4 Вот, наконец, почти четырехмесячное плавание закончилось, и за несколько
5 дней до того, как англичане празднуют Рождество, корабль Ост-Индской
6 Компании «Дуврский Замок» прибыл в Бомбей.
8 Уставший от продолжительного плавания Кулибин сошёл на берег. Он знал
9 что теперь ему ещё предстоит добираться по морю до владений императрицы
10 Ясмины, но пока — передышка, под ногами твёрдая земля.
12 Сразу же, сойдя с корабля он взял извозчика и приказал везти себя в
13 контору Али ибн-Сулеймана аль-Лахори. Так звали местного купца, к
14 которому у петербургский посол дал ему рекомендательное письмо.
16 Купец не только именем, но и по виду, одежде и всей повадке напоминал не
17 столько того индуса, сколько хорошо знакомых по Нижнему персидских и
18 бухарских купцов. Впрочем, данный момент это и неплохо, поскольку
19 назойливое восточное гостеприимство, это то, чего Ивану Петровичу так
20 не хватало после четырех месяцев на английском корабле, где англичане
21 относились к нему как к не совсем равному. За четыре месяца он так и не
22 понял, это презрение моряков к сухопутному человеку, или всё-таки
25 Единственный человек на борту, с которым Кулибин почти подружился, была
26 пассажирка, юная ирландка по имени Сара Карран. Судя по тому, что она
27 была готова объединиться с русским против англичан, дело было всё-таки в
28 национальном английском снобизме. С другой стороны разница в возрасте,
29 большая чем с кем бы то ни было из офицеров, позволяла ей думать, что
30 механик на неё смотрит по-отечески. Подумав об этом, Кулибин мечтательно
31 улыбнулся. Наивное дитя, мы ещё ого-го. Но эта девушка была слишком
32 увлечена своей единственный любовью, женихом, к которому она и ехала в
35 Она вспоминала своего Роберта буквально через слово.
37 Впрочем, похоже она не обманулась в своих ожиданиях. На причале ее
38 встречал, ожидая пока корабль отдаст швартовы и на берег подадут трап,
39 какой-то офицер, который моментально подхватил её в седло и куда-то
42 От этих мыслей Кулибина, наслаждавшегося неспешным восточным чаепитием в
43 обществе почтенного Али Сулеймановича (так ведь правильно перевести на
44 русский арабское ибн-), прервал посыльный, постучавшийся в дверь со
45 словами: «Письмо господину Кулибину».
47 Откуда тут может кто-то знать, что Кулибин уже прибыл в Индию?
49 Как выяснилось, тот, кто прибыл тем же кораблем.
51 На листе обычной канцелярской бумаги торопливым женским почерком было
54 «Уважаемый мистер Кулибин. Приглашаю вас почтить своим присутствием мое
55 бракосочетание с майором Робертом Эмметом, которое состоится сегодня
56 в полдень в соборе св. Томаса.
58 Искренне ваша Сара Карран».
60 Если майор Эммет это тот молодой человек, который увез Сару с
61 причала в седле, то девочке крупно повезло, подумал Иван Петрович. Ему
62 и четверти века нет, а уже майор. Это далеко пойдет.
64 В Соборе Св. Томаса Кулибин неожиданно оказался среди самого высшего
65 общества Бомбея. Посаженным отцом невесты выступал сам губернатор лорд
66 Дункан. Рядом с женихом тоже стоял кто-то в генеральском мундире. Тут
67 Иван Петрович обратил внимание, что форма жениха заметно отличается от
68 формы английских офицеров, которыми был полон собор. Он тихо спросил об
69 этом у стоявшего рядом молодого капитана.
71 — А, вы не в курсе кто такой этот Эммет! — ответил тот. — Это же
72 представитель Императрицы Ясмины, который приехал сюда согласовывать
73 прокладку телеграфной линии из Сурата в Бомбей. У него мундир джатского
74 полка армии Моголов, хотя сам он вроде не строевой, он какую-то
75 серьезную должность в тамошнем Арсенале занимает.
77 И вот, наконец, отзвучали слова священника, молодые и гости покинули
78 собор, чтобы снова встретиться в шесть пополудни в резиденции
79 губернатора, которую тот предоставил для свадебного пира.
81 Но стоило молодым появиться там, как к ним подошел с совершенно
82 озадаченным видом Дункан и сказал:
84 — Вы знаете, Роберт, я тут после церемонии стал разбирать почту,
85 доставленную тем же кораблем, на котором прибыла ваша невеста, и
86 обнаружил письмо от Корнуоллиса...
