ó ÄÉËÉÍÉ Ú×ÅÒÑÍÉ × ÄÖÕÎÇÌÑÈ... ÎÏ ×ÅÄØ, ÎÁ×ÅÒÎÏ, É ÎÅ ÔÁË, ËÁË Ó Ä×ÏÒÑÎÁÍÉ × ÁÒÉÓÔÏËÒÁÔÉÞÅÓËÉÈ ÇÏÓÔÉÎÙÈ? +Он оказался в огромном зале, залитом светом местного солнца через почти +сполшь стеклянные стены. Людей в зале было довольно немного. Э-э, вот +как раз людей-то тут почти совсем нет~--- в основном по залу деловито +движутся, переговариваются через ЛЭТы и скапливаются у чего-то вроде +лавок под крупными черно-белыми вывесками на нескольких незнакомых +языках... большие серые кошки на задних лапах. «Ага, вот, значит, как выглядят разумные существа с острыми ушами и в шерсти~--- как кошки размером с человека.» -îÕ ÌÁÄÎÏ, ÎÁÄÏ ÐÏÓËÏÒÅÅ ÎÁÊÔÉ ËÁÓÓÕ. KÅÁÌÏÒ ÎÁÐÒÁ×ÉÌ ÏÂßÅËÔÉ× ìüôÁ ÎÁ -ÐÅÒ×ÕÀ ÐÏÐÁ×ÛÕÀÓÑ ×Ù×ÅÓËÕ. îÁ ÜËÒÁÎÅ ÐÏÑ×ÉÌÓÑ ÐÅÒÅ×ÏÄ: <<ïÆÏÒÍÌÅÎÉÅ -ÇÒÕÚÏ×>>. îÁ ×ÔÏÒÕÀ: <<ôÕÁÌÅÔ ×ÎÉÚ ÐÏ ÌÅÓÔÎÉÃÅ>>. îÅÔ, ÔÁË ÍÏÖÎÏ ÉÓËÁÔØ -ËÁÓÓÕ ÄÏ ÂÅÓËÏÎÅÞÎÏÓÔÉ. +Кеалор поежился. Не то чтобы он боялся этих цивилизованных кошек - +особенно после того, как ухитрился договорится с живностью из эартийских +джунглей. Он просто не слишком представлял, как беседовать с существами, +которые обладают шерстью и хвостом, но при этом намного опередили в развитии его собственную цивилизацию. Уж наверно, не так, как с дикими зверями в джунглях... но ведь, наверно, и не так, как с дворянами в аристократических гостиных? -ëÅÁÌÏÒ ÐÏÄÏÛÅÌ Ë ÂÌÉÖÁÊÛÅÍÕ ÞÅÌÏ×ÅËÕ, ÓÔÏÑ×ÛÅÍÕ ÚÁ ÓÔÏÌÉËÏÍ ÞÅÇÏ-ÔÏ -×ÒÏÄÅ ËÁÆÅ, É ÏÂÒÁÔÉÌÓÑ Ë ÎÅÍÕ ÐÏ-ÁÎÇÌÉÊÓËÉ. ôÏÔ ÎÅÂÒÅÖÎÏ ÍÁÈÎÕÌ ÒÕËÏÊ -ËÕÄÁ-ÔÏ × ËÏÎÅà ÚÁÌÁ: +Ну ладно, надо поскорее найти кассу. Kеалор направил объектив ЛЭТа на +первую попавшуюся вывеску. На экране появился перевод: «Оформление +грузов». На вторую: «Туалет вниз по лестнице». Нет, так можно искать +кассу до бесконечности. ---- ëÁÓÓÙ ÔÁÍ. ðÏ-ÂÁÒÌÉÊÓËÉ ÞÉÔÁÔØ ÕÍÅÅÛØ? îÅÔ? îÕ, ÔÁÍ ÓÐÒÏÓÉÛØ. +Кеалор подошел к ближайшему человеку, стоявшему за столиком чего-то +вроде кафе, и обратился к нему по-английски. Тот небрежно махнул рукой +куда-то в конец зала: -÷ ÔÏÍ ËÏÎÃÅ ÚÁÌÁ ÌÀÄÅÊ ÐÏÄ ÒÕËÏÊ ÎÅ ÏËÁÚÁÌÏÓØ, ÐÏÜÔÏÍÕ ëÅÁÌÏÒ ÎÁÂÒÁÌÓÑ -ÓÍÅÌÏÓÔÉ É ÚÁÄÁÌ ×ÏÐÒÏÓ ËÁËÏÍÕ-ÔÏ ËÏÔÕ ÞÅÒÅÚ ÐÅÒÅ×ÏÄÞÉË ìüôÁ. ôÏÔ ÔËÎÕÌ -ÌÁÐÏÊ × ÓÏÓÅÄÎÀÀ ×Ù×ÅÓËÕ. ëÅÁÌÏÒ ÎÁ ×ÓÑËÉÊ ÓÌÕÞÁÊ ÐÅÒÅ×ÅÌ ×Ù×ÅÓËÕ. -äÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ËÁÓÓÁ. ëÁÓÓÁ ÐÒÅÄÓÔÁ×ÌÑÌÁ ÉÚ ÓÅÂÑ ÎÅÂÏÌØÛÏÊ ÓÔÅËÌÑÎÎÙÊ -ËÉÏÓË Ó ÏËÏÛËÏÍ. ÷ ËÉÏÓËÅ ÓÉÄÅÌÁ ÓÔÒÏÊÎÁÑ ÓÅÒÁÑ ËÏÛÅÞËÁ, ÔÉÐÉÞÎÏ -ËÏÛÁÞØÉÍ ÖÅÓÔÏÍ ÏÂÅÒÎÕ× È×ÏÓÔ ×ÏËÒÕÇ ÚÁÄÎÉÈ ÌÁÐ, É ÓÍÏÔÒÅÌÁ ÎÁ ëÅÁÌÏÒÁ -ËÒÕÇÌÙÍÉ ÚÅÌÅÎÙÍÉ ÇÌÁÚÁÍÉ. ïÞÅÎØ ÇÒÁÃÉÏÚÎÏÅ ÓÕÝÅÓÔ×Ï, ÎÏ ÜÔÏ ÈÏÒÏÛÏ ÚÎÁËÏÍÁÑ ÇÒÁÃÉÏÚÎÏÓÔØ ÈÉÝÎÏÇÏ Ú×ÅÒÑ. äÁ É ËÌÙËÉ ÏÎÁ × ÕÌÙÂËÅ ÏÂÎÁÖÁÅÔ ×ÐÏÌÎÅ ×ÐÅÞÁÔÌÑÀÝÉÅ. +--- Кассы там. По-барлийски читать умеешь? Нет? Ну, там спросишь. -îÏ ÄÅÌÁÔØ ÎÅÞÅÇÏ. òÁÚ ÚÄÅÓØ ×ÍÅÓÔÏ ÌÀÄÅÊ ÖÉ×ÕÔ ËÏÛËÉ, ÐÒÉÄÅÔÓÑ ÐÏËÕÐÁÔØ -ÂÉÌÅÔ Õ ËÏÛËÉ. ëÅÁÌÏÒ ÐÏÐÒÉ×ÅÔÓÔ×Ï×ÁÌ ËÁÓÓÉÒÛÕ. ÷ ÏÔ×ÅÔ ÏÎÁ ÞÔÏ-ÔÏ ÐÒÏÍÕÒÌÙËÁÌÁ -× ÍÉËÒÏÆÏÎ, É ÉÚ ÄÉÎÁÍÉËÏ× ÒÁÚÄÁÌÓÑ ÐÒÉÑÔÎÙÊ ÖÅÎÓËÉÊ ÇÏÌÏÓ: +В том конце зала людей под рукой не оказалось, поэтому Кеалор набрался +смелости и задал вопрос какому-то коту через переводчик ЛЭТа. Тот ткнул +лапой в соседнюю вывеску. Кеалор на всякий случай перевел вывеску. +Действительно касса. Касса представляла из себя небольшой стеклянный +киоск с окошком. В киоске сидела стройная серая кошечка, типично +кошачьим жестом обернув хвост вокруг задних лап, и смотрела на Кеалора +круглыми зелеными глазами. Очень грациозное существо, но это хорошо знакомая грациозность хищного зверя. Да и клыки она в улыбке обнажает вполне впечатляющие. ---- òÁÄÁ ÐÒÉ×ÅÔÓÔ×Ï×ÁÔØ ÷ÁÓ × ËÏÓÍÏÐÏÒÔÕ ðÅÇÁÒÁ. +Но делать нечего. Раз здесь вместо людей живут кошки, придется покупать +билет у кошки. Кеалор поприветствовал кассиршу. В ответ она что-то промурлыкала +в микрофон, и из динамиков раздался приятный женский