2 --- Ох и въедливый же этот новый лейтенант!~--- говорил, ковыряясь вилкой
3 в зубах, свеженазначенный сержант Таук.~--- Все-то ему расскажи и все
4 покажи: и где служил, и что умеешь, и в каких боях бывал, и в каких
7 --- Ага, и как бы поступил на месте такого-то капитана или такого-то
8 лейтенанта!~--- подхватил его приятель Гвим.~--- Смех один~--- у меня
9 спрашивать, как бы я поступил, если бы командовал в бою! Как будто
10 мне когда-нибудь придется командовать.
12 --- Ну, выбьешься в сержанты~--- и будешь командовать,~--- резонно
13 сказал ему Таук, наливая себе рома.~--- А
14 вот чтобы боевой офицер лично тренировал своих солдат в оружейном деле,
17 --- Подожди, так это тал Альдо у вас лейтенант?~--- вмешался
18 сидевший за соседним столиком флотский писарь.~--- Так он никакой еще пока
19 что не боевой офицер! Он ни в одном сражении не был еще!
21 --- Ну да~--- не был!~--- взревел Таук.~--- Видел бы ты, как он фехтует!
22 Такому ни один учитель фехтования во всей Империи не учит. Вышел он
23 против меня, у него шпага, у меня палаш. Клинки, понятное дело, тряпками замотаны. Ну, думаю, шпагу палашом~--- как нечего делать. Не тут-то
24 было! Стал он извиваться и
25 вертеться, как сам Кармагул. И как будто у него глаза со всех сторон~---
26 никак мне было удар не провести! А он мне шпагой
27 столько пыли из одежды выбил~--- стыд один. Прямо хоть к прачке
28 иди перед следующим боем. А потом еще и ошибки объяснял.
30 --- Ну, где он фехтованию учился, понятия не имею,~--- стоял на своем
31 писарь,~--- хоть лично у Кармагула. А только я точно знаю, что он~--- самый что ни на есть свежеиспеченный необстрелянный лейтенант. Я, как-никак,
32 флотские книги веду. Так что это не ему тебя, это тебе его учить надо.
34 Таук хмыкнул, опрокидывая стакан:
36 --- Ох, я его поучу~--- мало ему не покажется!
40 Хан Эк удивленно посмотрел на хорошо одетого господина, пожелавшего
41 увидеть коменданта городской тюрьмы.
43 В городской тюрьме Тинмоуда содержались бродяги, мелкие воры,
44 проштрафившиеся нищие~--- по представлениям Эка, дворянину тут делать
45 совершенно нечего. Но юный щеголь уверенно вошел в комендантскую, не
46 обращая внимания на темноту и тесноту помещения, в котором к тому же
49 --- Кеалор тал Альдо, командир абордажной команды фрегата «Олень».
50 Занимаюсь подбором личного состава команды на зимнюю кампанию. Мне
51 сказали, что у вас можно найти людей.
53 --- Ааа,~--- Хан Эк кивнул. Честно говоря, он по-прежнему был озадачен.
54 Действительно, существовала практика добровольно-принудительного набора
55 абордажников из арестантов по принципу «кто переживет кампанию, тот
56 свободен». Но, во-первых, по очевидным причинам набор производился
57 непосредственно перед отплытием, а не за два месяца до оного, а во-вторых,
58 этим никогда не занимались лично офицеры (да еще такие блестящие).
60 --- Безусловно, господин, я готов предоставить вам людей. Но я обязан
61 вас предупредить, что за каждого арестанта, отпущенного под ваше
62 поручительство, вы несете личную ответственность перед государством.
64 --- Безусловно.~--- Похоже, перспектива выполнять в течение двух месяцев
65 обязанности тюремщика этого странного юношу не смутила.~--- Северяне есть?
67 --- Откуда именно, господин?
71 --- Ааа...~--- Как там назвался этот паренек? Любопытно, очень любопытно.
72 Эк открыл заляпанную книгу учета арестантов и быстро заскользил пальцем
73 по строкам.~--- Ага, вот. Эльпар.~--- Юноша нахмурился, но не от
74 любопытства, а как будто сосредоточился на чем-то.~--- Согласно его
75 показаниям, он родом из Альдо, но ушел оттуда почти двадцать лет назад.
76 Бродяга, вор, громила, арестован за драку с нанесением увечий,
77 подозревается в убийстве двух человек, но улик нет. Приговорен к пяти
78 годам заключения, отсидел полтора. Увы, господин~--- человек опасный,
79 неуправляемый, не раз бывал в карцере...
83 --- Достаточно. Я поговорю с ним.
87 По приказу коменданта тюремщик открыл дверь камеры.
