3 Ясмина в кошачьем облике свернулась рядом с моей подушкой. Я протянул
4 руку и погладил шелковистую серую шкурку.
6 Через несколько минут такой ласки вдруг вместо кошачьего меха под моей
7 рукой оказалась человеческая кожа.
9 — Так не кошку гладят, — безапелляционно заявила девушка.
11 — А что не так? — удивился я.
13 — Ты гладишь меня-кошку с вожделением, как будто не можешь забыть, что у
14 меня есть человеческая форма и я-человек для тебя привлекательна.
18 — И вот. Вот я-человек лежу рядом с тобой. — Она прижалась к моему боку
21 — Хм, — задумчиво сказал я. — А тебе известно что такое контрацепция?
23 — Contraception? Various things to prevent conception? Знаю, Дженни
24 рассказывала. Но нас с тобой это не касается. Дракониха не может понести
25 ни от человека, ни от кота.
27 Любопытство во мне вспыхнуло сильнее желания:
31 — Девушка из вашего мира. Она изучала туземные нравы где-то в
32 Британской Гвиане и нашла там Скалу Перехода. Перенеслась в наш мир
33 к той Скале, которая на границе Пенджаба и Кашмира. Там познакомилась с
34 Ранджитом, который там охотился. Потом у неё возникли сложности с
35 какими-то торговцами чем-то вроде опиума в вашем мире, и она решила
36 сбежать к нам насовсем. Вывела с собой вашего полицейского офицера,
37 которого пришлось потом протаскивать обратно мне, потому что Скалу
38 Перехода в Гвиане контролировали торговцы дурью, а через другие Скалы он
39 бы оказался слишком далеко от дома. А чтобы перейти из мира в мир не
40 через Скалу, нужен дракон. И осталась у Ранджита любовницей и советницей.
44 — Вообще-то мой жених. В вашем мире он из отпавших от Делийской Империи
45 земель собрал собственную Империю. У нас он служил моему отцу. Но,
46 по-моему, если я не отдам ему Империю вместе с собой, он у меня её
47 отберет. Впрочем я совершенно не против выйти за него замуж. Перед ним
48 вообще ни одна женщина устоять не может. Ну и что
49 что он рябой и слеп на один глаз. Зато второй его глаз так сияет...
51 — Вот интересно, — продолжил я. — У тебя есть такой замечательный жених,
52 а ты тут лезешь в постель к первому попавшемуся жителю этого мира.
54 — Во-первых, не к первому попавшемуся, а к тому, кто меня освободил от
55 оков из белого металла, блокирующего смену облика, и помог расправиться с
56 cадху Пунджу. Во-вторых, можно подумать, Ранджит избегает женщин,
57 ожидая меня. У него есть, во-первых, Дженни, во-вторых Мехтаб. Вообще-то
58 конечно, наоборот, во-первых Мехтаб, во-вторых Дженни. Дженни появилась
59 у него во дворце только год назад, а с Мехтаб он помолвлен уже чуть
60 ли не с младенческого возраста.
62 Там была такая история, что Гурбахш Сингх, сердар Канхайи что-то не
63 поделил с отцом Ранджита. Они уже вывели войска в поле, как вдруг между
64 враждующих армий появился мой отец, один, без свиты и пеший, и приказал
65 своим вассалам оставить распрю. Они же не знали, что он дракон. Ну то
66 есть тогда уже половина Дели подозревала, что шах на самом деле дракон,
67 но уверенности ни у кого не было. А он прилетел в драконьем облике,
68 дело было довольно далеко от столицы, в ближайших кустах изменил облик и
69 оделся, после чего вышел на поле наводить порядок. Вот он и приказал для
70 утверждения мира выдать дочь Гурбахша за сына Махарна. Но поскольку они
71 были тогда совсем детьми, решили отложить свадьбу, пока они не вырастут.
72 Они поженились чуть больше года назад.
74 И вообще, если у моего консорта целый гарем, я себе тоже заведу
75 гарем. Из великих воинов.
77 — Ты думаешь, я гожусь в великие воины?
79 — А как же! Ты не испугался огромного и ужасного дракона, который на
80 твоих глазах сожрал человека.
82 На этом мы как-то синхронно прекратили дозволенные речи, и занялись тем,
83 чем следует заниматься великому воину и прекрасной принцессе, если они
84 оказались в одной постели.