голос: ---- üÜÜ... íÎÅ ÎÕÖÎÏ ÐÏÐÁÓÔØ ÎÁ ÐÌÁÎÅÔÕ ÷ÅÚÄÁ. +--- Рада приветствовать Вас в космопорту Пегара. ---- ïÄÎÕ ÍÉÎÕÔÕ. +--- Эээ... Мне нужно попасть на планету Даор. -ëÏÛËÁ-ËÁÓÓÉÒÛÁ ÂÙÓÔÒÏ ÎÁÂÒÁÌÁ ÞÔÏ-ÔÏ ÎÁ ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÅ, ÒÁÓÐÏÌÁÇÁ×ÛÅÊÓÑ -ÐÏÞÔÉ ÎÁ ÏÄÎÏÍ ÕÒÏ×ÎÅ Ó ÓÉÄÅÎØÅÍ. ëÅÁÌÏÒ ÏÂÒÁÔÉÌ ×ÎÉÍÁÎÉÅ, ÞÔÏ ÐÁÌØÃÙ Õ -ÎÅÅ ÄÏ×ÏÌØÎÏ ÄÌÉÎÎÙÅ É ÈÏÒÏÛÏ ÇÎÕÔÓÑ. þÔÏ-ÔÏ ÔÁËÏÅ ÏÎ ÞÉÔÁÌ × ÕÞÅÂÎÉËÁÈ, -ËÏÔÏÒÙÅ ÄÁ×ÁÌÁ ÅÍÕ ëÜÔ - ÔÏÌØËÏ ÓÕÝÅÓÔ×Á Ó ÒÁÚ×ÉÔÙÍÉ È×ÁÔÁÔÅÌØÎÙÍÉ -ËÏÎÅÞÎÏÓÔÑÍÉ ÍÏÇÕÔ ÐÏÓÔÒÏÉÔØ ÔÅÈÎÏÌÏÇÉÞÅÓËÕÀ ÃÉ×ÉÌÉÚÁÃÉÀ. óÔÁÌÏ ÂÙÔØ, -×ÓÅ-ÔÁËÉ ÎÅ ÓÏ×ÓÅÍ ËÏÛËÉ. +--- Одну минуту. ---- úÎÁÞÉÔ ÔÁË... --- ëÁÓÓÉÒÛÁ ×ÙÐÕÓÔÉÌÁ ÉÚ ÕËÁÚÁÔÅÌØÎÏÇÏ ÐÁÌØÃÁ -ÂÌÅÓÔÑÝÉÊ Ä×ÕÈÄÀÊÍÏ×ÙÊ ËÏÇÏÔØ (ÏÊ, ÓÔÁÌÏ ÂÙÔØ, ×ÓÅ-ÔÁËÉ ×ÐÏÌÎÅ ÓÅÂÅ ËÏÛËÉ) É ÚÁÄÕÍÞÉ×Ï ÐÒÏ×ÅÌÁ ÉÍ ×ÄÏÌØ ÓÔÏÌÂÃÏ× ÔÁÂÌÉÃÙ, ×ÙÓ×ÅÔÉ×ÛÅÊÓÑ ÎÁ ÜËÒÁÎÅ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ. - äÏÂÒÁÔØÓÑ ÄÏ ÷ÅÚÄÙ ÍÏÖÎÏ Ó ÐÅÒÅÓÁÄËÏÊ ÎÁ ÷ÅÎÔÅ. ÷ÁÓ ÜÔÏ ÕÓÔÒÁÉ×ÁÅÔ? +Кошка-кассирша быстро набрала что-то на клавиатуре, располагавшейся +почти на одном уровне с сиденьем. Кеалор обратил внимание, что пальцы у +нее довольно длинные и хорошо гнутся. Что-то такое он читал в учебниках, +которые давала ему Кэт~--- только существа с развитыми хватательными +конечностями могут построить технологическую цивилизацию. Стало быть, +все-таки не совсем кошки. -ëÅÁÌÏÒ ËÉ×ÎÕÌ. åÇÏ ÕÓÔÒÁÉ×ÁÌ ÌÀÂÏÊ ÍÁÒÛÒÕÔ, ÄÁ×Á×ÛÉÊ ×ÏÚÍÏÖÎÏÓÔØ -ÄÏÂÒÁÔØÓÑ ÄÏ ëÜÔ × ËÒÁÔÞÁÊÛÉÅ ÓÒÏËÉ. íÁÊËÌ ÇÏ×ÏÒÉÌ Ï Ä×ÕÈ ÐÅÒÅÓÁÄËÁÈ, Á -ÔÕÔ - ÔÏÌØËÏ ÏÄÎÁ. ðÏ×ÅÚÌÏ! +--- Значит так...~--- Кассирша выпустила из указательного пальца +блестящий двухдюймовый коготь (ой, все-таки вполне себе +кошки) и задумчиво провела им вдоль столбцов таблицы, высветившейся на +экране терминала.~--- Добраться до Даора можно с пересадкой на Венте. Вас это устраивает? ---- þÅÒÅÚ ÐÏÌÞÁÓÁ ÎÁ ÷ÅÎÔÕ ÓÔÁÒÔÕÅÔ ÇÒÕÚÏ×ÏÊ ËÏÒÁÂÌØ áõ-ô385. éÍ ÎÅ -ÕÄÁÌÏÓØ ×ÚÑÔØ ÏÂÒÁÔÎÙÊ ÆÒÁÈÔ, ÔÁË ÞÔÏ ÏÎÉ ÇÏÔÏ×Ù ÂÒÁÔØ ÐÁÓÓÁÖÉÒÏ×. -âÌÉÖÁÊÛÉÊ ÐÁÓÓÁÖÉÒÓËÉÊ ÒÅÊÓ ÎÁ ÷ÅÎÔÕ - ÚÁ×ÔÒÁ × Ä×Á ÞÁÓÁ ÄÎÑ. -ðÒÏÄÏÌÖÉÔÅÌØÎÏÓÔØ ÐÏÌÅÔÁ ÇÒÕÚÏ×ÉËÁ - ÐÑÔØ ÓÕÔÏË, Á ÐÁÓÓÁÖÉÒÓËÏÇÏ -ÌÁÊÎÅÒÁ - ÞÅÔ×ÅÒÏ ÓÕÔÏË Ó ÎÅÂÏÌØÛÉÍ, ÔÁË ÞÔÏ ÐÒÉÂÙ×ÁÀÔ ÏÎÉ ÎÁ ÷ÅÎÔÕ Ó -ÒÁÚÎÉÃÅÊ × ÄÅ×ÑÔÎÁÄÃÁÔØ ÍÉÎÕÔ. ãÅÎÁ ÂÉÌÅÔÁ... - ëÅÁÌÏÒ ÅÝÅ ÎÅ ÓÌÉÛËÏÍ -ÈÏÒÏÛÏ ÒÁÚÂÉÒÁÌÓÑ × ÆÅÄÅÒÁÌØÎÙÈ ÄÅÎØÇÁÈ, ÎÏ ÐÏ ÃÉÆÒÁÍ ×ÙÈÏÄÉÌÏ, ÞÔÏ -ÐÏÌÅÔ ÎÁ ÇÒÕÚÏ×ÏÍ ËÏÒÁÂÌÅ ÏÂÏÊÄÅÔÓÑ ÐÏÞÔÉ × Ä×Á ÒÁÚÁ ÄÅÛÅ×ÌÅ. +Кеалор кивнул. Его устраивал любой маршрут, дававший возможность +добраться до Кэт в кратчайшие сроки. Майкл говорил о двух пересадках, а +тут~--- только одна. Повезло! -ãÅÎÁ ÄÌÑ ëÅÁÌÏÒÁ ÎÅ ÉÍÅÌÁ ÚÎÁÞÅÎÉÑ, ÐÏÓËÏÌØËÕ ÐÅÒÅÌÅÔ ÄÏ ÷ÅÚÄÙ ÏÐÌÁÞÉ×ÁÌ -ÆÌÏÔ. ëÅÁÌÏÒ ÐÏÄÕÍÁÌ Ï È×ÏÓÔÁÔÏÍ ÐÒÏÆÅÓÓÏÒÅ, Ó ËÏÔÏÒÙÍ Õ ÎÅÇÏ ×ÅÞÅÒÏÍ ÂÙÌÁ -ÎÁÚÎÁÞÅÎÁ ×ÓÔÒÅÞÁ, É ÓËÁÚÁÌ: +--- Через полчаса на Венту стартует грузовой корабль АУ-Т385. Им не +удалось взять обратный фрахт, так что они готовы брать пассажиров. +Ближайший пассажирский рейс на Венту~--- завтра в два часа дня. +Продолжительность полета грузовика~--- пять суток, а пассажирского +лайнера~--- четверо суток с небольшим, так что прибывают они на Венту с +разницей в девятнадцать минут. Цена билета...~--- Кеалор еще не слишком +хорошо разбирался в федеральных деньгах, но по цифрам выходило, что +полет на грузовом корабле обойдется почти в два раза дешевле. ---- ñ ÈÏÔÅÌ ÂÙ ÌÅÔÅÔØ ÎÁ ÐÁÓÓÁÖÉÒÓËÏÍ ËÏÒÁÂÌÅ. +Цена для Кеалора не имела значения, поскольку перелет до Даора оплачивал +флот. Кеалор подумал о хвостатом профессоре, с которым у него вечером была +назначена встреча, и сказал: ---- èÏÒÏÛÏ, --- ËÏÇÏÔØ ÓÐÒÑÔÁÌÓÑ, ÐÁÌØÃÙ ËÁÓÓÉÒÛÉ ÏÐÑÔØ ÚÁÂÅÇÁÌÉ ÐÏ -ËÌÁ×ÉÛÁÍ. --- ëÁË ÂÕÄÅÔÅ ÏÐÌÁÞÉ×ÁÔØ? îÁÌÉÞÎÙÍÉ, ÞÅÒÅÚ ÓÞÅÔ × ðÅÇÁÒÓËÏÍ âÁÎËÅ, -ÞÅÒÅÚ ÓÞÅÔ × ÂÁÎËÅ æÅÄÅÒÁÃÉÉ? +--- Я хотел бы лететь на пассажирском корабле. ---- þÅÒÅÚ ÓÞÅÔ × ÂÁÎËÅ æÅÄÅÒÁÃÉÉ. +--- Хорошо,~--- коготь спрятался, пальцы кассирши опять забегали по +клавишам.