]> www.wagner.pp.ru Git - fiction/Kate-the-Empress.git/blobdiff - robbers.tex
Typo fixes
[fiction/Kate-the-Empress.git] / robbers.tex
index 4414dbf5a2645c306cc04caafc8492a11c940b80..a10364d440e1a3adb389491f58980931794d0f55 100644 (file)
 \stars
 
---- îÁ ÄÏÒÏÇÁÈ × ÚÅÍÌÅ áÌØÄÏ ÎÙÎÞÅ ÎÅÓÐÏËÏÊÎÏ, --- ×ÄÒÕÇ ÓËÁÚÁÌÁ ëÜÔ
-ÓÏ×ÅÒÛÅÎÎÏ ÎÅ×ÐÏÐÁÄ.~--- óÏ ×ÒÅÍÅÎÉ ÓÍÅÒÔÉ ÓÔÁÒÏÇÏ ÇÅÒÃÏÇÁ É ÐÅÒÅÈÏÄÁ
-ÜÔÉÈ ÚÅÍÅÌØ ÐÏÄ ÒÕËÕ ÔÁÌ ìÉÎÔÁ, ÒÁÚÂÏÊÎÉËÏ× ÔÕÔ ÒÁÚ×ÅÌÏÓØ\dots
+Солнце перевалило за полдень и не торопясь спускалось к верхушкам
+деревьев.
 
---- þÔÏ ÎÁ×ÅÌÏ ÷ÁÓ ÎÁ ÜÔÕ ÍÙÓÌØ,~--- ÐÏÉÎÔÅÒÅÓÏ×ÁÌÓÑ ëÅÁÌÏÒ.
+--- На дорогах в земле Альдо нынче неспокойно,~--- сказала вдруг Кэт.~--- Со времени смерти старого герцога и перехода этих земель под руку тал Линта разбойников тут развелось\dots
 
---- äÁ ÏÂÙÞÎÏ ÚÁÓÁÄÙ ÂÙ×ÁÀÔ ËÁË ÒÁÚ Õ ×ÏΠÔÏÇÏ ÐÏ×ÏÒÏÔÁ\dots
+--- Что навело тебя на эту мысль?~--- поинтересовался Кеалор.
 
-ëÅÁÌÏÒ ×ÓÔÒÑÈÎÕÌÓÑ × ÓÅÄÌÅ É ÐÏÄ×ÉÎÕÌ ÜÆÅÓ ÛÐÁÇÉ ÐÏÕÄÏÂÎÅÅ.
+--- Да обычно засады бывают как раз у вон того поворота\dots
 
---- îÅ ÄÕÍÁÀ, ×ÐÒÏÞÅÍ, ÞÔÏ ÎÁÍ ÞÔÏ-ÔÏ ÕÇÒÏÖÁÅÔ,~--- ÐÒÏÄÏÌÖÁÌÁ ëÜÔ,
-ÉÚÏÂÒÁÖÁÑ ÐÏÌÎÅÊÛÕÀ ÒÁÓÓÌÁÂÌÅÎÎÏÓÔØ.~--- ú×ÅÚÄÎÙÅ ËÕÐÃÙ ÖÉ×ÕÔ ÓÏ ×ÓÅÍÉ ×
-ÍÉÒÅ, Á ÍÏÌÏÄÏÊ Ä×ÏÒÑÎÉÎ, ÉÝÕÝÉÊ ÓÏÌÄÁÔÓËÕÀ ÒÁÂÏÔÕ~--- ÎÅ ÓÁÍÁÑ
-ÐÒÉ×ÌÅËÁÔÅÌØÎÁÑ ÄÏÂÙÞÁ.
+Кеалор встряхнулся в седле и передвинул эфес шпаги поудобнее.
 
-ëÜÔ ÏÛÉÂÁÌÁÓØ. äÖÉÜÓ ëÏÒÏÔÙÛËÁ, ÚÁÓÅ×ÛÉÊ ÓÏ Ó×ÏÉÍÉ ÍÏÌÏÄÃÁÍÉ × ËÕÓÔÁÈ ÐÏ
-ÓÔÏÒÏÎÁÍ ÄÏÒÏÇÉ, ÖÄÁÌ ÄÏÂÙÞÉ ÕÖÅ ÞÁÓÁ ÞÅÔÙÒÅ, É ÐÏÎÉÍÁÌ, ÞÔÏ ÅÇÏ ÒÅÂÑÔÁ
-ÄÏÌÇÏ ÎÅ ×ÙÄÅÒÖÁÔ.
+--- Не думаю, впрочем, что нам что-то угрожает,~--- продолжала Кэт,
+изображая полнейшую расслабленность.~--- Звездные купцы живут со всеми в
+мире, а молодой дворянин, ищущий солдатскую работу~--- не самая
+привлекательная добыча.
 
