+\* \* \*
+
+*Ливерпуль, 20 августа 1807*
+
+Несколько пожилых людей в одежде, выдающей зажиточность, стояли на
+берегу эстуария реки Мерси и наблюдали за тем, как из моря в устье реки
+заходит огромный пятимачтовый корабль. Вот он лег в дрейф и стал
+спускать два огромных паровых катера, пары в которых были разведены
+заранее.
+
+Катера приняли буксиры, один с носа, второй с кормы и принялись
+сноровисто разворачивать гиганта вдоль течения реки.
+
+Рядом с пожилыми людьми стоял молодой человек в форме капитана
+Королевского флота, а рядом с ним юноша, почти мальчик, в форме мичмана.
+
+— Капитан Кохрейн, — спросил мальчик. — А как они ухитрились построить
+такой большой корабль, что он не переламывается на волне?
+
+— Не знаю, Фредерик, — ответил тот. — Говорят что они строят корабли из
+железа. Но так вот с виду по нему и не скажешь. Покрашен белой краской,
+как обычный деревянный.
+
+— Молодой человек, — вдруг обратился к нему один из пожилых
+джентлеменов. — Если вы рассеете наше невежество по части некоторых
+аспектов морского дела, мы постараемся помочь вашему юному другу в
+с вопросами, связанными с железным строительством. Позвольте
+представиться, Джон Уилкинсон, промышленник.
+
+— Томас Кохрейн, капитан Королевского Флота. А этот юноша — мичман
+Фредерик Мариэтт, можно сказать мой подопечный.
+
+Фредерик тем временем забыл про огромный корабль и буквально ел глазами
+своего собеседника. Вернее его шляпу-котелок. Уилкинсон заметил это и
+улыбнулся.
+
+— Что, юноша, впервые видишь железную шляпу? Она действительно из
+железную, можешь потрогать, — с этими словами он снял с шляпу с головы и
+протянул юному мичману. — Как видишь, из железа можно делать шляпы. И
+корабли тоже можно. Я уже пробовал. Правда, не такие большие как мистер
+Серж ибн-Базиль строит в Карачи, но всё же. И мосты можно. И даже можно
+добиться того, чтобы оно весило меньше, чем деревянная конструкция такой
+же прочности.
+
+Но мне бы хотелось посмотреть на это чудо техники поближе.
+
+Тем временем барк встал на якорь прямо напротив компании джентльменов. Один
+из катеров отделился от него и запыхтел по направлению к баржам, стоящим
+у берега прямо у ног собеседников. Когда катер подошёл к берегу, Уилкинсон
+попросил Фредерика отнести командиру катера свою визитную карточку для
+передачи капитану барка.
+
+Прочитав фамилию на карточке, командир вскочил на кницу и, взяв в руки
+по довольно большому флажку, начал ими размахивать. Вахтенный на шканцах
+барка тоже вытащил флажки и стал что-то отвечать, пользуясь той же
+сигнальной системой. Потом молодой человек в чалме, вальяжно
+прогуливавшийся по шканцам что-то ему сказал, и тот замахал флажками еще
+интенсивнее.
+
+Фредерик выскочил из катера и бегом подбежал к Уилкинсону:
+
+— Сэр, капитан Муиз-уд-дин Султан приглашает вас и ваших спутников на
+посетить его корабль в любое удобное для вас время. Хоть на этом катере.
+
+Потом посмотрел на Кохрейна умоляющим взглядом.
+
+— Муиз-уд-дин говоришь? — переспросил тот. — Сэр, вы позволите нам с
+Фредериком войти в число ваших спутников.
+
+— Да пожалуйста, — сказал Уилкинсон, которому юный мичман был чем-то
+симпатичен. — А вы где-то уже слышали имя этого капитана?
+
+— О, да — ответил Кохрейн. — Во-первых, это майсурский принц, один из
+сыновей Типу Султана. Во-вторых, во время войны за Гуджарат шесть лет
+назад, он командовал отрядом броненосных паровых канонерок. В-третьих,
+полтора года назад на Сандвичевых Островах он возглавил флот короля Каумауалии
+в войне с королем Камехамеха. Камехамеху поддерживали британские купцы.
+У него были корабли европейской постройки, пушки и ружья в больших
+количествах.
+
+У Каумауалии не было ничего кроме туземных пирог и некоторого количества
+ружей. Когда железные изделия Лахорского механического завода
+пускают ко дну арабские доу, это неудивительно. Гуджаратскую войну
+выиграли не майсурские принцы, её выиграли Рихард Беринг и ибн-Базиль.
