]> www.wagner.pp.ru Git - fiction/jasmina.git/blob - story.txt
Переписано совещание по поводу пиратов
[fiction/jasmina.git] / story.txt
1 Рассказ Ясмины
2 --------------
3
4 *24 июня 2003, Москва*
5
6 — Ну, рассказывай, — сказал я, налив ей чаю, — откуда ты такая тут
7 взялась, и кто тебя так обижал. 
8
9
10 — Я из параллельного мира, — начала она. Я задумался. Слово «parallel»
11 звучало в её речи каким-то диссонансом. Тем временем, она продолжала. —
12 Ваш мир драконы посещают довольно редко, и уж во всяком случае здесь не
13 селятся. Я вообще-то сюда пришла поучиться. Наш мир очень  похож  на то,
14 чем ваш был два века  назад. 
15
16 Меня зовут Ясмина. 
17
18 Но стоило мне появиться в вашем мире, и принять кошачий облик, как на
19 меня напал cадху Пунджу. Он очень продвинутый йогин из нашего мира,
20 который по каким-то причинам часто бывает здесь и имеет здесь какое-то
21 положение в обществе. У него тут даже дом есть, вернее ячейка в
22 несколько комнат в огромном доме, ну примерно как у тебя.
23
24 Но как можно было так угадать? Ведь я уходила из своего мира, спасаясь
25 от погони, и прыгнула куда попало. Я вообще собиралась попасть в Англию
26 вашего мира, а оказалась… Где, кстати я оказалась?
27
28 — В России, в Москве, — пояснил я. — Меня кстати, зовут Рихард Беринг.
29
30 — Понятно. Та же широта, но около 40 [^1]  градусов долготы на восток.  Значит, примерно
31 на час с минутами раньше времени прыгнула. Но как они сумели подогнать
32 настолько точно… — она поёжилась, видимо, вспоминая что-то неприятное.  В общем, вот я здесь. У меня был мешочек драгоценностей, которые я
33 планировала использовать, и рекомендательное письмо к одному человеку в
34 Глазго. И то, и другое захватил этот жуткий старик.
35
36 — А зачем он связал тебя алюминиевой проволокой?
37
38 — Чтобы форму не поменяла. Этот белый металл, который ты  называешь
39 алюминием, блокирует изменение формы. Ты заметил, я смогла принять
40 человеческий вид только после того, как ты промыл те места, которые были
41 натёрты этой гадостью, и смыл её с моей шкуры. Он же cадху, он не может
42 собственноручно лишать жизни живое существо. Вот он подождал бы 12
43 часов, пока проход между мирами не открылся опять,  и сдал бы меня тем,
44 кто за мной гнался в том мире. Они кшатрии, им можно.
45
46 — Странно, что он при этом бросил тебя на улице. Посадил бы в клетку
47 и унёс домой, и я бы не смог тебе помочь.
48
49 — Он так и сделал, — опять поморщилась она. — просто  не рассчитывал,
50 что я смогу со связанными лапами залезть на подоконник и выброситься в
51 форточку. Ну вот зачем вы строите такие высокие дома? Больно с пятого
52 этажа падать.
53
54 — А за что они тебя так не любят.
55
56 — Есть за что. Много-много лет назад мой отец связался с неким
57 человеческим государством. Вообще-то драконы редко вмешиваются в
58 человеческие дела. Но когда-то давно, лет 70 назад, папа в очередной раз
59 поругался с мамой, и решил отправиться погулять среди людей.
60
61 Он устроился в армию к Мохаммед-Шаху и дослужился там до командования
62 довольно крупным подразделением. И тут на королевство Мохаммед-Шаха
63 напал правитель соседнего государства Надир-Шах. Там была довольно
64 тёмная история с любимой наложницей Мохаммед-Шаха Удам Баи, которая
65 хотела проиграть войну, чтобы в качестве выкупа отдать Надир-Шаху дочь
66 Мохаммед-Шаха от старшей жены, Джахан Афруз.  Но мой папа не хотел
67 проигрывать войну и терять своих людей. В результате шах выдал Джахан Афруз 
68 за удачливого полководца. А Удам Баи через несколько лет после победы
69 куда-то исчезла. Её сын, единственный наследник, через несколько лет
70 погиб на войне с раджпутами, и после смерти Мохаммед-Шаха на трон села
71 Джахан Афруз вместе со своим мужем, то есть моим отцом.
72
73 Драконы вообще-то живут много дольше людей. Поэтому к тому моменту,
74 когда умерла Джахан Афруз, отец и не состарился. Потом он как-то
75 помирился с мамой, и та даже отложила от него кладку. Но лет пять назад
76 он ухитрился заболеть чахоткой. Обычно человеческие болезни драконам не
77 страшны, но есть несколько исключений.  Чахотка — одно из них. Когда он
78 понял, что вылечиться ему не удастся, он прилетел в Драконью Долину, и
79 стал звать кого-то из своих детей сменить его на троне.  Конечно, лучше
80 бы был кто-нибудь из братьев. Но им было совершенно не интересно
81 возиться с человеческими делами.