-<<ìÏÒÄÅÎÙÛ É ÄÅ×ÉÃÁ × ÐÏÌÕÍÕÖÓËÏÊ ÏÄÅÖÄÅ,~--- ÄÕÍÁÌ ÏÎ.~--- ÐÏÖÉ×ÉÔØÓÑ
-ÎÅÂÏÓØ ÎÅÞÅÍ. îÏ ÓËÏÌØËÏ ÍÏÖÎÏ ÌÅÖÁÔØ ÎÁ ÂÒÀÈÅ? îÅ ÐÏÍÅÛÁÅÔ ÌÉÛÎÉÊ ÒÁÚ
-ÎÁÐÏÍÎÉÔØ ÒÅÂÑÔÁÍ, ÞÔÏ ÌÏÒÄÙ ÓÄÅÌÁÎÙ ÉÚ ÔÁËÏÊ ÖÅ ÐÌÏÔÉ É ËÒÏ×É, ÄÁ É ÂÁÂ
-ÏÎÉ ÎÅ ÝÕÐÁÌÉ ÎÅÄÅÌÉ Ä×Å.>>
+Кэт ошибалась. Джиэс Коротышка, засевший со своими молодцами в кустах по
+сторонам дороги, ждал добычи уже часа четыре и понимал, что его ребята
+долго не выдержат.
 
-é ËÏÇÄÁ ×ÓÁÄÎÉËÉ ÐÏÒÁ×ÎÑÌÉÓØ Ó ÚÁÓÁÄÏÊ, äÖÉÜÓ Ó×ÉÓÔÎÕÌ.
+«Лорденыш и девица в полумужской одежде,~--- думал он,~--- поживиться
+небось нечем. Но сколько можно лежать на брюхе? Не помешает лишний раз
+напомнить ребятам, что лорды сделаны из такой же плоти и крови, да и баб
+они не щупали недели две.»
 
-õ×ÉÄÅ× ×ÙÓÙÐÁ×ÛÉÈ ÉÚ ËÕÓÔÏ× ÐÑÔÎÁÄÃÁÔØ ÍÏÌÏÄÃÏ×, ×ÏÏÒÕÖÅÎÎÙÈ
-ÒÁÚÎÏÍÁÓÔÎÙÍÉ ÐÉËÁÍÉ, ÐÅÒÅËÏ×ÁÎÎÙÍÉ ÉÚ ËÏÓ É ÐÁÒÏÊ ÄÒÅ×ÎÉÈ ÍÕÛËÅÔÏ×,
-ëÜÔ ÎÅ ÓÐÅÛÁ ÐÏÌÏÖÉÌÁ ÒÕËÉ ÎÁ ÒÕËÏÑÔËÉ ÐÉÓÔÏÌÅÔÏ× É ÂÒÏÓÉÌÁ ÎÁ
-ÒÁÚÂÏÊÎÉËÏ× ×ÙÖÉÄÁÀÝÉÊ ×ÚÇÌÑÄ. ëÅÁÌÏÒ ×ÙÅÈÁÌ ÎÁ ÐÏÌËÏÒÐÕÓÁ ×ÐÅÒÅÄ É
-ÐÏÔÒÅÂÏ×ÁÌ:
+И, когда всадники поравнялись с засадой, Джиэс свистнул.
 
---- ëÔÏ ×Ù ÔÁËÉÅ, ÞÔÏÂÙ ÐÒÅÇÒÁÖÄÁÔØ ÐÕÔØ ÞÅÓÔÎÙÍ ÌÀÄÑÍ? òÁÓÓÔÕÐÉÔÅÓØ É
-ÄÁÊÔÅ ÎÁÍ ÐÒÏÅÈÁÔØ.
+{\sloppy Увидев, как из кустов высыпали пятнадцать молодцов, вооруженных
+разномастными пиками, перекованными из кос, и парой древних мушкетов,
+Кэт не спеша положила руки на рукоятки пистолетов и бросила на
+разбойников выжидающий взгляд. Кеалор выехал на полкорпуса вперед и
+потребовал:
 
---- ôÙ ÍÏÖÅÛØ ÅÈÁÔØ, ÌÏÒÄÅÎÙÛ,~--- Ó ÅÈÉÄÎÏÊ ÕÓÍÅÛËÏÊ ÏÔ×ÅÔÉÌ
-äÖÉÜÓ.~--- ôÏÌØËÏ ÏÔÄÁÊ ÎÁÍ ÐÉÓÔÏÌÅÔÙ É ÐÏÒÏÈÏ×ÎÉÃÕ. á ÄÅ×ÞÏÎËÅ\dots
+}--- Кто вы такие, чтобы преграждать путь честным людям? Расступитесь и
+дайте нам проехать.
 