~--- Как будете оплачивать? Наличными, через счет в Пегарском Банке, +через счет в банке Федерации? ---- ÷ÁÛ ìüô, ÐÏÖÁÌÕÊÓÔÁ. --- ëÅÁÌÏÒ ÓÏ ÓÍÅÛÁÎÎÙÍÉ ÞÕ×ÓÔ×ÁÍÉ ÐÒÏÔÑÎÕÌ -ìüô × ÏËÏÛËÏ, ÎÏ ÐÕÛÉÓÔÁÑ ÌÁÐÁ ÏÓÔÁÎÏ×ÉÌÁ ÅÇÏ Ä×ÉÖÅÎÉÅ. ---- îÅÔ, ÞÔÏ ×Ù, Ñ ÎÁ×ÅÒÎÏÅ ÎÅÑÓÎÏ ×ÙÒÁÚÉÌÁÓØ. ðÒÏÓÔÏ ÐÏÄÔ×ÅÒÄÉÔÅ -ÐÅÒÅ×ÏÄ ÄÅÎÅÇ Ó×ÏÅÊ ÒÕËÏÊ. +--- Через счет в банке Федерации. -îÁ ÜËÒÁÎÅ ìüôÁ ×ÙÓ×ÅÔÉÌÏÓØ ÏËÏÛËÏ <<úÁÐÒÏÛÅÎ ÐÅÒÅ×ÏÄ ÎÁ ÓÕÍÍÕ 12982 í÷Ô -ÎÁ cÞÅÔ ëÏÓÍÏÐÏÒÔÁ ðÅÇÁÒ. ðÒÏÉÚ×ÅÓÔÉ ÐÅÒÅ×ÏÄ?>>. +--- Ваш ЛЭТ, пожалуйста.~--- Кеалор со смешанными чувствами протянул +ЛЭТ в окошко, но пушистая кассирша покачала головой: -ëÅÁÌÏÒ ×ÓÐÏÍÎÉÌ ÏÂßÑÓÎÅÎÉÑ âÁÕÓÎÅÒÁ É ÐÒÉÌÏÖÉÌ ÕËÁÚÁÔÅÌØÎÙÊ ÐÁÌÅÃ Ë -ËÎÏÐËÅ ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÑ. +--- Нет-нет, я, наверное, неясно выразилась. Просто подтвердите перевод денег. ---- äÌÑ ×ÁÓ -ÚÁÂÒÏÎÉÒÏ×ÁÎÏ ÍÅÓÔÏ ÎÁ ÐÁÓÓÁÖÉÒÓËÏÍ ËÏÒÁÂÌÅ <<ëÏÒÅÎÄ áÒÔÒÏÜ>>, ËÏÍÐÁÎÉÉ -<<òÏÍÏÜ ÷ÅÁÒÁÊ>>, ×ÙÌÅÔÁÀÝÅÍ -ÐÏ ÍÁÒÛÒÕÔÕ ðÅÇÁÒ-÷ÅÎÔÁ ÚÁ×ÔÒÁ × Ä×Á ÞÁÓÁ ×ÏÓÅÍØ ÍÉÎÕÔ ÐÏ ÍÅÓÔÎÏÍÕ -×ÒÅÍÅÎÉ. ðÒÉ ÐÏÓÁÄËÅ ÐÒÅÄßÑ×ÉÔÅ ìüô ÎÁ ËÏÎÔÒÏÌØ. óÞÁÓÔÌÉ×ÏÇÏ ÐÏÌÅÔÁ. +На экране ЛЭТа высветился текст: «Запрошен перевод на сумму 12982 МВт +на cчет Космопорта Пегар. Произвести перевод?». ---- á ÇÄÅ ÚÄÅÓØ ÇÏÓÔÉÎÉÃÁ ÄÌÑ ÌÀÄÅÊ? +Кеалор вспомнил объяснения Бауснера и приложил указательный палец к +кнопке подтверждения. -ëÏÛËÁ ÏÔ×ÌÅËÌÁÓØ ÏÔ ÏÆÉÃÉÁÌØÎÏÇÏ ÔÏÎÁ: +--- Для вас забронировано место на пассажирском корабле «Коренд +Артроэ» компании «Ромоэ Веарай», вылетающем по маршруту Пегар-Вента +завтра в два часа восемь минут по местному времени. При посадке предъявите ЛЭТ на контроль. Счастливого полета. ---- ÷Ù × ÐÅÒ×ÙÊ ÒÁÚ ÎÁ ðÅÇÁÒÅ? +--- А где здесь гостиница для людей? ---- äÁ. (é ÅÓÌÉ ÂÙ ÔÏÌØËÏ ÎÁ ðÅÇÁÒÅ...) +Кошка отвлеклась от официального тона: ---- ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ×ÏÚØÍÉÔÅ ÐÕÔÅ×ÏÄÉÔÅÌØ ÐÏ ÇÏÒÏÄÕ, Á ÇÏÓÔÉÎÉÃÁ ÎÁÈÏÄÉÔÓÑ ÎÁ ÄÒÕÇÏÊ ÓÔÏÒÏÎÅ ÐÒÉ×ÏËÚÁÌØÎÏÊ ÐÌÏÝÁÄÉ. +--- Вы в первый раз на Пегаре? -÷ ÇÏÓÔÉÎÉÃÅ ëÅÁÌÏÒ ÞÕ×ÓÔ×Ï×ÁÌ ÓÅÂÑ ÕÖÅ ÇÏÒÁÚÄÏ Õ×ÅÒÅÎÎÅÅ, ÞÅÍ × ËÁÓÓÅ. -èÏÔÑ ÐÑÔÎÁÄÃÁÔÉÜÔÁÖÎÁÑ ÂÁÛÎÑ ÉÚ ÒÏÚÏ×ÏÇÏ ÔÕÆÁ ×ÂÌÉÚÉ ×ÙÇÌÑÄÅÌÁ -ÐÏÄÁ×ÌÑÀÝÅ. +--- Да. (И если бы только на Пегаре...) -åÇÏ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÕÄÉ×ÉÌÏ, ÞÔÏ ÂÏÌØÛÏÊ ÈÏÌÌ ÎÁ ÐÅÒ×ÏÍ ÜÔÁÖÅ ÐÒÁËÔÉÞÅÓËÉ -ÐÕÓÔ. ðÏÞÅÍÕ-ÔÏ ÚÄÅÓØ ÒÅÛÉÌÉ ÓÐÒÑÔÁÔØ ÏÂÅÄÅÎÎÙÊ ÚÁÌ ÇÄÅ-ÔÏ ÓÂÏËÕ, ÚÁ -ÓÔÅËÌÑÎÎÙÍÉ Ä×ÅÒÑÍÉ, Á ÏÔ ÇÌÁ×ÎÏÇÏ ×ÈÏÄÁ ÇÏÓÔØ ÐÏÐÁÄÁÌ × ÇÒÏÍÁÄÎÙÊ ÈÏÌÌ, -ÂÏÌØÛÅ ÐÏÈÏÖÉÊ ÎÁ ÏÒÁÎÖÅÒÅÀ, ÔÁË ÍÎÏÇÏ ÚÄÅÓØ ÂÙÌÏ ×ÓÑËÉÈ ÒÁÓÔÅÎÉÊ, É -ÔÁËÉÅ ÂÏÌØÛÉÅ ÏËÎÁ, ÇÄÅ ËÒÏÍÅ ÓÔÏÊËÉ Ó ÜÌÅÇÁÎÔÎÏÊ ËÉÓÏÊ-ÐÏÒÔØÅ É -ÎÅÓËÏÌØËÉÈ ËÒÅÓÅÌ ÎÅ ÂÙÌÏ ÎÉÞÅÇÏ. +--- Пожалуйста, возьмите путеводитель по городу, а гостиница находится на другой стороне привокзальной площади. -ïÎ ÒÅÛÉÔÅÌØÎÏ ÐÏÄÏÛÅÌ Ë ÐÏÒÔØÅ É ÞÅÒÅÚ ÍÉÎÕÔÕ ÏËÁÚÁÌÓÑ ÏÂÌÁÄÁÔÅÌÅÍ ËÌÀÞÁ -ÏÔ ÎÏÍÅÒÁ ÎÁ 7-Í ÜÔÁÖÅ. ïÎ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÚÁÍÅÛËÁÌÓÑ ÏÇÌÑÄÙ×ÁÑÓØ × ÐÏÉÓËÁÈ -ÌÅÓÔÎÉÃÙ. +Подходя к гостинице, Кеалор чувствовал себя гораздо увереннее, чем +на вокзале. В конце концов, постоялый двор~--- он и в самой +продвинутой-распродвинутой цивилизации постоялый двор. Хотя вблизи +пятнадцатиэтажная башня из розового туфа выглядела подавляюще. «Сколько +же работы у хозяина гостиницы...» ---- ìÉÆÔÙ ×ÏÎ ÔÁÍ, --- ÐÒÏÍÕÒÌÙËÁÌÁ ÐÏÒÔØÅ, ÕËÁÚÙ×ÁÑ ÎÁ ÇÌÁÄËÕÀ ÓÔÅÎÕ ÎÁ -ËÏÔÏÒÏÊ ÂÌÅÓÔÅÌÁ ÏÄÉÎÏËÁÑ ËÎÏÐËÁ. --- áÒÈÉÔÅËÔÏÒ ÐÏÞÅÍÕ-ÔÏ ÓÄÅÌÁÌ ÉÈ -Ä×ÅÒÉ ÐÏÞÔÉ ÎÅÚÁÍÅÔÎÙÍÉ, É ÍÎÏÇÉÅ ÐÏÓÔÏÑÌØÃÙ ÔÅÒÑÀÔÓÑ. +Над входом имелась вывеска~--- в отличие от всех вывесок на вокзале, +цветная, выполненная в коричнево-бежевых тонах. Кеалор решил выяснить, +как называется этот постоялый