X-Git-Url: http://www.wagner.pp.ru/gitweb/?a=blobdiff_plain;f=capture.tex;h=8a31ff7e6bdc14b3273ae6fdfbde252df58c1794;hb=HEAD;hp=c6f8f2d800d5b649c5c506678f2921f7b8a31087;hpb=2cb997e2e52dc55cb452a563da469f874a9e885d;p=fiction%2FKate-the-Empress.git diff --git a/capture.tex b/capture.tex index c6f8f2d..8a31ff7 100644 --- a/capture.tex +++ b/capture.tex @@ -1,323 +1,288 @@ \stars -üÓËÁÄÒÁ ÔÁÌ óÉÏÌÁ ÕÀÔÎÏ ÒÁÚÍÅÓÔÉÌÁÓØ ÎÁ ÒÅÊÄÅ ûÅÌËÏ×ÏÇÏ ïÓÔÒÏ×Á. - -ëÅÁÌÏÒ ÓÔÏÑÌ ÒÑÄÏÍ Ó ËÁÐÉÔÁÎÏÍ äÅÒ×ÁÌÅÍ ÎÁ ÛËÁÎÃÁÈ <<ïÌÅÎÑ>> É ÒÁÓÓÍÁÔÒÉ×ÁÌ -ÏÔËÒÙ×Á×ÛÕÀÓÑ ÐÁÎÏÒÁÍÕ. íÎÏÖÅÓÔ×Ï ÍÅÌËÉÈ ÏÓÔÒÏ×ËÏ×, ÐÏËÒÙÔÙÈ ÚÅÌÅÎØÀ, -×ÙÒÙ×ÁÌÉÓØ ÉÚ ÌÁÚÕÒÎÏÊ ÇÌÁÄÉ ÍÏÒÑ. ÷ÄÁÌÉ ÎÁ ÇÏÒÉÚÏÎÔÅ ÔÅÍÎÅÌÁ ÍÁÓÓÁ -ÏÓÔÒÏ×Á äÅÒÔÁÎÇ. - ---- âÉÔ×Á ÓËÏÒÅÅ ×ÓÅÇÏ ÐÒÏÉÚÏÊÄÅÔ ×ÏÔ × ÜÔÏÍ ÐÒÏÌÉ×Å, --- ÐÏËÁÚÁÌ -ÐÏÄÚÏÒÎÏÊ ÔÒÕÂÏÊ äÅÒ×ÁÌØ ÎÁ ÐÒÑÍÏÊ, ÄÏ×ÏÌØÎÏ ÇÌÕÂÏËÉÊ Ó ×ÉÄÕ ÐÒÏÌÉ× -ÓÌÅ×Á. --- é ÅÓÌÉ íÏÒÓËÏÊ ñÓÔÒÅ ÄÏÇÁÄÁÌÓÑ ÒÁÚÍÅÓÔÉÔØ ÄÅÓÑÔÏË -ÔÒÉÄÃÁÔÉÛÅÓÔÉÆÕÎÔÏ×ÏË ×ÏÔ ÎÁ ÜÔÏÍ ÏÓÔÒÏ×ËÅ --- íÁÌÙÊ ëÌÙË, ËÁÖÅÔÓÑ, -ÏÎ ÎÁÚÙ×ÁÅÔÓÑ --- ÔÏ ÎÁÍ ÐÒÉÄÅÔÓÑ ÔÕÇÏ. - ---- á ÍÏÖÅÔ, ÔÕÄÁ ÎÁ ÒÁÚ×ÅÄËÕ ÓÈÏÄÉÔØ? --- ×ÓÌÕÈ ÐÏÄÕÍÁÌ ëÅÁÌÏÒ. --- -÷ÚÑÔØ ×ÅÌØÂÏÔ Ó ÐÁÒÕÓÏÍ, ÄÅÓÑÔÏË ÄÏÂÒÏ×ÏÌØÃÅ× É ÎÏÞØÀ... - ---- á ÏÎÉ ÚÁÍÅÔÑÔ Ô×ÏÊ ÐÁÒÕÓ ÐÒÉ Ó×ÅÔÅ ÌÕÎÙ, ÛÌÅÐÎÕÔ ÂÏÍÂÕ Ó ËÁÒÍÁÇÏÎÓËÉÍ -ÏÇÎÅÍ ÐÅÒÅÌÅÔÏÍ, Á ÐÏÔÏÍ ÎÁ ÆÏÎÅ ÏÇÎÅÎÎÏÇÏ ÐÑÔÎÁ ÎÁ ×ÏÄÅ ÐÒÅÓÐÏËÏÊÎÏ ÐÕÓÔÑÔ -ÔÅÂÑ ËÏ ÄÎÕ. - ---- á ÅÓÌÉ ÎÏÞØÀ ÂÕÄÅÔ ÔÕÍÁÎ? - ---- åÓÌÉ ÂÕÄÅÔ ÔÕÍÁÎ, ÔÏ ÎÅ ÂÕÄÅÔ ×ÅÔÒÁ. é Ô×ÏÉÍ ÄÏÂÒÏ×ÏÌØÃÁÍ ÐÒÉÄÅÔÓÑ -ÇÒÅÓÔÉ ×ÓÀ ÄÏÒÏÇÕ. á ÓÔÕË ×ÅÓÅÌ Ï ÕËÌÀÞÉÎÙ ÂÕÄÅÔ ÓÌÙÛÁÎ ÚÁ ÐÁÒÕ ÍÉÌØ. - ---- îÕ ÕÖ, ËÁË ÐÏÄËÒÁÄÙ×ÁÔØÓÑ ÎÁ ÌÏÄËÅ Ë ÔÀÌÅÎÑÍ ×Ï ÌØÄÁÈ óÅ×ÅÒÎÏÇÏ -ÏËÅÁÎÁ, Ñ ÚÎÁÀ. - -äÅÒ×ÁÌØ ×ÚÄÏÈÎÕÌ: - ---- äÏÐÕÓÔÉÍ, ÏÂÍÏÔÁÅÛØ ÔÙ ÕËÌÀÞÉÎÙ ÔÒÑÐËÁÍÉ, ÉÌÉ ÞÔÏ ×Ù ÔÁÍ ÎÁ Ó×ÏÅÍ -óÅ×ÅÒÅ Ó ÎÉÍÉ ÄÅÌÁÅÔÅ. ðÒÏÊÔÉ ÔÅÂÅ ÐÒÉÄÅÔÓÑ ÎÅ ÐÁÒÕ ËÁÂÅÌØÔÏ×ÙÈ, ËÁË × -×ÁÛÉÈ Ú×ÅÒÏÂÏÊÎÙÈ ×ÙÌÁÚËÁÈ, Á ÄÏÂÒÙÈ ÐÑÔØ ÍÉÌØ. îÕ ÐÒÏÊÄÅÛØ ÔÙ, ×ÙÓÁÄÉÛØÓÑ -ÎÁ ÏÓÔÒÏ×Å, Õ×ÉÄÉÛØ, ÄÏÐÕÓÔÉÍ, ÞÔÏ ÂÁÔÁÒÅÑ ÔÁÍ ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÅÓÔØ. åÓÌÉ -×ÁÓ ÚÁÓÅËÕÔ ËÁÒÁÕÌÙ É ÐÏÄÎÉÍÕÔ ×ÓÀ ÏÒÕÄÉÊÎÕÀ ÐÒÉÓÌÕÇÕ ×ÁÓ ÌÏ×ÉÔØ, ×Ù ÏÞÅÎØ -×ÅÓÅÌÏ ÐÏÂÅÇÁÅÔÅ ÐÏ ËÕÓÔÁÍ. ëÓÔÁÔÉ, ÔÁËÉÈ ËÏÌÀÞÉÈ ËÕÓÔÏ×, ËÁË ÍÅÓÔÎÙÊ -ÍÁË×ÉÓ, Õ ×ÁÓ ÎÁ óÅ×ÅÒÅ ÎÅÔ. äÏÐÕÓÔÉÍ, ÔÙ ÄÁÖÅ ÕÄÅÒÅÛØ, É ÍÙ ÔÏÞÎÏ ÂÕÄÅÍ -ÚÎÁÔØ, ÞÔÏ ÂÁÔÁÒÅÑ ÔÁÍ ÅÓÔØ. äÁÌØÛÅ ÞÔÏ? ÷ÙËÏ×ÙÒÉ×ÁÔØ ÂÏÒÔÏ×ÙÍÉ ÏÒÕÄÉÑÍÉ -ÈÏÒÏÛÏ ÏËÏÐÁÎÎÕÀ ÂÅÒÅÇÏ×ÕÀ ÂÁÔÁÒÅÀ --- ÚÁÎÑÔÉÅ ÎÅ ÉÚ ÐÒÉÑÔÎÙÈ. ôÅÍ -ÂÏÌÅÅ, ÞÔÏ ÁÒÈÉÐÅÌÁÖÎÙÊ ÆÌÏÔ ÂÕÄÅÔ ×ÓÑÞÅÓËÉ ÍÅÛÁÔØ ÎÁÍ ÜÔÏ ÓÄÅÌÁÔØ. - ---- ðÏÖÁÌÕÊ, ÔÉÈÏ ÓÎÑÔØ ËÁÒÁÕÌ ÍÏÉ ÒÅÂÑÔÁ ÓÕÍÅÀÔ. äÁÌØÛÅ ÍÏÖÎÏ -ÐÏÐÙÔÁÔØÓÑ ×Ù×ÅÓÔÉ ÉÚ ÓÔÒÏÑ ÐÕÛËÉ. éÈ ÖÅ ËÁË-ÔÏ ÍÏÖÎÏ ÚÁËÌÅÐÁÔØ. ñ -ÞÉÔÁÌ, ÜÔÏ ÄÁÖÅ × ÂÏÀ ÉÎÏÇÄÁ ÄÅÌÁÀÔ. - ---- ÷ ÂÏÀ ÜÔÏ ËÁË ÒÁÚ ÐÒÏÝÅ. ëÏÇÄÁ Õ ÔÅÂÑ ÅÓÔØ ÐÏÄ ÒÕËÏÊ ÎÁÇÒÅÔÙÊ -ÇÏÒÎ ÄÌÑ ÎÁËÁÌÉ×ÁÎÉÑ ÑÄÅÒ ÉÌÉ ÈÏÔÑ ÂÙ ÖÁÒÏ×ÎÑ ÄÌÑ ÆÉÔÉÌÅÊ, ÚÁËÌÅÐÁÔØ -ÐÕÛËÕ ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÄÅÌÏ ÍÉÎÕÔÎÏÅ. á ×ÏÔ ÎÏÞØÀ, ÔÁÊÎÏ, ÞÔÏÂÙ ÎÅ ÒÁÚÂÕÄÉÔØ -ÓÐÑÝÕÀ ÓÍÅÎÕ... þÔÏ-ÔÏ ÎÅ ×ÅÒÉÔÓÑ ÍÎÅ × ÕÓÐÅÈ ÜÔÏÇÏ ÍÅÒÏÐÒÉÑÔÉÑ. - ---- íÏÖÎÏ ÅÝÅ ÐÏÄÏÒ×ÁÔØ ÚÁÐÁÓÙ ÐÏÒÏÈÁ. - ---- îÁ×ÅÒÎÑËÁ Õ ÎÉÈ ÏÎÉ ÒÁÓÓÒÅÄÏÔÏÞÅÎÙ. éÓÈÏÄÑ ÉÚ ÔÏÇÏ, ÞÔÏ ÍÙ ÂÕÄÅÍ -ÌÕÐÉÔØ ÐÏ ÎÉÍ ËÁÌÅÎÙÍÉ ÑÄÒÁÍÉ ÃÅÌÙÍÉ ÂÏÒÔÏ×ÙÍÉ ÚÁÌÐÁÍÉ. ûÕÍÕ ÂÕÄÅÔ -ÍÎÏÇÏ, ÞÔÏ ÚÁÔÒÕÄÎÉÔ ÔÅÂÅ ÏÔÈÏÄ, Á ÔÏÌËÕ ÍÁÌÏ. èÏÒÏÛÏ, ÅÓÌÉ ÄÅÓÑÔÕÀ ÞÁÓÔØ -ÓÕÍÅÅÛØ ÕÎÉÞÔÏÖÉÔØ. +Объединенная эскадра тал Сиола и тал Ринага разместилась на рейде +Шелкового Острова. + +Кеалор стоял рядом с капитаном Дервалем на шканцах «Оленя» и рассматривал +открывавшуюся панораму. Множество мелких островков, покрытых зеленью, +вырывались из лазурной глади моря. Вдали на горизонте темнела масса +острова Дертанг. + +--- Битва скорее всего произойдет вот в этом проливе,~--- показал +подзорной трубой Дерваль на прямой, довольно глубокий с виду пролив +слева.