-õÈÍÙÌËÁ äÖÉÜÓÁ ÎÅ ÏÓÔÁ×ÌÑÌÁ Õ ëÜÔ ÎÉËÁËÉÈ ÓÏÍÎÅÎÉÊ × ÅÇÏ ÎÁÍÅÒÅÎÉÑÈ.
+--- Ты можешь ехать, лорденыш,~--- с ехидной усмешкой ответил
+Джиэс.~--- Только отдай нам пистолеты и пороховницу. А девчонке\dots
 
-<<éÈ ÐÑÔÎÁÄÃÁÔØ,~--- ÐÒÏÎÅÓÌÏÓØ Õ ÎÅÅ × ÇÏÌÏ×Å.~--- Á ÚÁÒÑÄÏ× ×
-ÒÅ×ÏÌØ×ÅÒÁÈ Ä×ÅÎÁÄÃÁÔØ. ñ ÎÅ áÌÁΠɠÎÅ óÉÎÔÉÑ, ÞÔÏÂÙ ÓÔÒÅÌÑÔØ ÂÅÚ
-ÐÒÏÍÁÈÁ. úÎÁÞÉÔ ÏÓÔÁÎÅÔÓÑ ÞÅÌÏ×ÅË ÛÅÓÔØ, ÄÁÖÅ ÅÓÌÉ ÓÞÉÔÁÔØ ÓÅÄÅÌØÎÙÅ
-ÐÉÓÔÏÌÅÔÙ ëÅÁÌÏÒÁ\dots>>
+Ухмылка Джиэса не оставляла у Кэт никаких сомнений в его намерениях.
 
---- \dots{}ÂÕÄÅÔ ÌÕÞÛÅ Ó ÌÉÈÉÍÉ ÒÅÂÑÔÁÍÉ ÉÚ îÏÒÔÁÌØÄÓËÏÇÏ ÌÅÓÁ, ÞÅÍ Ó
-ÔÏÂÏÊ,~--- ÚÁËÏÎÞÉÌ äÖÉÜÓ Ó×ÏÀ ÍÙÓÌØ.
+«Их пятнадцать,~--- пронеслось у нее в голове,~--- а зарядов в
+револьверах двенадцать. Я не Алан и не Синтия, чтобы стрелять без
+промаха. Значит, останется человек шесть, даже если считать седельные
+пистолеты Кеалора. Магию он применять не станет~--- здесь земли Империи\dots»
 
-ëÜÔ ×ÙÐÒÑÍÉÌÁÓØ × ÓÅÄÌÅ:
+--- \dots{}будет лучше с лихими ребятами из Нортальдского леса, чем с
+тобой,~--- закончил Джиэс свою мысль.
 
---- ðÏ-ÍÏÅÍÕ, ú×ÅÚÄÎÙÅ ëÕÐÃÙ ÎÅ ÓÓÏÒÉÌÉÓØ Ó ÒÁÚÂÏÊÎÉËÁÍÉ îÏÒÄÁÌØÄÓËÏÇÏ
-ÌÅÓÁ,~--- ÎÁÒÏÞÉÔÏ ÓÐÏËÏÊÎÙÍ ÇÏÌÏÓÏÍ ÓËÁÚÁÌÁ ÏÎÁ.~--- é Ë ÔÏÍÕ ÖÅ\dots
+Кэт выпрямилась в седле:
 