89 Кеалор еще из коридора уловил мощный мысленный шум, а когда дверь
90 распахнулась, глазам посетителей в свете факелов предстала классическая
91 тюремная разборка. На полу тряпочкой лежал худой арестант с окровавленным
92 лицом, а здоровенный бандюга отрывал от себя и расшвыривал вокруг добрый
93 десяток бросающихся на него людей, еще несколько мутузили друг друга.
95 Эк со вздохом поднял глаза к потолку, потом рявкнул:
99 Удивительно, как у такого плюгавого человека оказался такой звучный
100 голос. Арестанты и правда прекратили~--- а куда бы им деваться, учитывая,
101 что за спиной у коменданта стояли два стражника с дубинами.
103 --- Ну вот видите, господин, опять...~--- вздохнул Эк и крикнул, не входя в
106 Громила, которого в момент комендантского вопля сокамерники все-таки
107 повалили, тяжело поднялся с пола. На лице набухали синяки, других увечий
108 не наблюдалось, но общий вид все равно не радовал.
110 --- Ну, я. Что, опять в карцер?~--- странно радостным голосом спросил
113 --- Выбирай: или в карцер, или под ответственность господина офицера в
114 морскую пехоту,~--- Эк кивнул на Кеалора.
116 --- Ну вы ж знаете,~--- оскалился в усмешке арестант.~--- В крысиных трюмах я
117 ничего не забыл, так что предпочитаю добрую драку с вашими охранниками.
119 Кеалор невольно усмехнулся. Эк обернулся к нему и слегка развел руками,
120 мол, сами видите. Но юноша взял факел и шагнул вперед, в камеру.
122 Он пытался вспомнить. Конечно, свои воспоминания ему бы ничем не
123 помогли, потому что мать унесла его из замка Альдо в грудном возрасте.
124 Но потом, уже в Землях Совета, он не раз пытался считать из разума
125 матери ее воспоминания об Альдо, и иногда ему это удавалось.
127 Пока он вспоминал, Эльпар негромко сказал:
129 --- Для благоразумного человека ты слишком похож на одного покойного
132 --- И еще более неблагоразумно ношу его шпагу,~--- ответил Кеалор. Фамильный
133 герб на эфесе уже почти стерся, но настоящие альдосцы и так знали это
134 оружие. Эльпар сложил два и два... лениво прикрыл глаза и, развернувшись
135 к коменданту, произнес:
137 --- Комендант, я передумал. Бить морды твоим охранникам~--- скучно. Карцер -
138 еще скучнее. Так что я пошел в трюм.
140 Вся фигура Эка выразила облегчение. Он явно был рад избавиться от
141 перспективы еще три с половиной года отвечать за содержание этого
142 бандита. А если недоросль не справится~--- это будут уже его проблемы.
144 --- А еще альдосцы здесь есть?~--- тихо спросил Кеалор у Эльпара.
146 --- Да. Тиджис, Эрсиаш, Питикс. И еще, господин...~--- Эльпар оглянулся на
147 избитого человека на полу.~--- Пико. Он не из Альдо, а алантец, но...
149 Кеалор посмотрел на Пико:
151 --- Вряд ли он выживет на войне.
153 --- Здесь он наверняка не выживет, а так бы хоть морского воздуха вдохнул.
154 Хотя что я говорю, вам ведь солдаты нужны, а из Пико никакой вояка. -
155 Эльпар устало вздохнул. Доходяга Пико явно был чем-то дорог этому
158 Слабый и, похоже, больной человек в абордажной команде откровенно ни
159 к чему. Да и Дерваль подобной благотворительности не поймет. А просто
160 так отпустить взятого на поруки арестанта он не может. Значит, придется
165 Эльпар служил у герцога тал Варрата псарем. На той охоте, на которой
166 герцог погиб, Эльпара не было~--- на предыдущей он вывихнул ногу и сидел
167 дома («И жаль мне, тал Кеалор, что меня там не было, огненной бородой
168 Свэна клянусь, что жаль~--- если бы я там был, то либо ваш отец был бы жив,
169 либо меня бы в живых не было!») Потом Эльпар какое-то время пытался
170 понять, стоит ли оставаться на службе у нового герцога или лучше податься
171 куда глаза глядят, но судьба решила этот вопрос за него: одна из собак
172 слегка покусала тал Линта-младшего, решившего потаскать ее за хвост, и
173 Эльпару пришлось бежать от разгневанного родителя. Решив, что его, чего
174 доброго, будут искать, Эльпар поспешил затеряться в самом большом
175 людском муравейнике Империи~--- в столице. Здоровенный силач, умевший
176 обращаться с оружием, вскоре стал успешным громилой. Так он и жил на
177 столичном дне почти двадцать лет.