~--- И если Морской Ястреб догадался разместить десяток +тридцатишестифунтовок вот на этом островке~--- Малый Клык, кажется, +он называется~--- то нам придется туго. + +--- А может, туда на разведку сходить?~--- вслух подумал Кеалор.~--- +Взять вельбот с парусом, десяток добровольцев и ночью... + +--- А они заметят твой парус при свете луны, шлепнут бомбу с кармагонским +огнем перелетом, а потом на фоне огненного пятна на воде преспокойно пустят +тебя ко дну. + +--- А если ночью будет туман? + +--- Если будет туман, то не будет ветра. И твоим добровольцам придется +грести всю дорогу. А стук весел об уключины будет слышан за пару миль. + +--- Ну уж, как подкрадываться на лодке к тюленям во льдах Северного +океана, я знаю. + +Дерваль вздохнул: + +--- Допустим, обмотаешь ты уключины тряпками, или что вы там на своем +Севере с ними делаете. Пройти тебе придется не пару кабельтовых, как в +ваших зверобойных вылазках, а добрых пять миль. Ну пройдешь ты, высадишься +на острове, увидишь, допустим, что батарея там действительно есть. Если +вас засекут караулы и поднимут всю орудийную прислугу вас ловить, вы очень +весело побегаете по кустам. Кстати, таких колючих кустов, как местный +маквис, у вас на Севере нет. Допустим, ты даже удерешь, и мы точно будем +знать, что батарея там есть. Дальше что? Выковыривать бортовыми орудиями +хорошо окопанную береговую батарею~--- занятие не из приятных. Тем +более, что архипелажный флот будет всячески мешать нам это сделать. + +--- Пожалуй, тихо снять караул мои ребята сумеют. Дальше можно +попытаться вывести из строя пушки. Их же как-то можно заклепать. Я +читал, это даже в бою иногда делают. + +--- В бою это как раз проще. Когда у тебя есть под рукой нагретый +горн для накаливания ядер или хотя бы жаровня для фитилей, заклепать +пушку действительно дело минутное. А вот ночью, тайно, чтобы не разбудить +спящую смену... Что-то не верится мне в успех этого мероприятия. + +--- Можно еще подорвать запасы пороха. + +--- Наверняка у них они рассредоточены. Исходя из того, что мы будем +лупить по ним калеными ядрами целыми бортовыми залпами. Шуму будет +много, что затруднит тебе отход, а толку мало. Хорошо, если десятую часть +сумеешь уничтожить. ---- èÍ... á ÅÓÌÉ ÂÁÔÁÒÅÉ ÔÁÍ ÎÅÔ? åÓÌÉ ÍÙ ÂÕÄÅÍ ÜÔÏ ÚÎÁÔØ ÁÂÓÏÌÀÔÎÏ -ÔÏÞÎÏ, Õ ÎÁÓ ÂÕÄÕÔ ÒÁÚ×ÑÚÁÎÙ ÒÕËÉ. íÏÖÅÔ, ×Ó£-ÔÁËÉ ÒÁÚÒÅÛÉÛØ ÒÁÚ×ÅÄËÕ? +--- Хм... А если батареи там нет? Если мы будем это знать абсолютно +точно, у нас будут развязаны руки. Может, всё-таки разрешишь разведку? -äÅÒ×ÁÌØ ÐÏ×ÅÒÎÕÌÓÑ × ÐÒÏÔÉ×ÏÐÏÌÏÖÎÕÀ ÓÔÏÒÏÎÕ É ×ÎÉÍÁÔÅÌØÎÏ ÏËÉÎÕÌ -×ÚÇÌÑÄÏÍ ÚÁËÁÔÎÏÅ ÎÅÂÏ. +Дерваль повернулся в противоположную сторону и внимательно окинул +взглядом закатное небо. ---- åÓÌÉ ÂÕÄÅÔ ÔÕÍÁÎ, ÔÏÇÄÁ ÄÁ. +--- Если будет туман, тогда да. -ëÅÁÌÏÒ ÐÒÏÓÌÅÄÉÌ ÚÁ ÅÇÏ ×ÚÇÌÑÄÏÍ É ÐÏÄÕÍÁÌ, ÞÔÏ ÎÁÓËÏÌØËÏ ÏÎ ÓÁÍ -ÐÏÎÉÍÁÅÔ × ÐÏÇÏÄÎÏÊ ÍÁÇÉÉ, ÔÕÍÁÎ ÓÅÇÏÄÎÑ ÍÁÌÏ×ÅÒÏÑÔÅÎ, ÈÏÔÑ É ÎÅ -ÎÅ×ÏÚÍÏÖÅÎ. ÷ÐÒÏÞÅÍ... îÁ ×ÅÒÏÑÔÎÏÓÔÉ ËÁË ÒÁÚ É ÅÓÔØ ÐÏÇÏÄÎÁÑ ÍÁÇÉÑ. é -ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÏ ÛÁÎÓÏ×, ÞÔÏ ËÔÏ-ÎÉÂÕÄØ ÞÔÏ-ÎÉÂÕÄØ ÚÁÍÅÔÉÔ. +Кеалор проследил за его взглядом и подумал, что насколько он сам +понимает в погодной магии, туман сегодня маловероятен, хотя и не +невозможен. Впрочем... На вероятности как раз и есть погодная магия. И +слишком мало шансов, что кто-нибудь что-нибудь заметит. -÷ ÌÀÂÏÍ ÓÌÕÞÁÅ, ÚÁ ×ÒÅÍÑ ÐÅÒÅÈÏÄÁ ÉÚ ôÉÎÍÏÕÄÁ ÂÅÚÄÅÌØÅ ÅÍÕ ÄÏ ÓÍÅÒÔÉ -ÎÁÄÏÅÌÏ. á ÔÕÔ ÅÝ£ ÐÒÅÄÓÔÏÉÔ ÓÒÁÖÅÎÉÅ, ËÏÇÄÁ ÐÒÉÄÅÔÓÑ × ÔÅÞÅÎÉÅ -ÎÅÓËÏÌØËÉÈ ÞÁÓÏ× ÐÏÄÓÔÁ×ÌÑÔØ ÇÏÌÏ×Õ ÐÏÄ ÑÄÒÁ, ÎÅ ÉÍÅÑ ×ÏÚÍÏÖÎÏÓÔÉ ÈÏÔØ -ËÁË-ÔÏ ÐÏ×ÌÉÑÔØ ÎÁ ÓÏÂÙÔÉÑ, ÐÒÅÖÄÅ ÞÅÍ ÐÒÅÄÓÔÁ×ÉÔÓÑ ÓÌÕÞÁÊ ÄÌÑ ÁÂÏÒÄÁÖÁ. -óÔÏÉÔ ÒÉÓËÎÕÔØ. +В любом случае, за время перехода из Тинмоуда безделье ему до смерти +надоело. А тут ещё предстоит сражение, когда придется в течение +нескольких часов подставлять голову под ядра, не имея возможности хоть +как-то повлиять на события, прежде чем представится случай для абордажа. +Стоит рискнуть. -á ÎÁÓÞÅÔ ÚÁËÌÅÐËÉ ÐÕÛÅË ÎÁÄÏ ÓÐÒÏÓÉÔØ Õ ÁÒÔÉÌÌÅÒÉÓÔÏ×. +А насчет заклепки пушек надо спросить у артиллеристов. -ïÎ ÓÐÕÓÔÉÌÓÑ ÎÁ ÂÁÔÁÒÅÊÎÕÀ ÐÁÌÕÂÕ É ÎÁÛÅÌ ÔÁÍ ÍÁÑ×ÛÅÇÏÓÑ ÂÅÚÄÅÌØÅÍ -ÇÌÁ×ÎÏÇÏ ÁÒÔÉÌÌÅÒÉÓÔÁ. ÷ÓÅ ÐÕÛËÉ ÂÙÌÉ ÕÖÅ ÐÏÄÇÏÔÏ×ÌÅÎÙ É ÐÒÏ×ÅÒÅÎÙ, -ÏÓÔÁ×ÁÌÏÓØ ÓËÕÞÁÔØ É ÖÄÁÔØ. ôÁË ÞÔÏ ÁÒÔÉÌÌÅÒÉÓÔ ÂÙÌ ÏÞÅÎØ ÒÁÄ ÐÏÑ×ÌÅÎÉÀ -ÜÔÏÇÏ ÌÀÂÏÐÙÔÎÏÇÏ ÍÁÌØÞÉÛËÉ ÉÚ ÁÂÏÒÄÁÖÎÏÊ ËÏÍÁÎÄÙ É Ó ÕÄÏ×ÏÌØÓÔ×ÉÅÍ -ÒÁÓÓËÁÚÁÌ ëÅÁÌÏÒÕ ×ÓÅ, ÞÔÏ ÚÎÁÌ Ï ÚÁËÌÅÐÙ×ÁÎÉÉ ÐÕÛÅË, Á ÔÁËÖÅ ÐÏÄÒÏÂÎÏ -ÒÁÓÐÉÓÁÌ ËÏÌÉÞÅÓÔ×ÅÎÎÙÊ ÓÏÓÔÁ× ÁÒÔÉÌÌÅÒÉÊÓËÏÇÏ ÐÏÒÏÈÁ, × ÞÁÓÔÎÏÓÔÉ -ÓÏÏÔÎÏÛÅÎÉÅ ÕÇÌÑ É ÓÅÌÉÔÒÙ. þÅÒÅÚ ÐÏÌÞÁÓÁ, ÒÁÚÄÏÂÙ× Õ ÂÏÃÍÁÎÁ ÎÅÓËÏÌØËÏ -ÄÅÓÑÔËÏ× ÓÔÁÒÙÈ Ç×ÏÚÄÅÊ É ÏÚÁÄÁÞÉ× üÌØÐÁÒÁ ÉÚÇÏÔÏ×ÌÅÎÉÅÍ ÖÅÌÅÚÎÙÈ ÏÐÉÌÏË, -ëÅÁÌÏÒ ÐÏÄÎÑÌÓÑ ÎÁ ÐÁÌÕÂÕ É ×ÐÌÏÔÎÕÀ ÚÁÎÑÌÓÑ ÔÕÍÁÎÏÍ. +Он спустился на батарейную палубу и нашел там маявшегося бездельем +главного артиллериста. Все пушки были уже подготовлены и проверены, +оставалось скучать и ждать. Так что артиллерист был очень рад появлению +этого любопытного мальчишки из абордажной команды и с удовольствием +рассказал Кеалору все, что знал о заклепывании пушек, а также подробно +расписал количественный состав артиллерийского пороха, в частности +соотношение угля и селитры. Через полчаса, раздобыв у боцмана несколько +десятков старых гвоздей и озадачив Эльпара изготовлением железных опилок, +Кеалор поднялся на палубу и вплотную занялся туманом. -ó ÏÔ×ÙÞËÉ ÜÔÏ ÂÙÌÏ ÎÅÌÅÇËÏ. îÏ Ë ÚÁËÁÔÕ ÐÏÌÏÓÁ ÔÕÍÁÎÁ ×ÙÐÏÌÚÌÁ ÉÚ -ÕÓÔØÑ ÒÅËÉ ÎÁ ûÅÌËÏ×ÏÍ ÏÓÔÒÏ×Å É ÐÒÏÌÅÇÌÁ ÍÅÖÄÕ ×ÒÁÖÄÕÀÝÉÍÉ ÆÌÏÔÁÍÉ, -×ÐÌÏÔÎÕÀ ËÏÓÎÕ×ÛÉÓØ íÁÌÏÇÏ ëÌÙËÁ. +С отвычки это было нелегко. Но к закату полоса тумана выползла из +устья реки на Шелковом острове и пролегла между враждующими флотами, +вплотную коснувшись Малого Клыка. -ðÏÓÌÅ ÔÏÇÏ, ËÁË ÎÁÞÁÌØÎÙÊ ÔÏÌÞÏË ÂÙÌ ÄÁÎ, ÔÕÍÁÎ ÒÁÚ×É×ÁÌÓÑ -ÓÁÍÏÓÔÏÑÔÅÌØÎÏ. ëÅÁÌÏÒ ÚÁÂÒÁÌ Õ üÌØÐÁÒÁ ÖÅÌÅÚÎÙÅ ÏÐÉÌËÉ É, ÎÁÍÅÛÁ× ÉÚ -ÎÉÈ É ÅÝÅ ÉÚ ËÏÅ-ËÁËÉÈ ×ÅÝÅÓÔ×, ÄÏÂÙÔÙÈ Õ ÁÒÔÉÌÌÅÒÉÓÔÏ×, ËÁËÕÀ-ÔÏ ÌÉÐËÕÀ -ÓÍÅÓØ, ÔÏÒÏÐÌÉ×Ï ÓÌÅÐÉÌ ÉÚ ÎÅÅ ÔÏÌÓÔÙÅ ËÏÌÂÁÓËÉ É, ÒÁÚÌÏÖÉ× ÎÁ ÓÔÏÌÅ, -ÏÓÔÁ×ÉÌ ÐÒÏÓÙÈÁÔØ. +После того, как начальный толчок был дан, туман развивался +самостоятельно. Кеалор забрал у Эльпара железные опилки и, намешав из +них и еще из кое-каких веществ, добытых у артиллеристов, какую-то липкую +смесь, торопливо слепил из нее толстые колбаски и, разложив на столе, +оставил просыхать. -ðÏÔÏÍ ëÅÁÌÏÒ ÏÔÐÒÁ×ÉÌÓÑ Ë Ó×ÏÉÍ ÌÀÄÑÍ É ÓÐÒÏÓÉÌ, ËÔÏ ÐÏÊÄÅÔ Ó -ÎÉÍ ÎÁ ÒÁÚ×ÅÄÙ×ÁÔÅÌØÎÏ-ÄÉ×ÅÒÓÉÏÎÎÕÀ ÏÐÅÒÁÃÉÀ. äÁÌØÛÅ ×ÏÚÎÉËÌÁ ÍÁÌÅÎØËÁÑ -ÚÁÍÉÎËÁ, ÐÏÔÏÍÕ ÞÔÏ ×ÍÅÓÔÏ ÄÅÓÑÔËÁ ÄÏÂÒÏ×ÏÌØÃÅ× ÏÎ ÐÏÌÕÞÉÌ Ä×ÁÄÃÁÔØ Ä×Á. +Потом Кеалор отправился к своим людям и спросил, кто пойдет с +ним на разведывательно-диверсионную операцию. Дальше возникла маленькая +заминка, потому что вместо десятка добровольцев он получил двадцать два. ---- îÅÔ, ÒÅÂÑÔÁ, ÔÁË ÎÅ ÐÏÊÄÅÔ. ÷ ×ÅÌØÂÏÔ-ÔÏ ÍÙ ×ÌÅÚÅÍ, ÎÏ ÅÓÌÉ ÍÙ -×ÅÒÎÅÍÓÑ ÉÚ ÜÔÏÇÏ ÒÅÊÄÁ ÎÅ ×ÓÅ, ÎÅÌØÚÑ, ÞÔÏÂÙ ÓÕÄÎÏ ÐÏÔÅÒÑÌÏ ÁÂÏÒÄÁÖÎÕÀ -ËÏÍÁÎÄÕ. ðÏÜÔÏÍÕ ÓÏ ÍÎÏÊ ÐÏÊÄÅÔ ÄÅÓÑÔÏË üÌØÐÁÒÁ. +--- Нет, ребята, так не пойдет. В вельбот-то мы влезем, но если мы +вернемся из этого рейда не все, нельзя, чтобы судно потеряло абордажную +команду. Поэтому со мной пойдет десяток Эльпара. -ôÁÕË ÏÂÉÖÅÎÎÏ ÎÁÈÍÕÒÉÌÓÑ. ëÅÁÌÏÒ ÄÏÂÁ×ÉÌ: +Таук обиженно нахмурился. Кеалор добавил: -- ôÁÕËÁ ÎÁÚÎÁÞÁÀ ËÏÍÁÎÄÉÒÏÍ ÁÂÏÒÄÁÖÎÏÊ ËÏÍÁÎÄÙ ÎÁ ×ÒÅÍÑ ÍÏÅÇÏ ÏÔÓÕÓÔ×ÉÑ. +--- Таука назначаю командиром абордажной команды на время моего отсуствия. -ôÁÕË ÐÅÒÅÓÔÁÌ ÈÍÕÒÉÔØÓÑ. +Таук перестал хмуриться. \vspace{6pt} -ðÏÓÔÒÏÉ× ÄÅÓÑÔÏË üÌØÐÁÒÁ ÎÁ ÛËÁÎÃÁÈ, ëÅÁÌÏÒ ÐÏÄÏÛÅÌ Ë äÅÒ×ÁÌÀ É ÄÏÌÏÖÉÌ: +Построив десяток Эльпара на шканцах, Кеалор подошел к Дервалю и доложил: ---- ëÁÐÉÔÁÎ, ËÏÍÁÎÄÁ ÄÏÂÒÏ×ÏÌØÃÅ× Ë ÒÅÊÄÕ ÇÏÔÏ×Á. òÁÚÒÅÛÉÔÅ -ÏÔÐÒÁ×ÌÑÔØÓÑ. +--- Капитан, команда добровольцев к рейду готова. Разрешите +отправляться. ---- òÁÚÒÅÛÁÀ. óÐÕÓËÁÊÔÅ ×ÅÌØÂÏÔ. +--- Разрешаю. Спускайте вельбот. -÷ÅÌØÂÏÔ ÂÅÓÛÕÍÎÏ ÏÔ×ÁÌÉÌ ÏÔ ÂÏÒÔÁ ËÏÒÁÂÌÑ É ÒÁÓÔÁÑÌ × ÔÕÍÁÎÅ. +Вельбот бесшумно отвалил от борта корабля и растаял в тумане. -<<èÍ, Á ÜÔÉ ÓÅ×ÅÒÎÙÅ ÏÈÏÔÎÉËÉ É ÎÁ ÍÏÒÅ ÎÁ ÞÔÏ-ÔÏ ÇÏÄÎÙ>>, --- ÐÏÄÕÍÁÌ -äÅÒ×ÁÌØ, ÂÅÚÕÓÐÅÛÎÏ ÐÙÔÁÑÓØ ÒÁÓÓÌÙÛÁÔØ ÐÌÅÓË ×ÅÓÅÌ ÉÌÉ ÓÔÕË ÕËÌÀÞÉÎ. +«Хм, а эти северные охотники и на море на что-то годны»,~--- подумал +Дерваль, безуспешно пытаясь расслышать плеск весел или стук уключин. -äÏÒÏÇÁ ÄÏ íÁÌÏÇÏ ëÌÙËÁ ÚÁÎÑÌÁ ÞÁÓÁ ÐÏÌÔÏÒÁ. íÁÌÏ ÔÏÇÏ, ÞÔÏ ëÅÁÌÏÒ -ÓÔÁÒÁÌÓÑ ÎÅ ÐÒÏÉÚ×ÏÄÉÔØ ÎÉ ÍÁÌÅÊÛÅÇÏ ÛÕÍÁ, ÏÎ ÅÝ£ É ÎÅ ÈÏÔÅÌ ÚÒÑ -ÕÔÏÍÌÑÔØ Ó×ÏÀ ËÏÍÁÎÄÕ. ïÎ ÒÁÚÄÁÌ Ó×ÏÉÍ ÌÀÄÑÍ ÁÌÈÉÍÉÞÅÓËÉÅ ËÏÌÂÁÓËÉ -É ÛÅÐÏÔÏÍ ÏÂßÑÓÎÉÌ, ÞÔÏ Ó ÎÉÍÉ ÓÌÅÄÕÅÔ ÄÅÌÁÔØ. +Дорога до Малого Клыка заняла часа полтора. Мало того, что Кеалор +старался не производить ни малейшего шума, он ещё и не хотел зря +утомлять свою команду. Он раздал своим людям алхимические колбаски +и шепотом объяснил, что с ними следует делать. -þÕ×ÓÔ×Ï ÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ ÅÇÏ ÎÅ ÐÏÄ×ÅÌÏ, É ÏÎ ×ÓÌÅÐÕÀ ÐÏÄ×ÅÌ ×ÅÌØÂÏÔ × -ÔÏÞÎÏÓÔÉ Ë ÎÁÍÅÞÅÎÎÏÊ ÍÁÌÅÎØËÏÊ ÂÕÈÔÏÞËÅ, ÇÄÅ, × ÏÔÌÉÞÉÅ ÏÔ ÏÓÔÁÌØÎÏÇÏ -ÐÏÂÅÒÅÖØÑ, ÂÙÌ ÎÅ ËÁÍÅÎÉÓÔÙÊ ÂÅÒÅÇ, Á ÐÅÓÞÁÎÙÊ ÐÌÑÖ. üÌØÐÁÒ É ôÉÄÖÉÓ -ÂÅÓÛÕÍÎÏ ÓËÏÌØÚÎÕÌÉ ÐÏ ËÏÌÅÎÏ × ×ÏÄÕ, ÕÄÅÒÖÁ× ×ÅÌØÂÏÔ ÏÔ ÕÄÁÒÁ Ï ÂÅÒÅÇ. -úÁ ÎÉÍÉ ÓÔÏÌØ ÖÅ ÂÅÓÛÕÍÎÏ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÌÉ ÅÝÅ ×ÏÓÅÍØ ÁÌÁÎÔÃÅ× É ÓÁÍ ëÅÁÌÏÒ. +Чувство направления его не подвело, и он вслепую подвел вельбот в +точности к намеченной маленькой бухточке, где, в отличие от остального +побережья, был не каменистый берег, а песчаный пляж. Эльпар и Тиджис +бесшумно скользнули по колено в воду, удержав вельбот от удара о берег. +За ними столь же бесшумно последовали еще восемь алантцев и сам Кеалор. -ëÕÓÔÁÒÎÉË ÎÁ ÏÓÔÒÏ×Å É ×ÐÒÑÍØ ÏËÁÚÁÌÓÑ ÎÅÐÒÉÑÔÎÙÍ, ÎÏ ÔÏ ÌÉ äÅÒ×ÁÌØ -ÐÅÒÅÏÃÅÎÉÌ ËÏÌÀÞÅÓÔØ ÍÁË×ÉÓÁ, ÔÏ ÌÉ ÜÔÏ ÂÙÌ ÎÅ ÍÁË×ÉÓ, × ÌÀÂÏÍ ÓÌÕÞÁÅ -ÄÏ ËÅÄÒÏ×ÏÇÏ ÓÔÌÁÎÎÉËÁ ÓÅ×ÅÒÎÙÈ ÇÏÒ ÅÍÕ ÂÙÌÏ ÄÁÌÅËÏ. ôÁË ÞÔÏ ÏÔÒÑÄ -ëÅÁÌÏÒÁ ÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÌÅÇËÏ ÐÒÏÂÒÁÌÓÑ Ë ×ÅÒÛÉÎÅ ÈÏÌÍÁ, ÇÄÅ ÐÏ ×ÓÅÍ ÒÁÓÞÅÔÁÍ -ÄÏÌÖÎÁ ÂÙÌÁ ÎÁÈÏÄÉÔØÓÑ ÂÁÔÁÒÅÑ. +Кустарник на острове и впрямь оказался неприятным, но то ли Дерваль +переоценил колючесть маквиса, то ли это был не маквис, в любом случае +до кедрового стланника северных гор ему было далеко. Так что отряд +Кеалора достаточно легко пробрался к вершине холма, где по всем расчетам +должна была находиться батарея. -ëÔÏ-ÔÏ ÔÁÍ, ÎÅÓÏÍÎÅÎÎÏ ÂÙÌ. óË×ÏÚØ ÄÅÒÅ×ØÑ ÐÒÏÂÉ×ÁÌÓÑ ÎÅÒÏ×ÎÙÊ Ó×ÅÔ -ÆÁËÅÌÏ×. +Кто-то там, несомненно был. Сквозь деревья пробивался неровный свет +факелов. -<<÷ÏÔ ÂÕÄÅÔ ÎÅÐÒÉÑÔÎÏÓÔØ, ÅÓÌÉ ÔÁÍ ÐÁÒÁ ÓÏÔÅÎ ÍÁÔÒÏÓÏ× ÓÐÅÛÎÏ ÚÁËÎÞÉ×ÁÅÔ -ÕËÒÅÐÌÅÎÉÑ>>, --- ÐÏÄÕÍÁÌ ëÅÁÌÏÒ, É ×ÚÍÁÈÏÍ ÒÕËÉ ÐÒÉËÁÚÁÌ ÏÔÒÑÄÕ -ÏÓÔÁÎÏ×ÉÔØÓÑ. ðÏÔÏÍ ÐÏÍÁÎÉÌ ÚÁ ÓÏÂÏÊ üÌØÐÁÒÁ. +«Вот будет неприятность, если там пара сотен матросов спешно заканчивает +укрепления»,~--- подумал Кеалор, и взмахом руки приказал отряду +остановиться. Потом поманил за собой Эльпара. Тот подошел неслышно~--- +сказалась охотничья сноровка. -ðÏÄÏÂÒÁ×ÛÉÓØ ×ÐÌÏÔÎÕÀ Ë ÂÒÕÓÔ×ÅÒÕ, ÏÎ ÕÂÅÄÉÌÓÑ, ÞÔÏ ÅÇÏ ÈÕÄÛÉÅ ÏÐÁÓÅÎÉÑ -ÎÅ ÏÐÒÁ×ÄÁÌÉÓØ. äÁ, ÂÁÔÁÒÅÑ ÔÁÍ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÎÏ ÉÍÅÌÁÓØ - ÐÁÒÁ ÄÅÓÑÔËÏ× -ÄÁÌØÎÏÂÏÊÎÙÈ ÐÕÛÅË. îÏ ÐÒÉ ÐÕÛËÁÈ ÂÙÌÉ ÔÏÌØËÏ ÎÅÓËÏÌØËÏ ËÁÒÁÕÌØÎÙÈ É -ÐÑÔÅÒÏ ÏÆÉÃÅÒÏ×, ÉÎÓÐÅËÔÉÒÏ×Á×ÛÉÈ ÂÁÔÁÒÅÀ ÐÒÉ Ó×ÅÔÅ ÆÁËÅÌÏ×. +Подобравшись вплотную к брустверу, Кеалор убедился, что его худшие опасения +не оправдались. Да, батарея там определенно имелась~--- пара десятков +дальнобойных пушек. Но при пушках были только несколько караульных и +пятеро офицеров, инспектировавших батарею при свете факелов. -ëÅÁÌÏÒ ÎÁÂÌÀÄÁÌ ÚÁ ÏÆÉÃÅÒÁÍÉ. ïÄÉÎ ÉÚ ÎÉÈ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÎÏ ÂÙÌ ÓÔÁÒÛÉÍ ÐÏ -Ú×ÁÎÉÀ - ÏÎ ÒÁÓÐÏÒÑÖÁÌÓÑ, ÖÅÓÔÉËÕÌÉÒÏ×ÁÌ, ÏÔÄÁ×ÁÌ ÐÒÉËÁÚÁÎÉÑ. ðÏÈÏÖÅ, -ÉÍÅÎÎÏ ÏÎ ÂÙÌ ÉÎÓÐÅËÔÏÒÏÍ, ÏÓÔÁÌØÎÙÅ - ÓÏÐÒÏ×ÏÖÄÁÀÝÉÍÉ. ëÅÁÌÏÒ ÐÏÐÙÔÁÌÓÑ -ÒÁÚÏÂÒÁÔØ ÚÎÁËÉ ÒÁÚÌÉÞÉÑ, ÎÏ ÏÎ ÎÅ ÒÁÚÂÉÒÁÌÓÑ × ÁÒÈÉÐÅÌÁÖÎÏÊ ÔÁÂÅÌÉ Ï -ÒÁÎÇÁÈ, Á × Ó×ÅÔÅ ÆÁËÅÌÏ× ÒÁÚÏÂÒÁÔØ ÍÅÌËÉÅ ÄÅÔÁÌÉ ËÏÓÔÀÍÏ× ÂÙÌÏ ÔÑÖÅÌÏ. -óÔÁÒÛÉÊ ÏÆÉÃÅÒ ÂÙÌ ÏÄÅÔ × ËÒÁÓÎÏ-ÂÅÌÕÀ ÆÏÒÍÕ, ÏÓÔÁÌØÎÙÅ - × ÞÅÒÎÙÅ -ËÉÔÅÌÉ É ÓÅÒÙÅ ÂÒÀËÉ. +Кеалор наблюдал за офицерами. Один из них определенно был старшим по +званию~--- он распоряжался, жестикулировал, отдавал приказания. Похоже, +именно он был инспектором, остальные~--- сопровождающими. Кеалор попытался +разобрать знаки различия, но он не разбирался в архипелажной табели о +рангах, а в свете факелов разобрать мелкие детали костюмов было тяжело. +Старший офицер был одет в красно-белую форму, остальные~--- в черные +кители и серые брюки. -ëÅÁÌÏÒÕ ÐÏÎÁÄÏÂÉÌÏÓØ ÏËÏÌÏ ÍÉÎÕÔÙ, ÞÔÏÂÙ ÐÒÉÎÑÔØ ÒÅÛÅÎÉÅ. ïÎ -ÎÁËÌÏÎÉÌÓÑ ÐÏÞÔÉ ×ÐÌÏÔÎÕÀ Ë üÌØÐÁÒÕ É ÐÒÏÛÅÐÔÁÌ ÅÍÕ ÎÁ ÕÈÏ: +Кеалору понадобилось около минуты, чтобы принять решение. Он +наклонился почти вплотную к Эльпару и прошептал ему на ухо: ---- ëÒÁÓÎÏ-ÂÅÌÏÇÏ --- ÂÅÒÉ ÖÉ×ØÅÍ É ÔÁÝÉ × ÛÌÀÐËÕ. +--- Красно-белого~--- бери живьем и тащи в шлюпку. -ðÏÓÌÅ ÞÅÇÏ ÐÏÞÔÉ ÐÏÄÒÑÄ ×ÙÓÔÒÅÌÉÌ ÉÚ ÏÂÏÉÈ ÐÉÓÔÏÌÅÔÏ× × ËÁÒÁÕÌØÎÙÈ É, -×ÙÈ×ÁÔÉ× ÛÐÁÇÕ, ×ÓËÏÞÉÌ ÎÁ ÂÒÕÓÔ×ÅÒ. ïÓÔÁÌØÎÙÅ, ÕÓÌÙÛÁ× ×ÙÓÔÒÅÌÙ, ÎÅ -ÚÁÓÔÁ×ÉÌÉ ÓÅÂÑ ÄÏÌÇÏ ÖÄÁÔØ. +После чего почти подряд выстрелил из обоих пистолетов в караульных и, +выхватив шпагу, вскочил на бруствер. Остальные, услышав выстрелы, не +заставили себя долго ждать. -âÕË×ÁÌØÎÏ ÞÅÒÅÚ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÓÅËÕÎÄ ×ÓÅ ÂÙÌÏ ËÏÎÞÅÎÏ. îÅ ÕÓÐÅÌÁ ÏÒÕÄÉÊÎÁÑ -ÐÒÉÓÌÕÇÁ × ÌÁÇÅÒÅ ÐÏ ÄÒÕÇÕÀ ÓÔÏÒÏÎÕ ÈÏÌÍÁ ×ÙÓËÏÞÉÔØ ÉÚ ÐÁÌÁÔÏË, È×ÁÔÁÑ -ÏÒÕÖÉÅ, ËÁË ÞÅÔ×ÅÒÏ ×ÒÁÖÅÓËÉÈ ÏÆÉÃÅÒÏ× ÂÙÌÉ ÍÅÒÔ×Ù, Á ÐÑÔÏÇÏ, -ÏÇÌÕÛÅÎÎÏÇÏ É ÎÁÄÅÖÎÏ Ó×ÑÚÁÎÎÏÇÏ ÒÅÍÎÑÍÉ, üÌØÐÁÒ ÎÁ Ó×ÏÅÊ ÛÉÒÏËÏÊ ÓÐÉÎÅ -ÕÎÏÓÉÌ ÎÁÐÒÏÌÏÍ ÞÅÒÅÚ ËÕÓÔÙ. +Буквально через несколько секунд все было кончено. Не успела орудийная +прислуга в лагере по другую сторону холма выскочить из палаток, хватая +оружие, как четверо вражеских офицеров были мертвы, а пятого, +оглушенного и надежно связанного ремнями, Эльпар на своей широкой спине +уносил напролом через кусты. -ðÏ ÚÎÁËÕ ëÅÁÌÏÒÁ ÌÀÄÉ üÌØÐÁÒÁ ËÉÎÕÌÉÓØ Ë ÐÕÛËÁÍ, ÐÏ ÈÏÄÕ ÇÒÁÍÏÔÎÏ -É ÂÙÓÔÒÏ ÒÁÓÐÒÅÄÅÌÑÑ ÉÈ ÍÅÖÄÕ ÓÏÂÏÊ - ÓËÁÚÁÌÉÓØ ÕÞÅÎÉÑ ëÅÁÌÏÒÁ. ïÎÉ -×ÓÔÁ×ÌÑÌÉ × ÚÁÐÁÌØÎÙÅ ÏÔ×ÅÒÓÔÉÑ ×ÙÄÁÎÎÙÅ ÉÍ ËÏÌÂÁÓËÉ É ÐÏÄÖÉÇÁÌÉ ÉÈ -ÍÕÛËÅÔÎÙÍ ÆÉÔÉÌÅÍ. ðÏÓËÏÌØËÕ ÎÁ ËÁÖÄÏÇÏ ÐÒÉÛÌÏÓØ ×ÓÅÇÏ ÐÏ Ä×Å ÐÕÛËÉ, -ÔÏ ÎÁ ÜÔÕ ÏÐÅÒÁÃÉÀ ÐÏÎÁÄÏÂÉÌÏÓØ ÎÅ ÂÏÌÅÅ ÐÏÌÕÔÏÒÁ ÄÅÓÑÔËÏ× ÓÅËÕÎÄ. +По знаку Кеалора люди Эльпара кинулись к пушкам, по ходу грамотно +и быстро распределяя их между