-îÁÓÔÁÌ ÞÅÒÅÄ äÖÉÜÓÁ ÌÉÈÏÒÁÄÏÞÎÏ ÐÒÏÓÞÉÔÙ×ÁÔØ ×ÁÒÉÁÎÔÙ. ïΠÂÒÏÓÉÌ ÂÙÓÔÒÙÊ
-×ÚÇÌÑÄ ÎÁ ÄÅ×ÕÛËÕ:
-<<ëÌÅÔÞÁÔÁÑ ÒÕÂÁÛËÁ, ÛÔÁÎÙ ÉÚ ÇÒÕÂÏÊ ÔËÁÎÉ Ó ÂÌÅÓÔÑÝÉÍÉ ÚÁËÌÅÐËÁÍÉ É
-ÒÏ×ÎÙÍÉ Û×ÁÍÉ ÎÁÐÏËÁÚ. þÅÒÅÚ ÐÌÅÞÏ ÓÕÍËÁ, ×ÒÏÄÅ ÄÒÁÇÕÎÓËÏÊ ÔÁÛËÉ, ÔÏÌØËÏ
-ËÏÒÏÞÅ. é ÍÁÌÅÎØËÉÅ ËÁÒÍÁÛËÉ ÎÁ ÛÉÒÏËÏÍ ËÏÖÁÎÏÍ ÐÏÑÓÅ, ÇÏ×ÏÒÑÔ ÏÎÉ Õ
-Ú×ÅÚÄÎÙÈ ËÕÐÃÏ× ×ÍÅÓÔÏ ÐÏÒÏÈÏ×ÎÉÃÙ. âÌÉÎ, ×ÌÏÐÁÌÓÑ. âÙÌ ÂÙ ÜÔÏ ÍÕÖÉË,
-ËÏÔÏÒÙÊ ÒÉÓËÏ×ÁÌ ÔÏÌØËÏ Ó×ÏÉÍ ËÏÛÅÌØËÏÍ, ÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÂÙ ÎÁÄÅÑÔØÓÑ ÎÁ
-ÓÔÒÅÌØÂÕ ÐÏ ÎÏÇÁÍ, ÉÌÉ ÞÔÏ-ÔÏ × ÜÔÏÍ ÒÏÄÅ. á ÄÅ×ÉÃÁ, É ÓÕÄÑ ÐÏÔÏÍÕ ËÁË
-ÏÎÁ ÐÏÂÌÅÄÎÅÌÁ, ÐÒÅËÒÁÓÎÏ ÐÏÎÉÍÁÀÝÁÑ, ÞÔÏ ÍÙ ÏÔ ÎÅÅ ÈÏÔÉÍ\dots âÕÄÕÔ
-ÔÒÕÐÙ. ä×ÅÎÁÄÃÁÔØ ÔÒÕÐÏ×, ÅÓÌÉ ÍÏÌ×Á ÎÅ ×ÒÅÔ ÐÒÏ ×ÏÌÛÅÂÎÙÅ ÐÉÓÔÏÌÅÔÙ
-Ú×ÅÚÄÎÙÈ ËÕÐÃÏ×. ïÓÔÁ×ÛÉÈÓÑ ÔÒÏÉÈ ÚÁÒÅÖÅÔ ËÁË Ó×ÉÎÅÊ ÌÏÒÄÅÎÙÛ, ÅÓÌÉ ÏÎ
-ÚÎÁÅÔ, Ó ËÁËÏÊ ÓÔÏÒÏÎÙ ÂÒÁÔØÓÑ ÚÁ ÛÐÁÇÕ. óËÏÍÁÎÄÏ×ÁÔØ ÏÔÓÔÕÐÌÅÎÉÅ? ðÕÓÔØ
-ÌÕÞÛÅ ÚÁÓÔÒÅÌÉÔ, ÞÅÍ ÓÌÁ×Á ÐÏ ×ÓÅÊ ÉÍÐÅÒÉÉ ÐÏÊÄÅÔ, ÞÔÏ ÄÅ×ÞÏÎËÉ
-ÉÓÐÕÇÁÌÓÑ.>>
+--- По-моему, Звездные Купцы не ссорились с разбойниками Нортальдского
+леса,~--- нарочито спокойным голосом сказала она.~--- И к тому же\dots
 
---- \dots{}ÎÅ ÄÕÍÁÀ, ÞÔÏ ÎÁÓÌÅÄÎÉË ÄÏÍÁ áÌØÄÏ ÐÏÚ×ÏÌÉÔ ÓÍÅÒÄÁÍ
-ÏÓËÏÒÂÌÑÔØ Ó×ÏÀ ÐÏÐÕÔÞÉÃÕ,~--- ÐÒÏÄÏÌÖÁÌÁ ÔÅÍ ×ÒÅÍÅÎÅÍ ëÜÔ.
+Настал черед Джиэса лихорадочно просчитывать варианты. Он бросил быстрый
+взгляд на девушку:
+«Клетчатая рубашка, штаны из грубой ткани с блестящими заклепками и
+ровными швами напоказ. Через плечо сумка, вроде драгунской ташки, только
+короче. И маленькие кармашки на широком кожаном поясе~--- говорят, они у
+звездных купцов вместо пороховницы. Блин, влопался. Был бы это мужик,
+который рискует только своим кошельком~--- можно было бы надеяться на
+стрельбу по ногам или что-то в этом роде. А девица~--- и, судя по тому, как
+она побледнела, прекрасно понимающая, что мы от нее хотим\dots{} Будут
+трупы. Двенадцать трупов, если молва не врет про волшебные пистолеты
+звездных купцов. Оставшихся троих зарежет как свиней лорденыш, если он
+знает, с какой стороны браться за шпагу. Скомандовать отступление? Пусть
+лучше застрелит, чем слава по всей империи пойдет, что девчонки
+испугался.»
 