179 Остальные трое альдосцев были крестьянами, сбежавшими со своей земли от
180 притеснений тал Линта, вроде людей Джиэса Коротышки, но добравшимися аж
181 до столицы. На столичном дне земляки встретились и с тех пор старались
182 держаться друг друга. Даже в тюрьму угодили вместе.
184 Алантец же Пико, по словам Эльпара, был им всем хорошим другом и как-то
185 даже спас Эльпару жизнь, поэтому бросать алантца в тюрьме Эльпару не
186 хотелось. У Пико были отбиты легкие, и Кеалор обратился к целительницам
187 храма Виэму. За двадцать золотых Пико поместили в храмовый госпиталь
188 и пообещали за три недели поставить на ноги.
192 К началу следующей тренировки Таук и его люди не явились.
194 С каждой минутой простоя Кеалор все больше нервничал. Через десять минут
195 он махнул рукой и поставил Эльпара и его товарищей в пары:
197 --- Отрабатываем атаки и блоки. Эльпар, я прекрасно понимаю, что ты это
198 умеешь, но нужно выправить движения и научить остальных...
200 Через сорок минут появился заспанный Таук с приятелями. Честно говоря,
201 Кеалор совершенно не знал, что делать. Он понимал, что Таук по какой-то
202 причине решил продемонстрировать свое неуважение, но по какой, и как ему
205 --- О, а мы это умеем!~--- радостно заорал Гвим, увидев, как товарищи
206 Эльпара отрабатывают простейшие блоки.
208 --- Да, тал Кеалор, мы это умеем,~--- подтвердил Таук.~--- Нам тут делать
209 нечего. Так что мы, пожалуй, пойдем.
211 --- Стоило вставать...~--- зевнул еще один из товарищей Таука.
213 --- Ничего, пораньше в таверну заглянем,~--- успокоил его Таук.
215 Кеалор побелел от злости.
217 --- Идите и не возвращайтесь. Вы уволены,~--- заявил он.
219 --- Нее, тал Кеалор, так не получится. Уволить с корабля может только
220 капитан Дерваль,~--- с притворным сочувствием прищелкнул языком Таук.
222 --- Пусть идут, тал Кеалор,~--- неожиданно раздался бас Эльпара.~--- Там
225 Вечером Кеалор растерянно рассказывал все это Дервалю.
227 --- Не знаю, право. Уволить~--- недолго,~--- пожал плечами капитан.~--- Но это
228 люди с реальным боевым опытом. Пусть они не блистают в строю, во время
229 абордажа они знают, что делать. Нет, Альдо, я их не уволю. Справляйтесь,
230 как знаете. Вы командир, в конце концов.
232 На следующую тренировку группы Эльпара и Таука явились вовремя. У Таука
233 была художественно разукрашенная синяками физиономия.
235 --- Поговорили,~--- пожал плечами Эльпар.
239 Еще четверо альдосцев нашлись у вербовщиков~--- бывшие солдаты
240 тал Варрата, уволенные в отставку тал Линтом и пытавшиеся найти новую
241 службу. Сначала в морскую пехоту они идти не хотели, но услышав имя
242 командира, быстро согласились. Кеалор почесал в затылке и принялся
243 решать задачу: где еще в Тинмоуде можно найти альдосцев, пригодных к
244 абордажной службе? Неожиданно Эльпар привел двух молодых людей, похожих
247 --- Вот, тал Кеалор, желают к нам.
249 Близнецы оказались сыновьями аптекаря, альдосца по происхождению,
250 который давно и прочно обосновался в столице. Братья родились в
251 Тинмоуде, но наследовать отцовское дело не хотели, желали подвигов и
252 с удовольствием согласились пойти под начало к Кеалору.
254 Как-то так само собой сложилось, что безусловным лидером десяти
255 альдосцев (считая близнецов) стал Эльпар. Четверо солдат, поняв, к чему
256 дело идет, не слишком обрадовались, что сержантом будет какой-то бывший
257 псарь, но авторитет Эльпара, подкрепленный его кулаками, перевесил их
260 Таук занервничал. Он-то считал, что с тремя опытными людьми имеет
261 преимущество перед всеми, кого бы ни взяли в абордажную команду;
262 неожиданно перед ним оказался крепкий десяток с могучим сержантом.
263 Необходимость подготовки, как фехтовальной, так и тактической, никто из
264 альдосцев не оспаривал, и вскоре любые четверо из них запросто
265 одолевали четверку Таука. Пришлось ему и его людям на учениях
266 тоже начинать шевелиться.
