7 В небольшой комнате в углу огромного, похожего на лабиринт, древнего
8 дворца беседовали пожилой мужчина и юная девушка.
10 — Ну неужели, Мирза Наджаб, мне необходимо начинать своё царствование с
11 казни дальних родственников предшествующей династии.
13 — Увы, Ясмина. Твоего отца они боялись, тем более что он взошёл на трон
14 как муж родной дочери Мохаммед-Шаха. А тебя обязательно захотят
15 попробовать на прочность. А ты знаешь что у политики твоего отца есть
16 много могущественных врагов. Если не обезглавить заговор в ближайшие три
17 дня, то они попытаются устроить переворот.
19 В этот момент дверь без стука приоткрылась, в неё просунулся чей-то
20 любопытный нос. Увидев, что наследница с визирем просто беседуют, слуга
21 приоткрыл дверь пошире и просочился внутрь.
23 — Великий визирь, — начал он с порога, — во дворце восстание!
25 возмутил дворцовую гвардию. Верных вам войск в городе нет.
27 — Вот никогда бы не подумал, что малыш Сираджуддин может вообразить себя
28 претендентом, — проворчал визирь. — Наверняка же не сам до этого
29 додумался. Вот подозреваю я, что это старик Гази Фероз.
31 Ясмина всем своим видом выказала непонимание того, кто такой Гази Фероз.
33 — Кто-кто, — проворчал визирь, — Имад уль-Мулк, он же поэт Назим. Мы
34 думали что он безвреден, ведёт спокойную
35 жизнь в Удджайне и пишет стихи. Последние лет тридцать никто не готов
36 был давать ему денег на беспорядки в Дели. Но сейчас, когда наша армия
37 стоит у ворот Джайпура, маратхи наверняка из кожи готовы вывернуться.
39 Похоже, что тебе, Ясмина, надо на время скрыться. И объявиться либо в
40 рядах армии, либо в Гужранвале.
42 Мирза Наджаб поднял тяжелую штору и выглянул в окно. На плацу, куда
43 выходили окна комнаты стояло каре солдат в незнакомых зеленых мундирах с
50 — Вдвоём нам уйти будет гораздо сложнее.
52 — Давай, я сейчас приму истинный облик, ты сядешь мне на шею, и мы
53 улетим. До Джайпура я тебя, пожалуй, не дотащу, но за конный переход от
56 — Дочь своего отца, — вздохнул визирь. — Видишь вот тех солдат на
57 площади. Это инглезские егеря с нарезными штуцерами. Имад уль-Мулк
58 достаточно хитер чтобы сообразить, что дочь дракона должна уметь летать.
59 Поэтому уходи в каком-нибудь менее заметном облике, и взлетай не ближе
60 двух кварталов от дворца, и лучше после наступления темноты, а я
61 постараюсь их задержать.
63 — Но... — девушка чуть не плакала.
65 — Ясмина! Сделай так, чтобы моя смерть не была напрасной.
67 Она бросилась к нему на шею и поцеловала его в губы. Поцелуй
68 продолжался до тех пор пока дверь, которую слуга закрыл крепким засовом,
69 не содрогнулась от мощного удара снаружи.
71 Девушка отскочила к окну, её сари с тихим шелестом опало на пол, и на
72 подоконник вспрыгнула уже небольшая серая кошечка, увидеть которую в
73 зарослях винограда, увивавших дворцовую стену было совершенно
76 В этот момент засов не выдержал, дверь распахнулась под могучими
77 ударами и в комнату ворвались заговорщики.
79 — Где она?! — воскликнул молодой офицер, возглавлявший нападающих.
81 — А тебе какое дело, покойник? — спокойно спросил старый визирь, и
82 неторопливо разрядил пистолет прямо в лоб претенденту.
84 Выхватить саблю он уже не успел. Гвардейцы изрубили его в капусту.
86 Примерно через полчаса, когда совсем стемнело, из двора какого-то домика
87 в бедняцком квартале поднялся огромный серебряный дракон и улетел на