-óËÁÚÁÎÏ ÜÔÏ ÂÙÌÏ ÂÏÌØÛÅ ÄÌÑ ëÅÁÌÏÒÁ, ÎÏ ÜÆÆÅËÔ, ÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÎÙÊ ÜÔÏÊ
-ÆÒÁÚÏÊ, ÂÙÌ ÓÏ×ÅÒÛÅÎÎÏ ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÍ. ÷ÚÇÌÑÄ ÁÔÁÍÁÎÁ ÍÅÔÎÕÌÓÑ ÏÔ ëÜÔ Ë
-ëÅÁÌÏÒÕ É ÉÚÍÅÎÉ×ÛÉÍÓÑ ÇÏÌÏÓÏÍ äÖÉÜÓ ÓÐÒÏÓÉÌ:
+--- \dots{}не думаю, что наследник дома Альдо позволит смердам
+оскорблять свою попутчицу,~--- продолжала тем временем Кэт.
 
---- óËÁÖÉ, ÇÏÓÐÏÄÉÎ, ÔÙ ÐÒÁ×ÄÁ ëÅÁÌÏÒ ÔÁÌ áÌØÄÏ?
+Сказано это было больше для Кеалора, но эффект, произведенный этой
+фразой, оказался потрясающим. Взгляд атамана метнулся от Кэт к
+Кеалору, и Джиэс спросил изменившимся голосом:
 
---- äÁ,~--- ÏÔ×ÅÔÉÌ ëÅÁÌÏÒ, ÎÅÓËÏÌØËÏ ÕÄÉ×ÌÅÎÎÙÊ ÐÒÏÉÚÏÛÅÄÛÅÊ × ÁÔÁÍÁÎÅ
-ÐÅÒÅÍÅÎÏÊ.
+--- Скажи, господин, ты правда Кеалор тал Альдо?
 
-òÁÚÂÏÊÎÉËÉ ÄÒÕÖÎÏ ÇÒÏÈÎÕÌÉÓØ ÎÁ ËÏÌÅÎÉ.
+--- Да,~--- ответил Кеалор. Ну да, все правильно~--- эти разбойники по
+происхождению местные крестьяне, стало быть, легенда о сыне
+герцогини-ведьмы им известна.
 
---- ðÒÏÓÔÉ ÎÁÓ, ÇÏÓÐÏÄÉÎ, ÎÅ ÐÒÉÚÎÁÌÉ\dots ÷ÏÚØÍÉ ÎÁÓ ÐÏÄ Ó×ÏÀ ÒÕËÕ É
-ÉÚÂÁ×Ø ÏÔ ÜÔÏÇÏ ËÒÏ×ÏÐÉ×ÃÁ ÔÁÌ ìÉÎÔÁ. ÷ÅÄÉ ÎÁÓ, ÍÙ ÚÕÂÁÍÉ ×ÙÇÒÙÚÅÍ ÅÇÏ
-ÉÚ Ô×ÏÅÇÏ ÚÁÍËÁ\dots
+По знаку атамана разбойники дружно грохнулись на колени.
 
---- éÄÉÔÅ ÐÏ ÄÏÍÁÍ, --- ×ÅÌÉÞÅÓÔ×ÅÎÎÙÍ ÖÅÓÔÏÍ ÏÓÔÁÎÏ×ÉÌ ÉÈ ÉÚÌÉÑÎÉÑ
-ëÅÁÌÏÒ.~--- óÅÊÞÁÓ ÎÅ ×ÒÅÍÑ, ÎÏ ËÌÑÎÕÓØ, ÞÔÏ Ñ ×ÅÒÎÕ ÓÅÂÅ ÆÁÍÉÌØÎÙÅ
-ÚÅÍÌÉ, É ÔÏÇÄÁ ÉÈ ÏÂÉÔÁÔÅÌÉ ÎÅ ÂÕÄÕÔ ÛÁÔÁÔØÓÑ ÐÏ ÂÏÌØÛÉÍ ÄÏÒÏÇÁÍ.
+--- Прости нас, господин, не признали! Возьми нас под свою руку и
+избавь от этого кровопивца тал Линта. Веди нас, мы зубами выгрызем его
+из твоего замка\dots
 
-óÏ ×ÚÄÏÈÏÍ ÏÂÌÅÇÞÅÎÉÑ äÖÉÜÓ ÐÒÏÓÉÇÎÁÌÉÌ ÍÏÌÏÄÃÁÍ ÕÈÏÄÉÔØ, É ÓÁÍ ÓËÒÙÌÓÑ
-× ËÕÓÔÁÈ.
+--- Идите по домам,~--- величественным жестом остановил их излияния
+Кеалор.~--- Сейчас не время, но я верну себе фамильные
+земли, и тогда их обитатели не будут шататься по большим дорогам.
 