88 — Знаю, сэр Джонотан, — широко и открыто улыбнулся ирландец. — Разведка
89 Ясмины еще больше месяца назад донесла что после бегства Сары из
90 родительского дома, её отец обратился к Корнуоллису с просьбой написать
91 письмо вам, чтобы вы помогли вернуть блудную дочь.
93 Удалось даже выяснить, что письмо попало на тот же самый корабль, что и
94 та, про кого в нём написано.
96 Её величество обожает помогать своих верным слугам в романтических делах.
97 Поэтому и была организована эта моя техническая миссия. Ничто не
98 мешало устроить её на месяц позже или раньше, послать не меня, а кого-то
99 другого из офицеров-европейцев.
101 — Юные проказники, — вздохнул губернатор. — Все трое. Ну что я теперь
104 — Напишите ему, что Джон Карран был несправедлив ко мне, считая меня
105 бунтарём и шалопаем. Увидев что женихом Сары является человек, которому
106 его государыня поручает ответственные миссии, вы сочли неправильным
107 мешать нашему счастью. Корнуоллис тоже знает Ясмину, и, наверное, сумеет
108 объяснить отцу Сары, что тот действительно неправ.
110 — Да, пожалуй, сэр Чарльз согласится, что, мешать семейному счастью
111 человека, испепелившего армию Рагходжи Бхонсле, было бы с моей стороны
114 Роберт спокойно принял этот заслуженный комплимент. Да, пришлось ему
115 отвлечься от интересных экспериментов с гироскопами и самому командовать
116 ракетными батареями в бою под Бхопалом. Нет, пожалуй, он бы все равно
117 считал этот успех ракетного оружия своей заслугой. Сколько бессонных
118 ночей над рецептурами топлива и зажигательных составов для боеголовок,
119 сколько дней на полигоне, сколько пришлось ругаться с мастерами, пока
120 они научились выдавать достаточно однородные топливные шашки.
125 На следующий день с вечерним приливом из бомбейского порта вышла доу
126 «Газель» на борту которой отплыли в Татту Эммет с молодой женой и
129 На рассвете рано проснувшийся механик вышел на палубу судна, бежавшего
130 под свежим бризом поздоровался с капитаном, и начал вести с ним
131 восточную светскую беседу. Как-то неожиданно это занятие ему позавчера
134 Через некоторое время капитан вдруг схватился за подзорную трубу, стал
135 разглядывать что-то по правому борту, потом позвал матроса и велел
136 будить Эммета-сахиба.
138 — Что такое? — спросил Кулибин.
140 — Не нравится мне этот кораблик, — капитан указал рукой на возникшую на
141 горизонте черную точку. — Может оказаться гуджаратский пират.
145 — Воевать придется, — тяжело вздохнул капитан. — Хорошо что на борту сам
146 Эммет-сахиб, главный мастер по ракетам в делийском Арсенале. Уж он-то
147 наверняка своей ракетой сумеет попасть в корабль.
149 Эммет появился на палубе буквально через пару минут в полностью
154 — Похоже пират, сахиб.
156 — Ну что ж, посмотрим, как изделие работает в боевых условиях.
158 Матросы тем временем извлекли из трюма легкий трехногий станок и
159 устанавливали на него какую-то громоздкую трубу. Еще два человека
160 крутили воздушный насос, вроде того что австрийские егеря возят на своих
161 обозных повозках для накачивания резервуаров ружей Жерардони.
163 — Вот посмотрите, Айвен, — обратился Эммет к Кулибину. — вся Европа
164 уверена, что применять ракеты против кораблей бессмысленно. Потому что
165 кучность у ракет меньше, чем у пушек, и попасть в движущуюся цель
166 практически невозможно. Но мы добились заметного повышения точности.
167 У этой ракеты не просто стабилизирующий хвост, как у майсурских, и даже
168 не оперение вроде оперения стрелы, как у наших сухопутных систем
169 залпового огня. Здесь активные рули, как у корабля, только не один, а
170 четыре по два вертикальных и горизонтальных. И гироскоп, который держит
171 направление и отклоняет рули, если ракета уходит с линии.
173 Игрушка получилась довольно дорогая, но всё же дешевле чем десяток
174 пушек. А главное — легче. Теперь мы можем снабжать все торговые суда
175 станком и парой-тройкой ракет. А значит пиратам лучше не соваться.