двор-переросток. ЛЭТ выдал: «Приют +человечества». Подходящее название~--- интересно, это люди так назвали или кошки? -÷ ÜÔÏÔ ÍÏÍÅÎÔ ÓÔÅÎÁ ÒÑÄÏÍ Ó ËÎÏÐËÏÊ ÒÁÚÄ×ÉÎÕÌÁÓØ, ÏÔËÒÙ× ÎÅÂÏÌØÛÕÀ -ËÁÂÉÎÕ, ÉÚ ËÏÔÏÒÏÊ ×ÙÛÅÌ ÞÅÌÏ×ÅË × ËÁËÏÊ-ÔÏ ÆÏÒÍÅ, ÎÅ ÏÞÅÎØ ÐÏÈÏÖÅÊ ÎÁ -ÆÌÏÔÓËÕÀ, É ÒÅÛÉÔÅÌØÎÏ ÎÁÐÒÁ×ÉÌÓÑ Ë ÓÔÏÊËÅ ÐÏÒÔØÅ, ÐÏÍÁÈÉ×ÁÑ ËÌÀÞÏÍ. +Его несколько удивило, что на первом этаже почти никого не было. +Вместо привычного обеденного зала за главным входом почему-то оказался +громадный холл с окнами почти до потолка, похожий на оранжерею~--- так +много здесь было всяких растений. Среди растений стояли низенькие +блестящие столики и мягкие кресла, а справа от двери находилось нечто +вроде небольшого прилавка, за которым восседала элегантная киса, +показавшаяся Кеалору очень похожей на кассиршу с вокзала. Кроме этой +кисы, в зале никого не было. -ëÅÁÌÏÒ ×ÓÐÏÍÎÉÌ, ÞÔÏ ÎÁ <<îÅÊÌÅ áÍÓÔÒÏÎÇÅ>> ÂÙÌÁ ÔÁËÁÑ ÐÏÄßÅÍÎÁÑ -ÍÁÛÉÎÁ, É ÎÁÐÒÁ×ÉÌÓÑ Ë ÌÉÆÔÕ. ëÎÏÐËÉ × ÌÉÆÔÅ ÂÙÌÉ ÐÏÍÅÞÅÎÙ ÎÅÚÎÁËÏÍÙÍÉ -ÓÉÍ×ÏÌÁÍÉ. ðÒÉÛÌÏÓØ ×ÏÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ ìüôÏÍ, ÞÔÏÂÙ ×ÙÑÓÎÉÔØ ËÁËÁÑ ÉÚ ÎÉÈ -ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÅÔ ÓÅÄØÍÏÍÕ ÜÔÁÖÕ. +Кеалор решительно подошел к кошке за прилавком. -óÁÍ ÎÏÍÅÒ ÎÅ ÐÒÏÉÚ×ÅÌ ÎÁ ëÅÁÌÏÒÁ ÏÓÏÂÅÎÎÏÇÏ ×ÐÅÞÁÔÌÅÎÉÑ. ïÎ ÕÖÅ ×ÉÄÅÌ -ÐÏÄÏÂÎÙÊ ÓÔÉÌØ ÏÆÏÒÍÌÅÎÉÑ ÖÉÌÙÈ ÐÏÍÅÝÅÎÉÊ × ÄÏÍÅ ú×ÅÚÄÎÙÈ ëÕÐÃÏ×. +--- Добрый день. Где я могу найти хозяина? Я хотел бы снять +комнату до завтра. -äÁÖÅ × ÎÁÚÎÁÞÅÎÉÉ ÈÉÔÒÙÈ ÍÅÈÁÎÉÚÍÏ× ÌÉÞÎÏÊ ÇÉÇÉÅÎÙ × ÍÁÌÅÎØËÏÊ ËÏÍÎÁÔËÅ ÚÁ Ä×ÅÒØÀ ÏÎ ÒÁÚÏÂÒÁÌÓÑ ÂÅÚ ÔÒÕÄÁ. +Кошка посмотрела на Кеалора озадаченно. + +--- Вы имеете в виду директора гостиницы? + +--- Хозяина, как бы его тут ни называли,~--- Кеалор почувствовал легкое раздражение от тупости привратницы. Ни на одном имперском постоялом дворе не потерпели бы подобных слуг! + +Кошка улыбнулась. Кеалор поймал себя на том, что уже почти привык к +странному сочетанию вполне человеческой улыбки и отличного набора +клыков. + +--- Насколько я знаю, директор гостиницы сейчас находится на Лаксе. +Но чтобы снять номер, вам не нужно обращаться к директору. Свободные +номера есть, я сейчас оформлю. Вам одноместный? + +--- Да...~--- уверенность Кеалора несколько упала. + +Киса уже просматривала терминал (похоже, отсутствие каких бы то ни +было бумажных документов является отличительным признаком Федерации.) + +--- Есть номера люкс, с балконом, холлом и двумя спальнями, на +пятнадцатом этаже; и есть обычные номера на седьмом. + +--- А цена? + +Цена заметно отличалась. «Зачем мне балкон, холл и две спальни?»~--- +задал себе Кеалор риторический вопрос. + +--- На седьмом, пожалуйста. + +Кошка-привратница исполнила очередную беззвучную симфонию на клавиатуре, +попросила Кеалора выполнить уже знакомую операцию по переводу денег и +выдала ему небольшой металлопластиковый предмет странной формы. + +--- Что это? + +--- Как что? Ключ от номера. Вы что, никогда не пользовались контакт-ключами? + +--- Нет. + +--- В наше время это встречается так редко... Нужно прислонить вот этот +круглый выступ к металлическому диску на двери номера. + +Кеалор замешкался, оглядываясь в поисках лестницы. + +--- Лифты вон там,~--- промурлыкала привратница, указывая на гладкую +стену напротив, на которой блестела одинокая кнопка.