+
+Но разгромить флот из десятка шлюпов и шхун европейского образца с помощью
+флота из туземных пирог, это уже собственное достижение вон того
+молодого человека на шканцах барка.
+
+Паровой катер быстро доставил джентлеменов к высокому борту огромного
+корабля.
+
+Около борта уже стояли несколько речных барж, на которые перегружались
+огромные связки железных полос. Где-то под палубой пыхтела паровая
+машина, вращая барабан лебедки. Короткая команда и прикрепленный к ноку
+грота-рея трос после опускания связки железа на баржу, завис над
+катером. Уилкинсон и Боултон не без некоторого страха влезли в сетку,
+прикрепленную к крюку и их плавно подняли на палубу. Фредерик Мариэтт и
+Кохрейн давно уже были там, забравшись по штормтрапу.
+
+В капитанском салоне куда любезно пригласил гостей Муиз-уд-Дин уже
+шипела лахорская кофеварка, вокруг которой суетился вестовой.
+
+— Как я погляжу, у вас совсем нет пушек, — сказал Кохрейн.
+
+— Ну вы же понимаете, что каждая пушка это пара тонн железа, которое
+нельзя разгрузить в порту назначения. Да, конечно, у меня водоизмещение
+почти десять тысяч тонн, но это же не повод разбазаривать его на всякую
+ерунду.
+
+— В Европе идет большая война и вы спокойно везете груз в одну из
+воюющих стран на безоружном корабле?
+
+— Ну, во-первых, меня ещё догнать надо. Вы удивитесь, узнав какую
+скорость развивает этот, с виду неуклюжий корабль. При таком ветре как
+сейчас, подняв лиселя, я спокойно буду иметь двадцать узлов на лаге.
+
+— Двадцать?!!! — изумился Кохрейн. — Но как?
+
+— Во-первых, обводы. Вроде оно и на кирпич похоже. В Сурате шутят, что в
+Карачи корабли строят милями, а перед спуском на воду режут на
+кабельтовы. Но отношение длины к ширине 1 к 9. У вас лучшие фрегаты в
+лучшем случае 1 к 4. Чтобы волна не сломала корпус с соотношением 1 к 9,
+набор должен быть из стали. А ни одна другая характеристика не влияет на
+скорость так как отношение длины к ширине. С 1800 года у нас строят
+корветы с железным набором и деревянной обшивкой, с соотношением 1:6.
+Они безумно красивы — корпус похож на индурский клинок, огромные мачты
+и реи, высота грот-мачты чуть ли не с длину корпуса. Но 17 узлов —
+предел.
+
+К тому же еще имеет значение размер. Вот этот барк имеет 470 футов в
+длину. А типичный ваш фрегат не больше двухсот. А дальше — чистая
+математика. Если мы берем любой предмет, и увеличиваем его длину в два
+раза, а остальные размеры пропорционально, площадь вырастет вчетверо,
+объем в восемь раз. Для скорости тоже есть свой показатель степени.
+Конечно, он всего половина, то есть при сохранении пропорций скорость
+растет лишь пропорционально корню длины. Но все равно этот барк ходит в
+полтора раза быстрее, чем ходил бы такой же корабль длиной с ваши
+фрегаты.
+
+Поэтому в Атлантике сейчас просто нет военного корабля, который бы смог
+догнать меня. Ну а если такой вдруг появится, скажем бермудские корсары
+из шкурки вывернутся и сделают шлюп, способный развивать двадцать узлов,
+у меня найдется чем их встретить. Кроме пушек на свете бывают ещё
+огнеметы и противокорабельные ракеты.
+
+Кохрейн бы ещё долго беседовал с Муизом-уд-Дином, но долг гостеприимства
+обязывал капитана обратить внимание и на старших гостей.
+
+— И сколько вы нам привезли железа, — поинтересовался Уилкинсон.
+
+— Пять тысяч тонн. И две тысячи тонн джута.
+Ну еще пятьсот тонн всяких мелочей. Кофеварок,
+кинжалов с ювелирно оформленными рукоятями, часов, биноклей. У нас
+последнее время механические ремесла необычайно расцвели.
+
+Если грузить корабль одним железом, метацентрическая высота будет
+слишком велика, и качка будет расшатывать рангоут. Поэтому приходится
+брать смесь разных грузов.