собой~--- сказались учения Кеалора. Они +вставляли в запальные отверстия выданные им колбаски и поджигали их +мушкетным фитилем. Поскольку на каждого пришлось всего по две пушки, +то на эту операцию понадобилось не более полутора десятков секунд. -÷ ÔÏÔ ÍÏÍÅÎÔ, ËÏÇÄÁ ëÅÁÌÏÒ, ÐÒÉËÒÙ×ÁÑ ÏÔÈÏÄ ËÏÍÁÎÄÙ, ÐÅÒÅÐÒÙÇÎÕÌ -ÐÏÓÌÅÄÎÉÍ ÞÅÒÅÚ ÂÒÕÓÔ×ÅÒ, ÎÁ ÂÁÔÁÒÅÀ ×ÏÒ×ÁÌÉÓØ, ÒÁÚÍÁÈÉ×ÁÑ ÆÁËÅÌÁÍÉ É -ÁÌÅÂÁÒÄÁÍÉ, ÁÒÈÉÐÅÌÁÖÎÙÅ ÍÁÔÒÏÓÙ. õ×ÉÄÅ× ÍÅÒÔ×ÙÈ ÏÆÉÃÅÒÏ×, ÏÎÉ ÎÁ Ä×Å -ÄÒÁÇÏÃÅÎÎÙÈ ÓÅËÕÎÄÙ ÚÁÍÅÛËÁÌÉÓØ. á ÐÏÔÏÍ ÐÙÔÁÔØÓÑ ÎÅ ÔÏ ÞÔÏ ÐÒÅÓÌÅÄÏ×ÁÔØ ---- ÐÏÄÓÔÒÅÌÉÔØ ÞÅÒÅÚ ËÕÓÔÙ ÕÂÅÇÁÀÝÉÈ ÉÍÐÅÒÓËÉÈ ÄÉ×ÅÒÓÁÎÔÏ× ÂÙÌÏ ÕÖÅ ÐÏÚÄÎÏ. +В тот момент, когда Кеалор, прикрывая отход команды, перепрыгнул +последним через бруствер, на батарею ворвались, размахивая факелами и +алебардами, архипелажные матросы. Увидев мертвых офицеров, они на две +драгоценных секунды замешкались. А потом пытаться не то что преследовать +--- подстрелить через кусты убегающих имперских диверсантов было уже поздно. -ïÂÒÁÔÎÏ ÇÒÅÂÌÉ, ÎÁ×ÁÌÉ×ÛÉÓØ ÉÚÏ ×ÓÅÈ ÓÉÌ, ÕÖÅ ÎÅ ÓÔÁÒÁÑÓØ ÓËÒÙÔØ ÐÌÅÓËÁ -×ÅÓÅÌ. îÅÓËÏÌØËÏ ÍÕÛËÅÔÎÙÈ ÐÕÌØ ÐÒÏÓ×ÉÓÔÅÌÏ × ÔÕÍÁÎÅ ÍÉÍÏ ×ÅÌØÂÏÔÁ, ÎÉËÏÍÕ -ÎÅ ÐÒÉÞÉÎÉ× ×ÒÅÄÁ. á ÁÒÔÉÌÌÅÒÉÑ ÍÏÌÞÁÌÁ. +Обратно гребли, навалившись изо всех сил, уже не стараясь скрыть плеска +весел. Несколько мушкетных пуль просвистело в тумане мимо вельбота, никому +не причинив вреда. А артиллерия молчала. -ðÌÅÎÎÉË ÐÏ ÄÏÒÏÇÅ ÏÞÎÕÌÓÑ, ÎÏ ÒÁÚÇÏ×ÏÒÏ× ÚÁ×ÏÄÉÔØ ÎÅ ÖÅÌÁÌ. -ëÅÁÌÏÒ ÔÏÖÅ ÎÅ ÐÙÔÁÌÓÑ ÐÏÏÂÝÁÔØÓÑ - ÐÕÓÔØ äÅÒ×ÁÌØ ÐÒÏ×ÏÄÉÔ ÄÏÐÒÏÓ -ÐÌÅÎÎÏÇÏ ÏÆÉÃÅÒÁ × ËÁÐÉÔÁÎÓËÏÊ ËÁÀÔÅ ÐÏ ×ÓÅÍ ÐÒÁ×ÉÌÁÍ. +Пленник по дороге очнулся, но разговоров заводить не желал. +Кеалор тоже не пытался пообщаться~--- пусть Дерваль проводит допрос +пленного офицера в капитанской каюте по всем правилам. \vspace{6pt} -ëÅÁÌÏÒ ×ÚÌÅÔÅÌ ÐÏ ÛÔÏÒÍÔÒÁÐÕ ÎÁ ÂÏÒÔ <<ïÌÅÎÑ>>: +Кеалор взлетел по штормтрапу на борт «Оленя»: ---- ëÁÐÉÔÁÎ, ÎÁ íÁÌÏÍ ëÌÙËÅ ×Ù×ÅÄÅÎÁ ÉÚ ÓÔÒÏÑ Ä×ÁÄÃÁÔÉÐÕÛÅÞÎÁÑ ÂÁÔÁÒÅÑ, -ÕÎÉÞÔÏÖÅÎÁ ÇÒÕÐÐÁ ×ÒÁÖÅÓËÉÈ ÏÆÉÃÅÒÏ× É ÚÁÈ×ÁÞÅÎ ÐÌÅÎÎÙÊ. +--- Капитан, на Малом Клыке выведена из строя двадцатипушечная батарея, +уничтожена группа вражеских офицеров и захвачен пленный. ---- ë-ËÁËÏÊ ÐÌÅÎÎÙÊ? --- äÅÒ×ÁÌØ ÔÁË É ÚÎÁÌ, ÞÔÏ ÒÁÚ×ÅÄËÏÊ ëÅÁÌÏÒ ÎÅ -ÏÇÒÁÎÉÞÉÔÓÑ, ÎÏ ×ÙÈÏÄÏË × ÄÕÈÅ ÔÁÌ íÉÐÓÅÌÑ ÎÅ ÏÖÉÄÁÌ. +--- К-какой пленный?~--- Дерваль так и знал, что разведкой Кеалор не +ограничится, но выходок в духе тал Мипселя не ожидал. ---- ðÏÎÑÔÉÑ ÎÅ ÉÍÅÀ. óÕÄÑ ÐÏ ×ÓÅÍÕ, ×ÙÓÏËÏÐÏÓÔÁ×ÌÅÎÎÙÊ ÏÆÉÃÅÒ -×ÒÁÖÅÓËÏÇÏ ÆÌÏÔÁ. +--- Понятия не имею. Судя по всему, высокопоставленный офицер +вражеского флота. -äÅÒ×ÁÌØ ÓÈ×ÁÔÉÌ ÆÏÎÁÒØ É ÐÏÄÂÅÖÁÌ Ë ÂÏÒÔÕ. ÷ ÜÔÏÔ ÍÏÍÅÎÔ üÌØÐÁÒ É -ðÉÔÉËÓ ËÁË ÒÁÚ ÐÏÄÎÉÍÁÌÉ Ó×ÑÚÁÎÎÏÇÏ ÐÌÅÎÎÉËÁ ÎÁ ÂÏÒÔ. +Дерваль схватил фонарь и подбежал к борту. В этот момент Эльпар и +Питикс как раз поднимали связанного пленника на борт. -òÁÚÇÌÑÄÅ× ÌÉÃÏ ÐÌÅÎÎÏÇÏ, äÅÒ×ÁÌØ ÏÓÔÏÌÂÅÎÅÌ. +Разглядев лицо пленного, Дерваль остолбенел. ---- ÷Ù... --- ÔÏÌØËÏ É ÓÍÏÇ ×ÙÄÏÈÎÕÔØ ÏÎ. +--- Вы...~--- только и смог выдохнуть он. ---- äÁ, Ñ, áÊÅÎÏ× ×ÙËÏÒÍÙÛ, --- ÓÅÒÄÉÔÏ ÏÔËÌÉËÎÕÌÓÑ ÔÏÔ. --- óËÁÖÉ Ó×ÏÉÍ -ÇÏÌÏ×ÏÒÅÚÁÍ, ÞÔÏÂÙ ÍÅÎÑ ÒÁÚ×ÑÚÁÌÉ. ðÌÅÎ ÔÁË ÐÌÅÎ, É ÎÅÞÅÇÏ ÉÚÏÂÒÁÖÁÔØ ÔÕÔ -ÉÚ ÍÅÎÑ ÍÅÛÏË Ó ËÁÐÕÓÔÏÊ. ñ ×Ó£-ÔÁËÉ ÏÆÉÃÅÒ É Ä×ÏÒÑÎÉÎ. +--- Да, я, Айэнов выкормыш,~--- сердито откликнулся тот.