~--- Архитектор почему-то сделал их двери почти незаметными, и многие постояльцы теряются. + +В этот момент стена рядом с кнопкой раздвинулась. Оттуда вышел человек в +какой-то форме, не очень похожей на флотскую, и решительно направился к +привратнице, помахивая контакт-ключом. + +Кеалор вспомнил, что на «Нейле Амстронге» была такая подъемная +машина, и направился к лифту. + +Лифт его тоже изумил. Во-первых, он был высоченный, почти в три +Кеалоровых роста. Во-вторых, он со всех сторон был облицован зеркалами, +даже потолок, и тот зеркальный. В-третьих, тут имелся небольшой мягкий +зеленый диванчик. В-четвертых, в лифте не было ни кнопок, ни чего-либо похожего на них. + +Кеалор озадаченно огляделся. Как же приказать машине поднять его на +седьмой этаж? И спросить некого~--- в лифте он один, а двери уже +закрылись, и непонятно, как их открыть. + +Вдруг откуда-то сверху и справа раздались какие-то слова на непонятном +языке. + +--- На какой этаж вам нужно попасть?~--- услужливо перевел ЛЭТ. + +--- На седьмой,~--- ответил Кеалор, вздрогнув от неожиданности. Из ЛЭТа +раздались странные звуки, и лифт мягко поехал вверх. + +«Неужели у них там сидит специальный человек и отправляет лифт, куда +прикажут?»~--- подумал Кеалор. «Нет, скорее всего все не так просто.» + +Сам номер не произвел на Кеалора особенного впечатления. Он уже видел +подобный стиль оформления жилых помещений в доме Звездных Купцов. + +Даже в назначении хитрых механизмов личной гигиены в маленькой комнатке за дверью он разобрался без труда. + +Кеалор развалися в мягком кресле и стал набирать номер профессора. +Но на экране ЛЭТа появилась надпись «Адресат занят (лекция). Если Ваш +вызов не срочный, перезвоните через 15 минут. Срочный вызов, Перезвонить +через 15 минут, Отменить». Кеалор выбрал вариант «Перезвонить через 15 +минут», и убрал ЛЭТ в карман. + +Пятнадцать минут надо чем-нибудь занять. + +\stars + +От размышлений Кеалора отвлек звонок ЛЭТ-а. «Наступило время +отложенного звонка. Соединиться с абонентом?». Кеалор нажал «Да». + +Через некоторое время на экране появилось лицо большого серого кота. +Вообще-то, конечно, у котов не лицо, а морда, но почему-то в данном +случае это слово явно не подходило. Слишком разумное. + +--- Профессор Пурр слушает. + +--- Здравствуйте, сэр,~--- несколько неуверенно начал Кеалор.~--- Меня зовут +Кеалор тал Альдо... + +--- А, вы тот гуманоид, о котором меня попросил позаботиться капитан +Уильямстон? + +«Гуманоид, гуманоид, что это за слово такое?~--- подумал Кеалор. -- +Ага, где-то тут был встроенный словарь. Ага... Ладно, будем считать что в устах +,,фелиноида'' это слово является просто констатацией факта.» + +--- Да, сэр. + +--- Я смогу уделить вам заметное время в 18:00 по местному. Вы +справитесь с ориентацией в городе? + +--- Да, пожалуй. + +--- Тогда пока один совет~--- захотите поесть, ищите в районе порта +ресторан, где подают человеческую кухню. Наша еда обычно кажется +гуманоидам слишком пресной. И еще один вопрос: как называется ваша +планета? + +--- Ирганто. + +--- Вы не в курсе, она исследовалась федеральными планетологами? + +«Зачем это ему? Да, помнится Бауснер что-то говорил о том что курсы +адаптации специально составляются для каждой планеты. Наверное, +профессор хочет что-то узнать о моем народе, прежде чем давать советы». + +--- Да. Я сходу не могу сказать, чьи работы вам будут наиболее +интересны. Но вот несколько имен~--- Пауль Эрзенберг, Кэтрин +Уильямстон... Ах, да, еще Иван Колодин. + +--- О. молодой человек, я вижу у вас на планете уже есть традиции +академической науки. + +--- Лучше исходите из того, что Вам придется иметь дело с достаточно +образованным офицером имперского флота, не более того. + +--- Хорошо. В таком случае, до вечера.~--- Профессор отключился. + +Кеалор несколько секунд отгонял от себя образ кота, вещающего с кафедры, +подозрительно похожей на кафедру симпатической магии Северного +университета. «Брысь» почему-то не помогало. В конце концов Кеалору это +надоело. Он вспомнил совет профессора поесть в человеческом квартале. +Желудок уже явно давал о себе знать. Кеалор отправился выяснять, можно ли поесть прямо в гостинице. + +Под таверну, или как это у них называется, был отведен большой зал на +первом этаже со стеклянными стенами. «Слишком светло,~--- подумал +Кеалор.