82
83 В общем, из всей кладки согласилась только я.
84
85 Он забрал меня в Дели и его придворные пять лет воспитывали меня как
86 положено воспитывать могольскую принцессу.
87
88 Месяц назад он умер, поручив меня своему верному визирю Мирзе Наджафу.
89 Но старая знать подготовила заговор, который мы с ним прошляпили.
90
91 Когда заговорщики ворвались во дворец, я хотела превратиться в дракона и
92 унести Наджафа в безопасное место, но перед нашими окнами они разместили
93 плутонг стрелков со штуцерами. Поэтому мне пришлось уходить в облике
94 кошки, а он остался прикрывать мой отход и был зарублен.
95
96 Увидев, что Наджаф погиб, я испугалась. Поэтому, отбежав от дворца на
97 полмили, обернулась драконом и полетела к единственному оставшемуся человеку,
98 которому могла доверять полностью — Ранджиту Сингху в Гуджранвалу. Это
99 больше 300 миль от Дели. Я летела всю ночь и долетела только на
100 рассвете.
101
102 Это, конечно, было ошибкой. Если бы я начала искать верных людей в Дели,
103 я бы, может быть, подавила мятеж в ту же ночь. А так время было упущено.
104 У Ранджита Сингха были верные войска, да вообще весь Пенджаб бы по его
105 и моему слову поднялся на узурпатора. Но это время. Даже коннице идти от
106 Гуджранвалы до Дели неделю. Еще есть созданная Мирзой Наджафом новая
107 армия. Она тогда стояла под Джайпуром. Это гораздо ближе. Всего три
108 дневных перехода конницы. 
109
110 Но в этой армии я более-менее знаю только Николя-сердара, командующего
111 артиллерией, он меня учил французскому языку.
112
113 В общем, получилось так, что пришлось готовить поход на узурпатора.
114 В начальной стадии я поучаствовала, потому что на драконьих крыльях я
115 могу доставлять сообщения гораздо быстрее, чем всадник. А потом мне было
116 лучше исчезнуть на пару месяцев. Можно было бы просто пожить в Драконьей
117 Долине. Но я узнала, что существует мир, очень похожий на мой, но на 200
118 лет позже, и решила сходить поучиться.
119
120 — Вот ты говоришь, что  ты из себя вся законная наследница, а они —
121 узурпаторы. А что говорят они?
122
123 — Ну понятно что. Что 70 лет назад пришлый дракон хитростью завоевал
124 доверие Мохаммед-шаха, получил в жены его дочь, подставил в бою с
125 раджпутами законного наследника и влез на трон под именем Аздахак-Шах,
126 что в переводе значит Король-Дракон.
127
128 Темными ночами он вылезал на крышу своего дворца и разминал свои жуткие
129 крылья, летая кругами над столицей.
130
131 Он был жутким тираном, кое-кого из представителей древних
132 аристократических родов казнил. Величайшего поэта Империи, Низама,
133 изгнал из своих владений. Привечал безбожников-сикхов.  Свою родную дочь
134 и единственную наследницу отправил воспитываться куда-то в глушь, в
135 дикие горы.
136
137 Визирем при нём был безродный выходец из Персии Мирза Наджаф-Хан. 
138 Он был жутким развратником. Ни одна девушка не могла надеяться на
139 придворную карьеру, не побывав его любовницей. Незадолго до смерти
140 Аздахак-Шаха этот визирь совратил даже наследницу.
141
142 Когда наследники старой династии совершили после смерти Дракона
143 переворот, они визиря убили, а наследницу пожалели и изгнали.
144
145 — И что из этого правда?
146
147 — А почти всё. Откровенная ложь это только что они меня изгнали. Они
148 были готовы убить меня в человеческом облике, они подготовились  к тому,
149 что я попытаюсь улететь в облике дракона, но что я могу превратиться в
150 маленькую серую кошку и уйти незаметно кустами, они не предусмотрели.
151
152 Ну и насчет моих отношений с Мирзой Наджафом они просто не могли знать
153 правды. Это не он меня совратил, он был слишком верен нам с отцом, чтобы
154 предпринять какие-то действия. Это я его соблазнила. Я наслушалась
155 рассказов моих фрейлин какой-де он нежный любовник и лучший в Дели
156 знаток камасутры, и решила что поучиться у него науке любви интересно,
157 да и к тому же подумала, что привязать  к себе визиря, имеющего реальную
158 власть, в
159 преддверии неизбежной смерти отца, ещё и таким способом, будет не лишне.
160
161 Кстати этот самый изгнанный поэт был одним из вдохновителей заговора.