268 А Кеалор, глядя на то, как десяток Эльпара отрабатывает фехтовальные
269 приемы или выполняет «абордажный захват» наскоро сооруженной модели
270 деревянного борта, вдруг понял одну вещь.
272 Пускай он безземельный дворянин, сын изгнанницы, не имеющий постоянного
273 дохода. Для этих десяти он~--- герцог тал Альдо.
277 Слухи о странном лейтенанте морской пехоты заполнили порт. Это ж надо -
278 тренирует абордажную команду!
280 Сначала Кеалор проводил учения на берегу, используя дощатую модель
281 корабельного борта, потом, с одобрения Дерваля, перенес учения прямо на
284 Кеалор добивался, чтобы его люди умели действовать согласованно в любых
285 обстоятельствах и в любом составе, зная и учитывая сильные и слабые
286 стороны каждого. Поэтому он каждый день после фехтовальных тренировок
287 и тактических занятий проводил «абордажные бои», разбивая свою команду
288 на группы произвольным образом: одна группа атаковала борт, вторая защищала.
290 Вскоре во время учений вокруг «Оленя» стали собираться зрители.
291 Боцман ворчал: «Устроили тут цирк из военного корабля!»
293 Через две недели после начала учений Кеалор дал своим людям
294 увольнительную на день, и часть его команды прямо с утра направилась в
295 кабак. В кабаке к Тауку подсела группа его старых приятелей, служивших
296 в абордажных командах в прошлую и позапрошлую кампанию, и начала
297 расспрашивать, что там такое этот новый лейтенант вытворяет.
299 Таук, довольный вниманием аудитории, принялся жаловаться:
301 --- Набрал каторжников, они за него стеной, нас, ветеранов, заставляет
302 вкалывать как молодых, даже в кабаке посидеть толком сил нет...
304 Один из собравшихся ветеранов заметил:
306 --- Слушай, а ты знаешь, что ведро пота заменяет каплю крови? С таким
307 командиром у тебя несколько больше шансов вернуться на берег живым.
309 --- Ерунда все это. Ядра не разбирают, кто ученый, а кто нет. Вон, принц
310 Айэн на что ученый был, и то ядро его нашло. А дойдет ли дело до
311 абордажа или нет, еще неизвестно,~--- авторитетно заявил Таук, опрокидывая
312 очередную услужливо подсунутую ему слушателями кружку пива.
314 И очень удивился, когда тем же вечером к Кеалору явились восемь
315 ветеранов-абордажников и спросили, нет ли вакансий в абордажной команде.
319 Неожиданно объявился поздоровевший Пико и стал проситься на борт.
320 Дерваль и Кеалор не были уверены, что хрупкий, маленького роста человек
321 выдержит морскую службу. Дерваль задумчиво предложил Пико, как хорошо
322 грамотному, пойти в артельщики, что вызвало нервное хихиканье у Эльпара.
324 --- И нечего смеяться!~--- возмутился Пико.~--- Ты отлично знаешь, что я не
327 --- С этого места поподробнее, пожалуйста,~--- попросил Дерваль.~--- Похоже,
328 что в этой кампании мой корабль весьма популярен у криминального
329 элемента. Какой-такой мошенник?
331 Пико не хотелось рассказывать подробности о себе при всем народе,
332 поэтому Дерваль и Кеалор увели его в капитанскую каюту, и там он
333 рассказал-таки о себе.
335 Пико был редким умельцем~--- специалистом по подделке документов. Он
336 настолько блестяще владел этой техникой, что даже сделал себе подложное
337 свидетельство бродячего жреца Эксгиля и время от времени выдавал себя за
338 такового. За подлог-то его и взяли, когда кто-то попался с
339 изготовленными им поддельными документами и на допросе, не задумываясь,
340 выдал Пико. Теперь ему грозила серьезная опасность: сообщники попавшегося
341 считали его виновным в провале и хотели отомстить. Поэтому Пико хотел
342 исчезнуть из столицы, и лучше уходящего в зимнее плавание корабля
343 укрытия придумать себе не мог.
345 По мере рассказа Дерваль все мрачнел и мрачнел. Когда Пико закончил,
346 Дерваль посмотрел на Кеалора:
348 --- И как вы думаете, что нам с ним делать?
350 --- Я думаю,~--- ответил Кеалор, который отчетливо считывал с мыслей Пико
351 его искреннее желание прижиться на корабле,~--- что мы всегда можем
352 выкинуть его за борт. И пусть милость Эксгиля, покровителя всех
353 мошенников, его спасает.
355 --- Согласен!~--- рассмеялся Дерваль и зачислил Пико в артельщики.