~--- Как будто на биваке или на палубе». Стоило ему занять +столик, как за спиной бесшумно появилась кошка-официантка в белом +кружевном переднике (дань человеческим обычаям, наверное) и протянула +увесистую книжку-меню в кожанном переплете, отпечанную на шести языках, +среди которых был и английский. Кухня, впрочем, ничего особенного собой +не представляла. + +Подкрепившись, Кеалор покинул гостиницу, и, руководствуясь планом +города, найденным в недрах ЛЭТа отправился в старую часть. + +Город показался Кеалору немыслимо просторным. Улицы представляли собой +дорожки для повозок, где спокойно могли разъехаться по две здоровенные +ломовые телеги, плюс дорожки для пешеходов с каждой стороны, отделенные +газоном в пару ярдов шириной. Потом ещё пара ярдов газона, потом заборы +маленьких садиков. Домики все были невысокими. Чуть отошел от порта, и +многоэтажные громады исчезли. Даже двух- и трехэтажных домов почти нет. +В Тинмоуде и то дома выше. + +Впрочем, если учесть с какой скоростью носятся по улицам механические +повозки, места действительно можно не жалеть. Доехать на такой штуке +куда надо за десяток миль не жалко. + +Дома были преимущесвенно, построены из местого камня, который с первого +взгляда показался почти необработанным. Присмотревшись Кеалор понял, что +камень либо очень хорошо подобран, либо всё-таки отесан, так что при +всей неровности стен оставалось впечатление какой-то гармонии. + +Двери в дома были обычно не ниже ярда от земли, но вместо лестниц кошки +предпочитали устраивать пологие пандусы. Кеалор долго недоумевал, зачем +им это, потом вдруг увидел изящную кошечку, катившую ручную тележку в +которой копошился выводок котят. Видимо поэтому. Уже и двух младенцев на +руках не очень потаскаешь, а если у них их по пять-шесть, как у наших +домашних кошек? + + +Любопытство заставило Кеалора зайти в одну из городских таверн. +Интересно, что едят разумные кошки? + +Меню включало много разных сортов мяса~--- вареное, тушеное, сырое; +говядина, телятина, птица; особым деликатесом считались какие-то +«барры». Кеалор попытался выяснить с помощью ЛЭТа, кто такие эти +барры; на экране появилась картинка, изображающая что-то среднее между +крысой и поросенком, размерами ближе к последнему, с пояснением +«пегарский грызун лаксианского происхождения». + +Кроме мяса, предлагались разнообразные каши~--- в том числе с мясом и +овощами, и множество разных молочных продуктов. + +«С моей точки зрения, все это вполне съедобно, разве что за исключением +этих мышей-переростков,~--- подумал Кеалор.~--- Хотя меню могло бы быть и +поразнообразнее.» + +Он заказал какое-то мясное блюдо. + +--- Вам принести соль?~--- поинтерисовалась официантка. Действительно, в +отличие от «человеческого» ресторана при гостинице здесь на столах не +было солонок. + +--- Люди обычно говорят, что без соли наша еда невкусная,~--- добавила +она, заметив замешательство Кеалора. + +--- Принесите. + +Впрочем, на вкус Кеалора и без соли кошачья еда была очень неплоха. + +Так Кеалор прогуливался, наблюдая за кошачьей жизнью, до тех пор пока не +приблизилось назначенное время свидания. И тут он обнаружил, что найти +дом профессора не так-то просто. Тот жил в очень зеленом районе, где +заборы всех участков были настолько увиты всяким плющом, что разглядеть +таблички с названиями улиц совершенно невозможно. + +Кеалор был вынужден спросить дорогу у первого встречного кота. + +--- А, Нижняя Садовая,~--- ответил тот.