---- ðÏÓÌÅÄÎÑÑ ÆÒÁÚÁ ÂÙÌÁ ×ÅÓØÍÁ Ä×ÕÓÍÙÓÌÅÎÎÏÊ,~--- ÚÁÍÅÔÉÌÁ ëÜÔ ÐÏÓÌÅ
-ÍÉÎÕÔÎÏÊ ÐÁÕÚÙ.
+{\sloppy Со вздохом облегчения Джиэс просигналил молодцам уходить и сам скрылся
+в кустах.
 
---- á ÞÔÏ ÂÙÌÏ ÇÏ×ÏÒÉÔØ? ñ ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÉÍÅÌ × ×ÉÄÕ É <<ÎÅ ÐÒÉÄÅÔÓÑ>>, É
-<<ÎÅ ÐÏÚ×ÏÌÀ>>. îÏ ËÔÏ ÍÏÇ ÚÎÁÔØ ÞÔÏ ÍÏÅ ÉÍÑ ÔÁË ÄÅÊÓÔ×ÕÅÔ ÎÁ ÍÅÓÔÎÙÈ
-ËÒÅÓÔØÑÎ. ðÒÑÍ ÈÏÔØ ÓÏÂÉÒÁÊ ÉÈ É ÉÄÉ ÐÏÈÏÄÏÍ ÎÁ ÚÁÍÏË áÌØÄÏ.
+}--- Последняя фраза была весьма двусмысленной,~--- заметила Кэт после
+минутной паузы.
 
---- îÅ ÓÏ×ÅÔÕÀ, ÍÏÌÏÄÏÊ ÞÅÌÏ×ÅË, ÓßÅÄÑÔ\dots~--- ÅÈÉÄÎÏ ÕÓÍÅÈÎÕÌÁÓØ
-ëÜÔ.~--- åÓÌÉ ÔÁÌ ìÉÎÔ Ó ÉÍÐÅÒÁÔÏÒÓËÉÍ ÂÅÊÌÉÆÏÍ É ÐÏÚ×ÏÌÑÀÔ ÜÔÉÍ ÒÅÂÑÔÁÍ
-ÛÁÌÉÔØ ÐÏ ÄÏÒÏÇÁÍ, ÜÔÏ ÎÅ ÚÎÁÞÉÔ, ÞÔÏ ÏÎÉ ÓÔÏÌØ ÖÅ ÐÒÏÈÌÁÄÎÏ ÏÔÎÅÓÕÔÓÑ Ë
-×ÏÓÓÔÁÎÉÀ, ×ÏÚÇÌÁ×ÌÑÅÍÏÍÕ Ä×ÏÒÑÎÉÎÏÍ. äÁ É ÓÁÍÉ ËÒÅÓÔØÑÎÅ ×ÒÑÄ ÌÉ
-ÐÒÏÑ×ÑÔ ÔÁËÏÊ ÜÎÔÕÚÉÁÚÍ, ËÏÇÄÁ ÄÏÊÄÅÔ ÄÏ ÄÅÌÁ. óÅÊÞÁÓ ÌÏÑÌØÎÏÓÔØ Ë ÷ÁÍ
-ÂÙÌÁ ×ÓÅÇÏ ÌÉÛØ ÓÐÏÓÏÂÏÍ ÏÔÓÔÕÐÉÔØ ÎÅ ÔÅÒÑÑ ÌÉÃÁ.
+--- А что было говорить? Я действительно имел в виду и «не придется», и
+«не позволю». Но надо же, как мое имя действует на местных крестьян!
+Прямо хоть собирай их и иди походом на замок Альдо.
 
---- þÅÇÏ ÖÅ ÏÎÉ ÔÏÇÄÁ ÉÓÐÕÇÁÌÉÓØ?
+{\sloppy{}--- Не советую, молодой человек, съедят\dots~--- ехидно усмехнулась
+Кэт.~--- Если тал Линт с императорским бейлифом и позволяют этим ребятам
+шалить по дорогам, это не значит, что они столь же прохладно отнесутся к
+организованному восстанию. Да и сами крестьяне вряд ли проявят такой
+энтузиазм, когда дойдет до дела. Сейчас лояльность к тебе была всего 
+лишь способом отступить, не теряя лица.
 