177 Но я сам пока этой моделью стрелял только по мишеням.
179 — На сколько мы его подпустим, эфенди, — обратился Эммет к капитану.
181 — Давайте на четверть мили, сахиб. Он не начнет стрелять, ему добыча
182 нужна, а я хочу ему пару слов в рупор сказать, может сам отстанет.
184 Когда встречный корабль приблизился где-то на полмили, его уже можно
185 было опознать. Кулибин попросил у капитана подзорную трубу. Такой же
186 доу, как тот, на котором они находились, только чуточку поуже и мачты
187 повыше. Видно что сделан не для перевозки грузов, а для погони.
189 На палубе, прикрытые фальшбортом, десяток небольших, не больше дюжины
190 фунтов, пушек, у которых суетится расчет.
192 На расстоянии чуть больше четверти мили корабль лёг на параллельный
193 курс, и вышедший на корму капитан поднес ко рту рупор.
195 — Эй, Саид, спускай паруса. Я пришёл. Я тебя не сильно ограблю и
196 недорого продам хорошему работорговцу.
198 — Пратап, побойся аллаха и всех своих индусских богов. Ты видишь у меня
199 флаг со львом и солнцем? Тебе так сильно надо в драконьем огне гореть?
201 — Э, Саид, где майсурские фрегаты с драконьим огнём, а где мы? У меня
202 десять пушек, так что ложись в дрейф.
204 — Послушай, дорогой, у меня на борту сам Эммет-сахиб, причём с молодой
205 женой. Ты правда хочешь нарушить утренний сон леди Эммет?
207 Тут голова означенной леди появилась в палубном люке:
209 — Роберт, что происходит?
211 — Ничего страшного, пираты какие-то привязались, — он обернулся к
212 капитану, — Саид-эфенди, вам не кажется, что пора кончать это
215 — Пора, Роберт-сахиб.
217 Эммет нагнулся к прицелу своей громоздкой машины. Раздалось громкое
218 «Пффф» и из трубы вылетело что-то похожее на огромную оперенную стрелу.
219 Долю секунды оно удалялось от судна, стремительно снижаясь, потом в
220 хвосте у него вспыхнул факел пламени и оно, ускоряясь, рванулось в
221 сторону пиратского корабля.
223 Пиратский капитан попытался резко переложить руль, но было поздно.
224 Не долетев до его доу пары десятков метров, ракета взорвалась и дальше
225 летело уже огненное облако горящих брызг огнесмеси. В одно мгновение судно
226 превратилось в гигантский костер от ватерлинии до ноков рей латинских
227 парусов. Бесцельно выпалили в белый свет охваченные огнем пушки.
229 Саид привел свою доу к ветру и начал уходить от теряющего ход пирата.
231 Эммет стоял на палубе, несколько ошалело глядя на дело рук своих.
233 — Что это было? — спросила Сара, уже полностью выбравшаяся на палубу.
235 — Противокорабельная ракета, — пояснил Роберт. — Понимаешь, любимая,
236 заряд был рассчитан на то, чтобы вывести из строя европейский фрегат тонн
237 на восемьсот. А тут мы эалепили это по трехсоттонной доу.
239 В этот момент раздался грохот взрыва и горящий корабль стал быстро
240 погружаться кормой в воду.
242 Саид переложил руль, уворачиваясь от дождя горящих обломков. Матросы
243 забегали палубе с ведрами и баграми.
245 — А мы не будем никого спасать? — поинтересовалась девушка.
247 — Некого там спасать. — вздохнул ирландец. — Семьдесят фунтов огнесмеси,
249 распыленной в воздухе. А потом туда еще ходовая часть прилетела с
250 выгоревшим от силы на треть топливом. Все кто был на палубе, получили
251 смертельные ожоги ещё до того, как рванула крюйт-камера.
255 — И его сделал я. Можешь гордиться своим мужем. — невесело усмехнулся
256 Эммет. — Под Бхопалом мне и то не так жутко было. Там мы работали с
257 закрытых позиций по построенным боевым порядкам армии. И ракеты были
258 маленькими, почти как снаряды из двенадцатифунтовки. В общем, ребята де
259 Пиля бы там выступили не хуже нас, но мы мобильнее и у нас больше вес
260 одного залпа. А здесь... На море слишком хорошо видна цель.