~--- Скажи своим +головорезам, чтобы меня развязали. Плен так плен, и нечего изображать тут +из меня мешок с капустой. Я всё-таки офицер и дворянин. -üÔÁ ÒÅÐÌÉËÁ ÐÒÉ×ÅÌÁ äÅÒ×ÁÌÑ × ÓÅÂÑ. ïÎ ÍÅÔÎÕÌÓÑ ÎÁ ÀÔ, ÒÁÚÂÒÁÓÙ×ÁÑ ÎÁ -ÈÏÄÕ ÐÒÉËÁÚÁÎÉÑ, É ÞÅÒÅÚ ÓÅËÕÎÄÕ ÎÁ ÍÁÞÔÕ <<ïÌÅÎÑ>> ×ÚÌÅÔÅÌÉ ÓÉÇÎÁÌØÎÙÅ -ÏÇÎÉ. æÌÁÇÍÁÎ ÎÅÚÁÍÅÄÌÉÔÅÌØÎÏ ÏÔËÌÉËÎÕÌÓÑ. äÅÒ×ÁÌØ ÏÔÄÁÌ ÅÝ£ ÎÅÓËÏÌØËÏ -ÐÒÉËÁÚÁÎÉÊ É ÐÏ×ÅÒÎÕÌÓÑ Ë ëÅÁÌÏÒÕ: +Эта реплика привела Дерваля в себя. Он метнулся на ют, разбрасывая на +ходу приказания, и через секунду на мачту «Оленя» взлетели сигнальные +огни. Флагман незамедлительно откликнулся. Дерваль отдал ещё несколько +приказаний и повернулся к Кеалору: ---- ôÙ ÈÏÔØ ÐÏÎÑÌ, ËÏÇÏ × ÐÌÅÎ ×ÚÑÌ?!! +--- Ты хоть понял, кого в плен взял?!! -ëÅÁÌÏÒ ÐÏÖÁÌ ÐÌÅÞÁÍÉ: +Кеалор пожал плечами: ---- óÕÄÑ ÐÏ ÔÏÍÕ, ËÁË ÔÙ ÚÁÂÅÇÁÌ - íÏÒÓËÏÇÏ ñÓÔÒÅÂÁ. +--- Судя по тому, как ты забегал~--- Морского Ястреба. -õ äÅÒ×ÁÌÑ ×ÏÚÎÉËÌÏ ÓÉÌØÎÏÅ ÖÅÌÁÎÉÅ ÞÅÍ-ÎÉÂÕÄØ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ × ÜÔÏÇÏ ÕÍÎÉËÁ. +У Дерваля возникло сильное желание чем-нибудь запустить в этого умника. -- îÕ ËÏÎÅÞÎÏ, ÔÙ ÎÅ ÕÄÏÓÕÖÉÌÓÑ ×ÙÕÞÉÔØ Ã×ÅÔÁ ÁÄÍÉÒÁÌØÓËÏÊ ÁÒÈÉÐÅÌÁÖÎÏÊ -ÆÏÒÍÙ! íÙ ÏÂÅÚÇÌÁ×ÉÌÉ ×ÒÁÖÅÓËÉÊ ÆÌÏÔ. +--- Ну конечно, ты не удосужился выучить цвета адмиральской архипелажной +формы! Мы обезглавили вражеский флот. -ïÔ ÆÌÁÇÍÁÎÁ ÏÔ×ÁÌÉÌÁ ÌÅÇËÁÑ ÇÉÞËÁ É ÐÁÕÞËÏÍ ÐÏÂÅÖÁÌÁ ÐÏ ÎÅÐÏÄ×ÉÖÎÏÊ -×ÏÄÅ × ÓÔÏÒÏÎÕ <<ïÌÅÎÑ>>. þÅÒÅÚ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÍÉÎÕÔ ÎÁ ÐÁÌÕÂÕ ÐÏÄÎÑÌÓÑ ÓÁÍ -ÁÄÍÉÒÁÌ ÔÁÌ óÉÏÌ. +От флагмана отвалила легкая гичка и паучком побежала по неподвижной +воде в сторону «Оленя». Через несколько минут на палубу поднялся сам +адмирал тал Сиол. -ïÂÎÁÒÕÖÉ× ÎÁ ÐÁÌÕÂÅ íÏÒÓËÏÇÏ ñÓÔÒÅÂÁ, ÕÖÅ ÒÁÚ×ÑÚÁÎÎÏÇÏ É -ÓÉÄÅ×ÛÅÇÏ ÎÁ ÛËÁÎÃÁÈ × ÐÏÄÎÑÔÏÍ ÉÚ ËÁÐÉÔÁÎÓËÏÊ ËÁÀÔÙ ËÒÅÓÌÅ Ó ÂÏËÁÌÏÍ -×ÉÎÁ × ÒÕËÅ, ÓÏ ×ÓÅÍÉ ÐÒÉÌÉÞÅÓÔ×ÕÀÝÉÍÉ ÐÌÅÎÎÏÍÕ ÁÄÍÉÒÁÌÕ ÕÄÏÂÓÔ×ÁÍÉ, ÏÎ -ÏÂÒÁÔÉÌÓÑ Ë äÅÒ×ÁÌÀ: +Обнаружив на палубе Морского Ястреба, уже развязанного и +сидевшего на шканцах в поднятом из капитанской каюты кресле с бокалом +вина в руке, со всеми приличествующими пленному адмиралу удобствами, он +обратился к Дервалю: ---- áÎÈÅÏ, ÐÏÄÎÉÍÉ ÓÉÇÎÁÌ ò-ë-ô.\footnote{ðÏ ÉÍÐÅÒÓËÏÍÕ Ó×ÏÄÕ ÓÉÇÎÁÌÏ× - -ÓÏÚÙ× ËÏÍÁÎÄÉÒÏ× ÎÁ ÓÏ×ÅÝÁÎÉÅ ÎÁ ÆÌÁÇÍÁÎÓËÉÊ ËÏÒÁÂÌØ.} +--- Анхео, подними сигнал Р-К-Т.\footnote{По имперскому своду сигналов - +созыв командиров на совещание на флагманский корабль.} -äÅÒ×ÁÌØ ÓËÏÍÁÎÄÏ×ÁÌ ÓÉÇÎÁÌØÝÉËÕ. +Дерваль скомандовал сигнальщику. ---- á ÔÅÐÅÒØ ÄÏËÌÁÄÙ×ÁÊ, ÞÔÏ ÜÔÏ ÚÁ ÓÁÍÏÄÅÑÔÅÌØÎÏÓÔØ, É ÏÔËÕÄÁ ÎÁ ÂÏÒÔÕ -ËÏÒÁÂÌÑ ÍÏÅÊ ÜÓËÁÄÒÙ ×ÒÁÖÅÓËÉÊ ÁÄÍÉÒÁÌ. +--- А теперь докладывай, что это за самодеятельность, и откуда на борту +корабля моей эскадры вражеский адмирал. ---- ñ ÏÂÒÁÔÉÌ ×ÎÉÍÁÎÉÅ ËÏÍÁÎÄÉÒÁ ÁÂÏÒÄÁÖÎÏÊ ËÏÍÁÎÄÙ ÔÁÌ áÌØÄÏ ÎÁ ÔÏ, -ÞÔÏ ÏÓÔÒÏ× íÁÌÙÊ ëÌÙË ÏÞÅÎØ ÕÄÏÂÅÎ ÄÌÑ ÒÁÚÍÅÝÅÎÉÑ ÚÁÍÁÓËÉÒÏ×ÁÎÎÏÊ ÂÁÔÁÒÅÉ. -ôÁÌ áÌØÄÏ ÐÒÅÄÌÏÖÉÌ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØÓÑ ÔÕÄÁ ÎÁ ÒÁÚ×ÅÄËÕ. ðÏÓËÏÌØËÕ ÐÏÇÏÄÁ -ÂÌÁÇÏÐÒÉÑÔÓÔ×Ï×ÁÌÁ, Ñ ÄÁÌ ÅÍÕ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÅ. ôÁÌ áÌØÄÏ ÎÁÔËÎÕÌÓÑ ÎÁ ÇÒÕÐÐÕ -×ÙÓÛÉÈ ÏÆÉÃÅÒÏ×, ÉÎÓÐÅËÔÉÒÏ×Á×ÛÉÈ ÂÁÔÁÒÅÀ, É ÐÒÅ×ÒÁÔÉÌ ÒÁÚ×ÅÄËÕ × -ÄÉ×ÅÒÓÉÀ, ÕÎÉÞÔÏÖÉ× ÞÅÔÙÒÅÈ ÓÏÐÒÏ×ÏÖÄÁÀÝÉÈ É ×ÚÑ× × ÐÌÅÎ ÉÎÓÐÅËÔÏÒÁ. ôÏ, -ÞÔÏ ÉÎÓÐÅËÔÏÒÏÍ ÏËÁÚÁÌÓÑ ÁÄÍÉÒÁÌ ÄÉÌ ÷ÉÓÓÁÒ - ÞÉÓÔÏÅ ×ÅÚÅÎÉÅ. +--- Я обратил внимание командира абордажной команды тал Альдо на то, +что остров Малый Клык очень удобен для размещения замаскированной батареи. +Тал Альдо предложил отправиться туда на разведку. Поскольку погода +благоприятствовала, я дал ему разрешение. Тал Альдо наткнулся на группу +высших офицеров, инспектировавших батарею, и превратил разведку в +диверсию, уничтожив четырех сопровождающих и взяв в плен инспектора. То, +что инспектором оказался адмирал дил Виссар~--- чистое везение. ---- á ÞÔÏ Ó ÂÁÔÁÒÅÅÊ? +--- А что с батареей? ---- ïÒÕÄÉÑ ÚÁËÌÅÐÁÎÙ, - ÓÏÏÂÝÉÌ ëÅÁÌÏÒ. +--- Орудия заклепаны,~--- сообщил Кеалор. ---- ëÁË?!! --- ×ÓËÏÞÉÌ ÉÚ Ó×ÏÅÇÏ ËÒÅÓÌÁ íÏÒÓËÏÊ ñÓÔÒÅÂ, ÒÁÓÐÌÅÓËÉ×ÁÑ -×ÉÎÏ. --- ëÏÇÄÁ ×Ù ÕÓÐÅÌÉ? +--- Как?!!