~--- Да вы уже почти пришли. +Через сто хвостов повернете налево, вот вам Нижняя Садовая и будет. + +ЛЭТ услужливо перевел «хвосты» в метры. Но за время людоракского плена +Кеалор основательно подзабыл земные единицы измерений. А впрочем что за +ерунда. Вот стоит абориген со вполне себе типичным хвостом. Хвост у него +примерно четыре пятых ярда. Значит через 80 ярдов. + +Через несколько минут Кеалор уже стучался в калитку профессора. + +Профессор появился на крыльце и спросил: + +--- Ну что Вы лапой стучитесь в дверь? Звонок же есть. + +--- Звонок? Где звонок?~--- удивился Кеалор. Ничего похожего на шнурок +звонка в окрестности калитки не было. + +Профессор спустился с крыльца, открыл калитку и показал на большую белую +кнопку: + +--- Вот звонок. Сюда надо нажать. + +Кеалор нажал на кнопку пальцем. Из дома раздалась заливистая трель. + +--- Вот. Даже таких мелочей не знаю. + +--- Но при этом вы достаточно свободно владеете одним из языков Федерации. + Откуда? + +--- Я довольно много общался с вашими планетологами. У нас они представлялись +Звездными Купцами и покупали сведения о наших обычаях. Поскольку у меня было +много интересного для них, я быстро сообразил брать плату тоже знаниями. +Изучение языка было всего лишь техническим моментом, упрощающим процесс оплаты +с их стороны. + +--- Хм. И какого же рода знания вас интересовали? -- с этими словами профессор +взял Кеалора мягкой лапой под локоть и повел к дому. + +(Ага, подумал Кеалор. Профессор выясняет какого рода знаниями были готовы +делиться его коллеги) + +--- В основном~--- приемы работы секретных служб того времени, когда +технический уровень ваших цивилизаций был сравним с нашей. + +--- Позвольте полюбопытствовать, а каковы были ваше звание и должность +непосредственно перед тем, как вы покинули родную планету? + +--- Ну последние полтора года я был изгнанником, партизанил помаленьку против +того, кого людораки возвели на императорский престол. + +--- А до того? + +--- Капитан Императорской Гвардии, начальник четвертого департамента +Собственной Е.И.В. Канцелярии. + +--- Это внешняя разведка, контрразведка или политическая полиция? + +--- Нечто среднее между контрразведкой и политической полицией. Основной +угрозой безопасности Империи были некоторые родственники старого императора, +претендовавшие на трон. Поэтому иметь дело приходилось в основном с +аристократическими заговорами. + +--- Насколько я понял, в итоге вашим противникам удалось переиграть вас? + +--- Увы, технических возможностей организовать планетарную оборону у нас не +было, поэтому покушению на наследника престола с помощью сброшенного с орбиты +астероида я ничего противопоставить не мог. И даже не мог никому доказать +причастность к этому покушению следующего в линии наследования. + +--- Интересно, такие термины, как «планетарная оборона» входили в набор той +информации, которую вы выменивали у планетологов? + +--- Нет, конечно. Это уже позже, в период партизанской войны. После того как +людораки начали явное и массированное вмешательство в дела Ирганто, оставшиеся +на нелегальном положении планетологи сняли все ограничения на поставку +информации для тех, кто сражался против них. + +(Профессор задумался. Отчеты резидентуры на Ирганто проходили по ведомству +разведки Флота и возможности изучить их у него не было). + +--- То есть вы, например, умеете обращаться с ручным лучевым оружием? + +--- С лучевым~--- практически нет. Людораки массово поставляли своим +приспешникам нарезное магазинное огнестрельное оружие. Вот с ним~--- +приходилось. + + +--- А механические транспортные средства, летательные аппараты и что-то в этом +роде? + +--- С этим мне приходилось сталкиваться в плену у людораков. В основном +строительная и землеройная техника. + + +--- А в