---- íÅÎÑ,~--- × ÇÌÁÚÁÈ ëÜÔ ÂÌÅÓÎÕÌÉ ÏÚÏÒÎÙÅ ÉÓËÏÒËÉ.~--- ÷Ù ÎÅ ÚÁÍÅÔÉÌÉ,
-ËÁË ÐÅÒÅÍÅÎÉÌÓÑ × ÌÉÃÅ ÇÌÁ×ÁÒØ, ËÏÇÄÁ ÕÓÌÙÛÁÌ ÉÍÑ ú×ÅÚÄÎÙÈ ëÕÐÃÏ×? íÙ
-ÐÒÉÌÏÖÉÌÉ ÎÅÍÁÌÏ ÕÓÉÌÉÊ, ÞÔÏÂÙ ×ÓÅ × éÍÐÅÒÉÉ ÚÎÁÌÉ, ÞÔÏ ÐÉÓÔÏÌÅÔÙ
-Ú×ÅÚÄÎÙÈ ËÕÐÃÏ× ×ÏÌÛÅÂÎÙÅ~--- ÓÔÒÅÌÑÀÔ ÐÏ ÛÅÓÔØ ÒÁÚ ÐÏÄÒÑÄ É ÂÅÚ ÐÒÏÍÁÈÁ.
-ðÅÒ×ÏÅ~--- ÐÒÁ×ÄÁ, ×ÔÏÒÏÅ~--- ÎÅËÏÔÏÒÏÅ ÐÒÅÕ×ÅÌÉÞÅÎÉÅ.
+}--- Чего же они испугались?
 
---- îÏ ×ÅÄØ ×ÏÌÛÅÂÎÙÈ ×ÅÝÅÊ ÎÅ ÂÙ×ÁÅÔ.
+--- Меня,~--- в глазах Кэт блеснули озорные искорки.~--- Ты не заметил,
+как переменился в лице главарь, когда услышал имя Звездных Купцов? Мы
+приложили немало усилий, чтобы все в Империи знали, что пистолеты
+звездных купцов волшебные~--- стреляют по шесть раз подряд и без промаха.
 
---- á ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ×Ù ÅÝÅ ÓËÁÖÅÔÅ, ÞÔÏ É ÍÁÇÉÉ ÎÅ ÂÙ×ÁÅÔ, É ×ÅÄØÍÙ ÜÔÏ ÎÅ
-ÂÏÌÅÅ ÞÅÍ ÓÕÅ×ÅÒÉÑ ÎÅ×ÅÖÅÓÔ×ÅÎÎÙÈ ÌÀÄÅÊ?
+--- Но ведь волшебных вещей не бывает.
 
---- îÅ ÓËÁÖÕ. íÏÑ ÍÁÔØ ÂÙÌÁ ÉÚÇÎÁÎÁ ÉÚ éÍÐÅÒÉÉ ÚÁ ×ÅÄÏ×ÓÔ×Ï,
-É ÏÎÁ ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÂÙÌÁ ×ÅÄØÍÏÊ. ñ ×ÏÓÐÉÔÙ×ÁÌÓÑ ÎÁ óÅ×ÅÒÅ É ×ÉÄÅÌ ÔÁÍ
-ÎÅÍÁÌÏ ÍÁÇÏ×. îÏ ÎÏÓÉÔÅÌÅÍ ËÏÌÄÏ×ÓËÉÈ ÓÉÌ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÞÅÌÏ×ÅË, × ËÒÁÊÎÅÍ
-ÓÌÕÞÁÅ, ÖÉ×ÏÔÎÏÅ, ÎÏ ÕÖ ÎÉËÁË ÎÅ ËÕÓÏË ÖÅÌÅÚÁ.
+--- А может быть, ты еще скажешь, что и магии не бывает, и ведьмы~--- это не
+более чем суеверия невежественных людей?
 
---- îÁ ÓÁÍÏÍ ÄÅÌÅ × ÎÁÛÅÍ ÏÒÕÖÉÉ ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÎÅÔ ÎÉËÁËÏÇÏ ×ÏÌÛÅÂÓÔ×Á.
-åÓÌÉ ÂÙ ÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÐÏËÁÚÁÔØ Ô×ÏÊ ÓÅÄÅÌØÎÙÊ ÐÉÓÔÏÌÅÔ, ÎÕ ÓËÁÖÅÍ áÌÌÏËÕ
-ã×ÅÔÎÏÊ ëÌÅÔËÅ, ËÏÔÏÒÙÊ ÞÅÔÙÒÅ ×ÅËÁ ÎÁÚÁÄ ÐÒÉ×ÅÌ ÜÔÉ ÚÅÍÌÉ ÐÏÄ ÒÕËÕ ÉÍÐÅÒÁÔÏÒÁ,
-ÏΠÓÞÅÌ ÂÙ ÅÇÏ ×ÏÌÛÅÂÎÙÍ ÏÒÕÖÉÅÍ?
+--- Но носителем колдовских сил может быть человек, в крайнем случае, 
+животное, но уж никак не кусок железа!
 