162 Так что если я сумею победить, я его казню. А папа проявил недопустимую 
163 доброту, всего лишь изгнав его. 
164
165 — А что ты будешь делать теперь?
166
167 — Надо бы заняться тем, для чего я сюда пришла — изучать достижения
168 вашего мира. Но как это сделать теперь? У меня нет никаких ценностей, я
169 попала в страну, где говорят на языке, которого я не знаю. Насколько я
170 знаю, в вашем мире можно добраться на другой конец мира за несколько
171 часов, но надо иметь специальную бумагу от правительства, иначе тебя
172 никуда не пустят. А здесь у вас, наверное, не так просто найти
173 литературу на понятном мне языке.
174
175 — А какие языки ты знаешь? — поинтересовался я.
176
177 — Ну, как ты мог заметить — английский. Французский — намного хуже. Урду,
178 это основной язык в Дели, хинди, это примерно то же самое, только
179 письменность санскритская, а не арабская. Санскрит я, впрочем не то
180 чтобы хорошо знаю. Читать могу, а говорить на нем у нас почти никто не
181 говорит. Фарси, естественно. Это придворный язык, язык поэзии.
182 Ну пенджаби ещё, хотя признаваться в знании этого языка
183 благородной девице как бы и неприлично. Латынь совсем чуть-чуть. 
184 Отец хотел мне дать в том числе и европейское образование, а оно было бы
185 неполноценным без Горация и Вергилия. Вообще-то я еще и маратхи понимаю,
186 потому что это такой испорченный санскрит.
187
188 Я задумался. Конечно, английской и французской литературы в Москве
189 полно. Вон у меня на полках и то стоит куча англоязычной специальной 
190 литературы. А есть еще Иностранка. Но как записать туда девушку, не
191 имеющую никаких документов?
192
193 Но тут мой взгляд упал на стоящий на столе монитор компьютера.
194
195 — Вообще-то у нас есть такая штука как интернет. Вот там можно добывать
196 информацию без всяких границ. И информации на английском языке там
197 гораздо больше, чем на русском, поскольку родилась эта штука в
198 североамериканских Соединенных Штатах.
199
200 К моему удивлению, Ясмине потребовалось буквально полчаса, чтобы
201 освоиться с веб-браузером и она начала что-то активно искать.
202
203 — Надо же, этот нахал станет премьер-министром! —
204 внезапно воскликнула она.
205
206 — Это ты про кого? — поднял глаза от своего экрана. Я тем временем разложил на журнальном
207 столике ноутбук, протянул к нему эзернетовский шнур и организовал себе
208 импровизированное рабочее место.
209
210 — Про Артура Уэлсли. Вот тут написано: герцог Веллингтон, фельдмаршал,
211 премьер-министр с 1828 по 1830. 
212
213 — Ты с ним знакома? — удивился я.
214
215 — Прекрасно бы без этого обошлась, — надула губы Ясмина. — Тоже мне,
216 полковник. Сдаётся мне, полковничий патент он купил.  Его братья, что
217 старший, который генерал-губернатор Ост-Индской Компании, что младший,
218 который у старшего секретарём, куда более симпатичные и воспитанные. А
219 этот думает, что если у девушки смуглая кожа, то с ней можно обращаться
220 как с метельщицей улиц. Как папа тогда войну англичанам не объявил.
221
222 Ясмина замолчала и вернулась к просмотру информации.  Ещё через
223 некоторое время она откинулась на спинку стула и вздохнула:
224
225 — Голова идет кругом. Столько всего и совершенно бессистемно. Половины
226 слов не понимаю. Мне бы какого-нибудь преподавателя, чтобы более-менее
227 сориентировал меня что именно читать чтобы узнать то, чему вы научились
228 за последние 200 лет. Слушай, у вас тут этот ваш интернет позволяет
229 писать письма другим людям?
230
231 — Как ты догадалась? — я аж развернулся в её сторону от удивления.
232
233 — Ну если можно писать книги, значит должно быть можно и письма. Это же
234 очевидно, — удивилась она моей непонятливости. И продолжила. — У меня
235 было рекомендательное письмо к одному профессору из Глазго.
236 У университетского профессора же наверное, есть доступ к интернету.
237
238 — В Британии — да наверняка. Осталось выяснить его E-Mail.
239
240 — Ох, а я ведь забыла как его фамилия. И письмо осталось у садху Пунджу.
241 Нет, точно надо заняться этим пандитом и отобрать у него всё, что он
242 отобрал у меня.
243
244 — И как ты предлагаешь это сделать? Он же, я думаю, подозревает, что ты
245 можешь найти способ превратиться в человека.
246
247 — Он вряд ли подозревает, что я могу здесь найти помощника из местных.
248
249 Она изложила свой план. Я подумал, добавил несколько своих штрихов и мы
250 немедленно взялись за реализацию.
251
252
253
254 [^1]: на самом деле 42°
255
256
257