~--- вскочил из своего кресла Морской Ястреб, расплескивая +вино.~--- Когда вы успели? ---- ÷ÏÔ, --- ëÅÁÌÏÒ ÐÒÏÄÅÍÏÎÓÔÒÉÒÏ×ÁÌ ÏÂÏÉÍ ÁÄÍÉÒÁÌÁÍ ÎÅÁËËÕÒÁÔÎÏ -ÓÌÅÐÌÅÎÎÕÀ ËÏÌÂÁÓËÕ ÉÚ ÞÅÇÏ-ÔÏ ×ÒÏÄÅ ÚÁÍÁÚËÉ Ó ÔÏÒÞÁÝÉÍ ÆÉÔÉÌÅÍ. - åÓÌÉ -ÜÔÕ ÛÔÕËÏ×ÉÎÕ ÐÏÄÖÅÞØ, ÞÅÒÅÚ ÍÉÎÕÔÕ ÏÎÁ ÄÁÓÔ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÕÎÃÉÊ -ÒÁÓÐÌÁ×ÌÅÎÎÏÇÏ ÖÅÌÅÚÁ. äÌÑ ÚÁÐÁÌØÎÏÇÏ ÏÔ×ÅÒÓÔÉÑ È×ÁÔÉÔ. +--- Вот,~--- Кеалор продемонстрировал обоим адмиралам неаккуратно +слепленную колбаску из чего-то вроде замазки с торчащим фитилем.~--- Если +эту штуковину поджечь, через минуту она даст несколько унций +расплавленного железа. Для запального отверстия хватит. -ôÁÌ óÉÏÌ ×ÚÑÌ ËÏÌÂÁÓËÕ × ÒÕËÉ É ÐÏÄÏÚÒÉÔÅÌØÎÏ ÅÅ ÐÏÎÀÈÁÌ. ðÁÈÌÏ ÓÅÌÉÔÒÏÊ. -ðÏÄÓÔÁ×ÌÑÔØ ÌÅ×ÙÊ ÆÌÁÎÇ ÐÏÄ ÂÁÔÁÒÅÀ, ÏÂÒÁÂÏÔÁÎÎÕÀ ÔÏÌØËÏ ÔÁËÉÍÉ -ÛÔÕËÏ×ÉÎÁÍÉ, ÅÍÕ ÂÙÌÏ ÓÔÒÁÛÎÏ×ÁÔÏ. ÷ÐÒÏÞÅÍ, ÅÓÌÉ ëÅÁÌÏÒ ÓÏ×ÅÒÛÉÌ ÕÖÅ ÏÄÎÏ -ÞÕÄÏ --- ÐÏÈÉÝÅÎÉÅ íÏÒÓËÏÇÏ ñÓÔÒÅÂÁ, ÔÏ, ÍÏÖÅÔ, É ×ÔÏÒÏÅ Õ ÎÅÇÏ -ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ? +Тал Сиол взял колбаску в руки и подозрительно ее понюхал. Пахло селитрой. +Подставлять левый фланг под батарею, обработанную этими наскоро +сделанными штуковинами, ему было страшновато. Впрочем, если Кеалор +совершил уже одно чудо~--- похищение Морского Ястреба, то, может, и +второе у него получилось? ---- ñ ×ÏÚ×ÒÁÝÁÀÓØ ÎÁ Ó×ÏÊ ËÏÒÁÂÌØ. --- ÏÂßÑ×ÉÌ ÏÎ. --- äÉÓÐÏÚÉÃÉÑ ÎÁ -ÚÁ×ÔÒÁ ÓÏÇÌÁÓÎÏ ÓÉÇÎÁÌÁÍ. á ×ÁÓ, --- ÏÂÒÁÔÉÌÓÑ ÏÎ Ë íÏÒÓËÏÍÕ ñÓÔÒÅÂÕ. ---- Ñ ÏÓÔÁ×ÌÀ ÐÏËÁ ÎÁ ÜÔÏÍ ËÏÒÁÂÌÅ. - ---- âÕÄØÔÅ ÇÏÓÔÅÍ ÎÁ <<ïÌÅÎÅ>>, - ×ÅÖÌÉ×Ï ÓËÁÚÁÌ ÐÌÅÎÎÉËÕ äÅÒ×ÁÌØ. - -ìÅÊÔÅÎÁÎÔ ÔÁÌ áÌØÄÏ, ÏÈÒÁÎÁ ÐÌÅÎÎÏÇÏ ×ÏÚÌÁÇÁÅÔÓÑ ÎÁ ×ÁÛÕ ËÏÍÁÎÄÕ. - -\stars - -ôÁÌ óÉÏÌ ÂÒÏÓÉÌ Ó×ÏÀ ÜÓËÁÄÒÕ × ÂÏÊ ÎÁ ÒÁÓÓ×ÅÔÅ, ËÁË ÔÏÌØËÏ ÕÔÒÅÎÎÉÊ ÂÒÉÚ -Ó ûÅÌËÏ×ÏÇÏ ÏÓÔÒÏ×Á ÎÁÂÒÁÌ ÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÓÉÌÙ, ÞÔÏÂÙ ÎÁÄÕ×ÁÔØ ÐÁÒÕÓÁ, -ÎÅÓÍÏÔÒÑ ÎÁ ÎÅ×ÙÇÏÄÎÏÅ ÄÌÑ ÉÍÐÅÒÃÅ× ÐÏÌÏÖÅÎÉÅ ÓÏÌÎÃÁ. - -óÒÁÖÅÎÉÅ ÂÙÌÏ ÓËÏÒÏÔÅÞÎÙÍ. áÒÈÉÐÅÌÁÖÎÁÑ ÜÓËÁÄÒÁ, ËÏÔÏÒÏÊ ËÏÍÁÎÄÏ×ÁÌ -ËÔÏ-ÔÏ ÉÚ ÒÁÓÔÅÒÑÎÎÙÈ ÐÏÔÅÒÅÊ ËÏÍÁÎÄÉÒÁ ÏÆÉÃÅÒÏ×, ÐÒÁËÔÉÞÅÓËÉ ÎÅ -ÓÏÐÒÏÔÉ×ÌÑÌÁÓØ. - -ðÏÓÌÅ ÓÒÁÖÅÎÉÑ äÅÒ×ÁÌÑ ×ÙÚ×ÁÌÉ ÎÁ ÆÌÁÇÍÁÎÓËÉÊ ËÏÒÁÂÌØ. ïÔÔÕÄÁ ÏÎ ×ÅÒÎÕÌÓÑ -ÒÁÓÓÔÒÏÅÎÎÙÊ É Ó ÂÏÌØÛÉÍ ÐÁËÅÔÏÍ. - ---- îÁÓ ÏÔÐÒÁ×ÌÑÀÔ ÏÂÒÁÔÎÏ × ôÉÎÍÏÕÄ Ó ÄÏÎÅÓÅÎÉÅÍ Ï ÒÅÚÕÌØÔÁÔÁÈ ÓÒÁÖÅÎÉÑ, ---- ÓÏÏÂÝÉÌ ÏÎ. - é Ó ÐÌÅÎÎÉËÏÍ, ÅÓÔÅÓÔ×ÅÎÎÏ. ÷ÏÔ ÔÅÂÅ É ÁÂÏÒÄÁÖÉ, ×ÏÔ -ÍÎÅ É ÐÒÉÚÏ×ÙÅ. îÅÔ, ÎÕ ÏÈÏÔÁ ÔÅÂÅ ÂÙÌÁ ÜÔÕ ÄÉ×ÅÒÓÉÀ ÕÓÔÒÁÉ×ÁÔØ? - ---- îÅ ÒÁÓÓÔÒÁÉ×ÁÊÓÑ, - ÏÂÎÁÄÅÖÉÌ ÅÇÏ ëÅÁÌÏÒ. - ëÁÍÐÁÎÉÊ ÂÕÄÅÔ ÅÝÅ -ÍÎÏÇÏ, É ÐÒÉÚÏ×ÙÈ ÔÏÖÅ. á ÚÁ ÜÔÏ ÄÅÌÏ ÔÅÂÅ Ó×ÅÔÉÔ ÄÁ×ÎÏ ÚÁÓÌÕÖÅÎÎÏÅ -<<ÔÁÌ>>. - ---- îÅ ÂÅÒÅÄÉ ÄÕÛÕ, Á? îÁ ×ÓÅÍ ÆÌÏÔÅ ÕÖÅ ÌÅÔ Ä×ÁÄÃÁÔØ ÎÅ ÂÙÌÏ ÓÌÕÞÁÑ, -ÞÔÏÂÙ ÏÆÉÃÅÒ ÉÚ ÐÒÉÀÔÓËÉÈ ÍÁÌØÞÉÛÅË Ä×ÏÒÑÎÓÔ×Ï ÐÏÌÕÞÉÌ. á ÂÅÚ Ä×ÏÒÑÎÓÔ×Á -ËÁÐÉÔÁÎ ÆÒÅÇÁÔÁ --- ÐÏÔÏÌÏË. - ---- ðÏÓÍÏÔÒÉÍ, --- ÔÏÌØËÏ É ÏÔ×ÅÔÉÌ ëÅÁÌÏÒ. ïÎ ÕÖÅ ÕÓÐÅÌ ÚÁÍÅÔÉÔØ, ÞÔÏ -ÔÁÌ óÉÏÌ ÏÞÅÎØ ÈÏÒÏÛÏ ÏÔÎÏÓÉÔÓÑ Ë áÎÈÅÏ. ôÏÌËÏ×ÙÈ ÉÎÉÃÉÁÔÉ×ÎÙÈ -ËÁÐÉÔÁÎÏ× × ÜÓËÁÄÒÅ ÎÅ ÔÁË ÕÖ ÍÎÏÇÏ. á ÅÓÌÉ ÄÌÑ ÔÏÇÏ, ÞÔÏÂÙ Ä×ÉÇÁÔØ -äÅÒ×ÁÌÑ ÄÁÌØÛÅ, ÎÕÖÎÏ ÄÏÂÙÔØ ÅÍÕ Ä×ÏÒÑÎÓÔ×Ï, ÚÎÁÞÉÔ, ÔÁÌ óÉÏÌ ÓÄÅÌÁÅÔ ×Ó£ -×ÏÚÍÏÖÎÏÅ, ÞÔÏÂÙ ÜÔÏ Ä×ÏÒÑÎÓÔ×Ï ÐÒÏÂÉÔØ. îÉËÁËÏÇÏ ÄÒÕÇÏÇÏ ÏÂßÑÓÎÅÎÉÑ -ÏÔÐÒÁ×ËÅ <<ïÌÅÎÑ>> × ËÁÞÅÓÔ×Å ÐÏÓÙÌØÎÏÇÏ ÓÕÄÎÁ ÎÅ ÂÙÌÏ. ôÏÌØËÏ ÄÌÑ ÔÏÇÏ, -ÞÔÏÂÙ äÅÒ×ÁÌØ ÐÒÅÄÓÔÁÌ ÐÅÒÅÄ éÍÐÅÒÁÔÏÒÏÍ × ËÁÞÅÓÔ×Å ÏÆÉÃÅÒÁ, -ÏÔÏÍÓÔÉ×ÛÅÇÏ ÚÁ ÇÉÂÅÌØ ÐÒÉÎÃÁ áÊÜÎÁ. +--- Я возвращаюсь на свой корабль.~--- объявил он.~--- Диспозиция на +завтра согласно сигналам. А вас,~--- обратился он к Морскому Ястребу. +--- я оставлю пока на этом корабле.