---- ðÏÖÁÌÕÊ, ÄÁ.
+--- На самом деле в нашем оружии действительно нет никакого волшебства.
+Если бы можно было показать твой седельный пистолет, ну, скажем, Аллоку
+Цветной Клетке, который четыре века назад привел эти земли под руку 
+императора, он счел бы его волшебным оружием?
 
---- á ÍÏÉ ÐÉÓÔÏÌÅÔÙ ÏÔÄÅÌÑÅÔ ÏÔ ËÒÅÍÎÅ×ÙÈ ÐÒÉÍÅÒÎÏ ÓÔÏÌØËÏ ÖÅ ÌÅÔ
-ÒÁÚ×ÉÔÉÑ. ëÁË, ÐÏ-Ô×ÏÅÍÕ, ÎÁÒÏÄ, ÕÍÅÀÝÉÊ ÓÔÒÏÉÔØ ÌÅÔÁÀÝÉÅ ËÏÒÁÂÌÉ,
-ÄÏÌÖÅΠÕÍÅÔØ ÄÅÌÁÔØ É ÐÉÓÔÏÌÅÔÙ ÌÕÞÛÅ ÞÅÍ ×Ù?
+--- Пожалуй, да.
 
---- þÅÔÙÒÅ ×ÅËÁ? þÔÏ-ÔÏ ÍÎÅ ÎÅ ×ÅÒÉÔÓÑ ÞÔÏ ÚÁ ÔÁËÏÅ ËÏÒÏÔËÏÅ ×ÒÅÍÑ ÍÏÖÎÏ
-ÎÁÕÞÉÔØÓÑ ÓÔÒÏÉÔØ ÌÅÔÁÀÝÉÅ ËÏÒÁÂÌÉ.
+--- А мои пистолеты отделяет от кремневых примерно столько же лет
+развития. Как, по-твоему, народ, умеющий строить летающие корабли,
+должен и пистолеты уметь делать лучше, чем вы?
 
---- îÕ, ÅÓÌÉ ÞÅÓÔÎÏ, ÔÁËÉÅ ÐÉÓÔÏÌÅÔÙ Õ ÎÁÓ ÎÁÕÞÉÌÉÓØ ÄÅÌÁÔØ ÐÑÔØ ×ÅËÏ×
-ÎÁÚÁÄ. é ÔÏ, ÞÔÏ ÎÏÓÉÔ × ËÏÂÕÒÅ ÍÏÊ ÂÒÁÔ, ËÏÍÁÎÄÕÀÝÉÊ ËÒÅÊÓÅÒÏÍ ÎÁÛÅÇÏ
-Ú×ÅÚÄÎÏÇÏ ÆÌÏÔÁ, ÏÔÌÉÞÁÅÔÓÑ ÏÔ ÍÏÉÈ ÐÉÓÔÏÌÅÔÏ×, ÐÏÖÁÌÕÊ ÎÅ ÍÅÎØÛÅ, ÞÅÍ
-ÍÏÉ ÏÔ Ô×ÏÉÈ. ðÒÏÓÔÏ Ë ÎÁÛÅÍÕ ÓÏ×ÒÅÍÅÎÎÏÍÕ ÏÒÕÖÉÀ ÎÁ éÒÇÁÎÔÏ ÎÅ ÄÏÓÔÁÔØ
-ÂÏÅÐÒÉÐÁÓÏ×. á ÜÔÉ,~--- ÏÎÁ ÐÏÈÌÏÐÁÌÁ ÓÅÂÑ ÐÏ ËÏÂÕÒÅ.~--- ÍÏÖÎÏ ÐÒÉ
-ÎÅËÏÔÏÒÏÊ ÓÎÏÒÏ×ËÅ ÚÁÒÑÄÉÔØ ÐÏÒÏÈÏÍ É Ó×ÉÎÃÏÍ, ËÕÐÌÅÎÎÙÍ × ÌÀÂÏÍ ÇÏÒÏÄÅ
-éÍÐÅÒÉÉ.
+--- Четыре века? Что-то мне не верится что за такое короткое время можно
+научиться строить летающие корабли.
 
+--- Ну, если честно, такие пистолеты у нас научились делать пять веков
+назад. И то, что носит в кобуре мой брат, командующий крейсером нашего
+звездного флота, отличается от моих пистолетов, пожалуй, не меньше, чем
+мои от твоих. Просто к нашему современному оружию на Ирганто не достать
+боеприпасов. А эти,~--- она похлопала себя по кобуре,~--- можно при
+некоторой сноровке зарядить порохом и свинцом, купленными в любом городе
+Империи.