какой степени вы освоили людоракский язык? + +--- Надеюсь, что довольно неплохо. + +--- Ну и путаница у вас в голове, наверное, молодой человек. Какие-то концепции +на английском, какие-то на людоракском. А вам предстоит некоторое время +самостоятельно существовать в мире, где основным языком общения является +барлийский. + +--- Да, я уже заметил. ЛЭТ переводит реплику собеседника на английский, а там +термины, которых я не понимаю. Вроде метров. Помню что это какая-то небольшая +единица длины, но вот столько,~--- он показал руками отрезок сантиметров в 20 +или вот столько,~--- он развел руки в стороны.~--- не помню. А когда я пытаюсь +хоть как-то разобраться с программированием ЛЭТа~--- вообще ничего не понятно. + +--- Да, кстати, флотские вам выдали ЛЭТ с биоинтерфейсом или без? + +--- С чем? + +--- С устройством для прямого подключения к мозгу~--- такая присоска на шнурке. + +--- А, есть такое в комплекте. Только меня совершенно не учили этим +пользоваться. + + +--- Уже проще. Значит проблему с лингвистикой можно попробовать решить. +Минутку. + +В этот момент они уже сидели в креслах в кабинете профессора. Профессор +повернулся в кресле к письменному столу, протянул лапы к клавиатуре и что-то +набрал. На экране появилось окно с движущимся изображением какой-то кошки. +Профессор быстро замурлыкал, она что-то ответила. Через несколько реплик +профессор закрыл окно и вновь повернулся к Кеалору. + +--- Ну вот, я договорился со своей знакомой из лаборатории психолингвистики, +она подготовит вам курс, который позволит вам за несколько дней привести в +порядок ваш словарный запас. + +--- Но я завтра улетаю с Пегара... + +--- Куда? + +--- Сначала на Венту. + +--- Вот и замечательно. Лететь, насколько я помню, дня четыре. За это время вы +как раз справитесь с основной частью курса. А залить его к вам в ЛЭТ мы успеем +еще сегодня. Так что сейчас мы можем спокойно переходить к тому, о чем +собственно меня просил адмирал Уильямстон~--- коррекции основных стереотипов +общения. + +--- Это как? + +--- Вы ведь выросли в сословном обществе. В нем у каждого человека есть свое +место среди других~--- кто-то выше, кто-то ниже. Причем по роду занятий +человека и даже по его внешнему виду вы можете легко определить, как он с вами +соотносится. Насколько я понимаю, вы относились к высшей аристократии своей +Империи? + +--- Да, но... По ряду причин мне пришлось начинать карьеру как обыкновенному +безземельному дворянскому сыну. На моем первом месте службы моим начальником +был даже не дворянин, подкидыш из приюта, получивший офицерское звание за +собственные заслуги, а дворянство~--- уже за наши совместные подвиги. + +--- Ну тогда вам проще будет привыкнуть к тому, что в Федерации сословий нет. +Любой человек или не человек считается равным другим. Если кто-то кем-то +командует, то это исключительно в силу занимаемого поста. Если кто-то кому-то +оказывает услуги, то это исключительно добровольная сделка между равноправными +ремесленниками. Причем тот, кому оказывают услуги, должен уважать умение того, +кто оказывает. + +Вам это несколько облегчит то, что вы понимаете что даже повар в ресторане или +уборщик в гостинице пользуется для выполнения своей работой такой техникой, +которую вы и в глаза не видели, и совершенно не представляете как с ней +обращаться. + + + + + + + + + + -ëÅÁÌÏÒ ÒÁÚ×ÁÌÉÓÑ × ÍÑÇËÏÍ ËÒÅÓÌÅ É ÓÔÁÌ ÎÁÂÉÒÁÔØ ÎÏÍÅÒ ÐÒÏÆÅÓÓÏÒÁ. -îÏ ÎÁ ÜËÒÁÎÅ ìüôÁ ÐÏÑ×ÉÌÁÓØ ÎÁÄÐÉÓØ <<áÄÒÅÓÁÔ ÚÁÎÑÔ (ÌÅËÃÉÑ). åÓÌÉ ÷ÁÛ -×ÙÚÏ× ÎÅ ÓÒÏÞÎÙÊ, ÐÅÒÅÚ×ÏÎÉÔÅ ÞÅÒÅÚ 15 ÍÉÎÕÔ. óÒÏÞÎÙÊ ×ÙÚÏ×, ðÅÒÅÚ×ÏÎÉÔØ -ÞÅÒÅÚ 15 ÍÉÎÕÔ, ïÔÍÅÎÉÔØ>>. ëÅÁÌÏÒ ×ÙÂÒÁÌ ×ÁÒÉÁÎÔ <<ðÅÒÅÚ×ÏÎÉÔØ ÞÅÒÅÚ 15 -ÍÉÎÕÔ>>, É ÕÂÒÁÌ ìüô × ËÁÒÍÁÎ. -ðÑÔÎÁÄÃÁÔØ ÍÉÎÕÔ ÎÁÄÏ ÞÅÍ-ÎÉÂÕÄØ ÚÁÎÑÔØ.